№ 96

1708 г. марта 23.— Письмо валашского господаря Константина Брынковяну Г. И. Головкину со сведениями о турецко-шведских отношениях и сообщением об отправке русскому послу в Константинополь 4000 золотых червонных

/л. 67/ Перевод з греческаго цыфирнаго письма, каково писал мунтянский господарького высокографству Гаврииле Ивановичю, а пришло тое письмо в Витепск апреля в 17 день 1708-го году

Благочестивейший и высочайший ближний болярин Гаврииле Иванович, высокость вашю достолепно и смиренномудренно предпочитаю, моля господа бога, да сохранит ей долгожизненну в целом здравии и всяком благополучии.

Прислал к нам превосходительнейший посол тишайшаго и великаго царя из Константинополя сии письма для отсылки к вашей высокости, которыя се посылаю с человеком моим до сиятельнейшаго пана гетмана против прежняго вашего приказыванья и не сумневаюся, что пошлет их в целости и без мешкоты чрез людей своих там, где будете обретатися. Однако ж /л. 67об./ изволь ведать, высокость ваша, что сии письма позамедлили здесь у нас с неколикое время, а наипаче те 2, которыя прежде были привезены к нам. А причина тоя мешкоты здесь была за некоторым злым случаем, каков случился архимандриту блаженныя памяти всесвятейшаго вселенскаго патриарха кир Гавриила, который приехал было на время в сия страны для милостыни и по возвращении его отсюду в Константинополь, предали его везирю (а кто его предал и каким образом, доныне еще в подлинник не ведаем) (Здесь и далее скобки рукописи), который возъярився зело, онаго архимандрита поймав, засадил в [287] тюрьму, а святыя иконы, который привез было с собою, взяв пред себя, повеле, нечестивый варвар, переколоти[ти] (Текст, утрачен) их и со многим руганием перебросати, о чем, чтоб мне многословием не принести докуки вашей высокости, оставляю чрез иных пространнее уведать. И так с ярости своей оный везирь разослал универсалы и к сераскерю, и к господарю волоскому, и к нам, чтоб не пропущать таких людей отсюда в те страны, ниже оттуда чрез здешния страны. А наипаче пишет во универсале, что слышали они и о иных приезжих со иконами в Босну и в Румель, по которых послал, // чтоб их, сыскав, привесть к нему и прочая. А к какому концу сей случай придет, то время покажет. А для каких же причин в теперешнем времени домогаются чинить такие розыски, а наипаче о иконах, не ведаем. Однако ж знатоки усмотрители и разумные люди, хотя по намекам могут зело догадатися. А мы иного не говорим, токмо праведный и всесильный бог в неизреченной своей милости да подаст не убежати им от того, чего боятся. Того ради за таким случаем и немногим мятежей, будучим в Константинополе о оном архимандрите и о иных, позамешкали письма здесь. А наипаче еще, понеже показалося нам, что нет никакой належащей нужды к возвещению вам так скоро, сиречь приготовления и строения войны от страны Турецкой, для того и не столь торопилися есмы послати их. А и о том, что в народе неслося, как и ваша высокость писал к нам, что будто великия и разныя приготовления чинят турки против вас и протчая ничего о том время не /л. 68об./ показало. Ниже есть, хотя и теперь неколикие говорят, что буде не учинили оных приготовленей на нынешней год, то-де будут чинить на грядущее лето. Однако ж и сие всуе, зане до тех пор кто жив будет, во что время поворотит и приведет, а паче сведый всяческая и будущая бог той весть.

Иных достойных новин ныне не имею что писати высокости вашей, окроме что возвратился и посланный ага турчанин (котораго имел посылати сераскерь к Лещинскому и к шведу) 148 к сераскерю марта в 7 день. Однако ж, как говорят, что уже больше 2 месяцев, как отъехал от них, и говорят, что привез и письма от обоих их к сераскерю, а что в них писано, еще не уведали есмы, только после надеемся, что услышим что-нибудь и чрез иную какую оказию, аще даст бог здравие, будете имети и о том ведомость.

Из уст своих оный турчанин сия говорил, что зело радостно и любезно приняли его там, где ни пойдет, что любят и зело хотят дружбы Отоманскому царству, что король /л. 69/ швецкий желает и просит, чтоб Порта познавала его за истиннаго друга, как и француза. И буде тое примут, хочет и он прислать резидента своего для житья к Порте. И будет и он посылати корабли для торговых промыслов в их турския страны, как и француз и протчие чинят.

Еще говорит, что хотят послать за ним паки человека своего з [288] дарами изрядными и богатыми к сераскерю, и прочая; сия сказал посланный оный сераскерю. Еще похвалил зело и войска шведова, говоря, что суть многа и крепкая, и иныя похвальбы великия росказывал, что слышал он там, что будто хотят действовать и показать многа зла и гибели, вшедши в Москву, и прочая. Ныне сия токмо имеем о сих.

По сих изволишь ведать, высокость ваша, что по желанию и по приказу вашему, как изволил писати ко мне прежде сего единожды и дважды, что естли пре/л. 69об./восходительнейший посол из Константинополя будет требовати неколикую сумму денег на управление тамошних его дел, чтоб нам ему в том помощь чинити и давати (См. док. № 92). Того ради, понеже усерднейший были есмы, и есмы всегда по силе служити державнейшему и богочестивейшему самодержцу по повелению вашему, в прошлых днях просил у нас на некую великую потребу, как к нам пишет, и немедля послали мы к нему 4000 червонных золотых турецких в сумму 10 000 левков. И как он их взял в целости, чаем, что и из писем его изволит выразуметь высокость ваша.

При сем, когда время способное будем имети за помощию божиею и пришлем и о оных деньгах доношение, тогда уже пространнее выразумеете усердие наше, каково имели есмы и имеем в службах ваших. И паки глаголем, что готовейший и усерднейший в повелениях ваших будем обретатися по мочи нашей. /л. 70/ Наконец и лета высокости вашея да будут от бога многа и благополучнейшая.

Вашея высокости всегда смиренномудрый работник господарь мунтянский Константин Басараба.

Марта в 23 день, 1708 149.

ЦГАДА, ф. 68, 1708 г., д. 2, лл. 67-70. Перевод с греческого.

Опубл.: Stourdza, III, р. 195-196, N 236.


Комментарии

148. В 1707 г. силистрийский сераскер Юсуф-паша с разрешения турецкого султана направил в Венгрию и Польшу посла с осведомительными целями. Современные событиям дипломаты ошибочно приняли агента Юсуф-паши, приезжавшего в шведскую ставку осенью 1707 г., за турецкого посла (Крылова, стр. 263).

149. В тот же день 23 марта 1708 г. Г. И. Головкину писал и Константин Кантакузино. Валашский стольник сообщал о положении в Турции и других странах, о турецко-шведских отношениях, об усилении в Валахии турецкого гнета, о посылке Константином Брынковяну денег русскому послу в Константинополе П. А. Толстому (ЦГАДА, ф. 68, 1708 г., д. 2, лл. 71-77 об.).