№ 51

1702 г. ранее декабря 6 *. —Докладная записка валашского резидента Давида Корбя в Посольский приказ о целях его посольства в Россию

(* Дата подачи)

/л. 32/ Перевод с волоского письма, каково подал боярину Феодору Алексеевичю мултянский посланник Давыд чауш Корбе в нынешнем 1702-м году декабря в 6 день, а то писано статьями:

1

Приедучи святейший кир Досифей, патриарх иерусалимский, в Мултянскую землю в город Букорешт, и по свидании з господарем моим с Константином Басарабою (В рукописи: Басарадою) и з двемя братьями Кантакузинами Костянтином и Михаилом, и много меж себя розговаривая и советуя о избавлении всех провославных християн, которые стонут под игом нечестивого тирана турченина, также и зело о изобиженых от еретиков, /л. 32об./ врагов восточный церкви, будучи упрошены и устремлены к сему совету от всех греков, и сербов, болгаров, арбанасов 88, волохов, также и седмиградцких волохов, также и от иных соседов, которые живут окрест Мултянской земли.

2

Сии все вышереченные яко едиными усты господаря моего просили и вопросили, что им учинить и какое дело начинать, понеже что весьма поганых стоптал, и святая церковь едва не угасает, часть от тирана, а часть от еретиков, и надежды или помочи ни от кого [177] не имеют. Только будучи ближе /л. 33/ в близости от господаря нашего, как и прежде сего все тою надеждою, которую обнадеживаны, жили и ныне еще в той надежде живут и пребывают, с которою Георгий Кастриот был послан к Москве, которой, приедучи назад, немалое утешение и надежду им привез 89.

3

Святейший патриарх и господарь мой и Ка[н]такузины не могли иным чем их обнадеживати, кроме той доброй надежды, которую прежде и ныне имеем во святом и державнейшем царстве вашем, и тем елико возможно всех утешали и словом терпение их удовольствовали. А тех, которые были выбраны, и верные /л. 33об./ наипаче междо ими и присягаю их утвердили таковою, что когда приспеет тот добрый час, что святое царское величество начнет воевать над враги пагаными и будет приказывать им господарь мой, тогда они все вкупе ради христовой церкви и славы царского величества будут готовы войною на враги христовы, о котором деле и ныне в неприбытии моем там все оные народы писали к господарю моему и ко мне о сих делах, как о том пишет брат мой оттуды.

4

Сего ради ис того совета разсудили и послали меня к вашему величеству /л. 34/ объявити о всех тех делех, и как о том будет милость и воля вашего святаго величества. Только чтоб имели отповедь подлинную, каким обычаем обнадеживати тех народов, и в чем их основати, и как в том поступати, дабы не впали в какую беду, ис которой и мы и оные все вкупе не погибли.

5

Мир, которой учинен с турком, хотя турки держат до сего времяни, однако ж за великою своею немочью, понеже прежний везирь, елико возмог, тщился и удержал мир 90, но будучи болен и видя то святейший и господарь мой /л. 34об./ болезнь визирскую и ведая, что и неприятелы ему многие, и турки суть непостоянные, чтоб случай не учинился быти иному везирю, и мир не будет содержан, и учинит какое незапное нашествие на святое величество, и того ради надобно, дабы были всегда и во всякой час во осторожности и в готовности, чтоб неприятели не учинили незапное куды нападение (После этого пункта помета: Чтоб писал о том, и чает, что буде жить по-прежнему).

6

И ныне, когда постановлен новый везирь, о котором и наипаче мы все верим, что он мир нарушит нежели додержит, понеже все говорят, что он человек свирепой, горд и непостоянен 91, [178] и будучи и хан присный /л. 35/ ему устремитель о нарушении мира того, того ради паки подтверждаю, чтоб было прилежное остерегательство и готовность бодрая во всякой стране, и пересылки з добрыми советами ко всем истинным приятелем святой церкви и святому величеству. А буде хотя и случитца, что мир нарушен будет, тогда надобно всякими разумными способами и средствами искусными привлещи ногаев в покорство святого величества (Против этой строки на полях знак + (см. л. 44)). А мы чаем конечно, что они, воспоминая позор и страдание, которое от хана страдали, и сами они добровольно здадутца в покорство. И буде сие счастливо совершитца, тогда и нам всем будет немалое вспоможение. /л. 35об./

7

Хотя поганений в нынешнем времяни, не чаем мы, что какое начинание войны будет, понеже он зело безсилен и нищ деньгами, также и военными людьми, и советниками добрыми, да и сам салтан не годен править своего государства (После этого пункта помета: Не знает ныне, когда новый есть визирь, но проведает... Далее стерлось, можно прочитать: их посланием и чтоб послал и писал).

8

Казаков запорожских каким-нибудь средством паки привести их в послушество, потому что они объявляют турком всякие готовости святаго величества, дабы не учинилися вожами татаром. И надеемся мы, что господин гетман Мазепа разумом своим может их укротити. А хотя они и не многие, только опасно, чтоб не устремили иных с собою, которые могут великое вредительство чинити. /л. 36/

9

Турки скрыто и тайно готовятца на войну, а куды пойдут, никто не ведает. Многие говорят, что они намерены итти на Морею 92 против венициянов, потому что они слабее иных, а и венецыяне имеют тайный союз с французом и, кроме того, довольствуют турков великими подарками.

10

Турки имеют великой страх от вашего царского величества, хотя покажутся дерзски и оказуются дерзски, однако ж ничего их так не печалит на свете, как потеряли Азов и Казыкермен, и сие держут, яко печаль смертельную. /л. 36об./ [179]

11

Также боятца турки и от француза, понеже он богат и силен, а наипаче желают, чтоб немцы победили французов, дабы французы не пространились властию больши того.

12

Великая слабость и нищета обняла Турское царство, что и сказать невозможно. И не будет лутчее время и удобность, как ныне разорити власти их, понеже сам бог воюет над ними: первое, отнял от них разумных и потребных людей, и поднял иных безумных и непотребных, и всякой своей страны грабит; также и меж народу их великое несогласие. /л. 37/

13

Покажетца нам, что и швед имеет и с французами факцыю, и радеют крепко, дабы венгров привести к себе к союзу, которые с шведами единоверцы, и чают, что вкупе с венграми привлекут и иных народов, которые живут меж венграми 93.

14

Сего ради святейший, и господарь мой, и Кантакузины наказали мне накрепко говорить о том, что буде есть к славе и прибыль его величествия, чтоб ныне учинил мир с шведами, а впредь, даст бог здравия, мочно шведов удобно укротити.

15

И буде учинитца мир с шведами, /л. 37об./ тогда, как выше писано, наступить на турка, которой ныне зело слаб, немощен и безсилен, не дати ему отдыхать, будучи ныне в благое время. Зане буде отдохнет и придут иные правители между ими разумные, тогда потрудняе будет, потому что и ныне, хотя они слабы, однако ж все крычат, что великий грех в нашей вере мир тот, которой учинен.

16

Как солнце сияет всего света и Моисей избавил израильтян от египтянов, так и мы, все православные, желаем от святаго величества, дабы нас избавил от тираненого и еретического ига. А мы все готовы есьмы для христовой церкви и для славы святаго царствия кровь свою излияти и лутче и умереть в той вере, нежели жити во обидах. /л. 38/ [180]

17

Когда будет воля божия, чтоб царское величество начал воевать врагов, и даст бог счастие их потоптать, тогда чтоб не сыскался кто переговорщик против нас, как всегда случаютца лихие люди. Тогда, буде пожелает от нас святое царствие аманатов, готовы будем привести добрых и верных.

18

Объявляют святейший и господарь мой, каким обычаем на турков воевати святому царству. Первое, дабы были сюды добрые уготовления з добрым войском ходить на Черное море, захватить скоро Керченское устье, чтоб не упредили поганцы укрепити то место. Однакожде /л. 38об./ зело прилежно просят о том, дабы его святая царская особа в том флоте не была.

19

А иное войско наряжено во всем, чтоб шло к Очакову и к Буджаку, дабы разделить Буджаки от Крыма для того, чтоб нам всем было удобнее случитися с войском его величествия и учинить помочь, потом[у], покамест будет Буджак в своей силе, невозможно нам всем православным, которые стонем под игом, начинати войну (После этого пункта помета: Чтоб он писал, чтоб возмутить венграми турков для разорванья и для... (одно слово не разобрано) войну и мир).

20

Против Перекопи надобно быть войску /л. 39/ хотя не для бою, только для береженья, чтоб не могли татаровя ходить, где их намерение.

21

При сем слышим, что многие калмыки суть под державою царскою. И будет нарушитца мир, надобно их привести против Крыма, потому что никоторого народу не боятца, как калмыков.

22

Особливо святейший приказал о том донести, что кого изберет бог на патриаршество Московское, чтоб он совершенно был православной, а родом русак и чтоб не был напоен учением папежским, и сказал, что невозможно, кто руки вложит в смолу, чтоб не уморался. /л. 39об./ [181]

23

Семусев подъем и иных заднепрских казаков (См. прим. 82) зело нам всем християном было полезное дело, когда обе оные страны совокупились, и для того надобно их не покинуть, но тайно всякое вспоможение учинить. А буде они под поляками будут, тогда пересылке меж нами нельзя быть для многих причин. А буде совокупитца казачество, тогда мочно почту установить до Царяграда для скорости безопасно, потому что чрез православных народов будет проезд, и пересылки царские и всякие дела преуспевати будут.

24

Святейший и господарь мой сверх прежняго о том приказали донесть, что начальники сербские и далмацкие, /л. 40/ а имянно Янкович и Иван Синобат и прочие, посылали капитана своего Арсения и просили господаря моего, дабы объявил и об них его царскому величеству. А когда даст бог будет начаток войны, и они все со всеми своими войсками будут излиять кровь свою для имяни христова (После этого пункта помета: Послать и отдать на 5000 что хочет).

25

А сверх тех все сербы, которые суть под властию цесарскою, присылали некоторого пана, которой обершер в титуле, человек доброй и православной, просили господаря, дабы он писал к Москве, что они всегда готовы суть над погаными и совокупясь с войском царским. И сказали, что они не могут больши терпеть под цесарем, и полно того,/л. 40об./ что больши 100 000 человек потеряли для цесаря, а ныне нудит их во унию. И для того святейший и господарь мой просит отповеди, каким обычаем их утешати, чтоб не соединились они с венграми французскою факцыею, которое великое вредство учинит нам всем. Хотя они крепки в вере своей православной, однако ж от нужды делают люди противное.

26

Все православные, которые суть под цесарем сербы и волохи седмиградцкие и иные, великое насильство имеют ко унии. Хотя цесарь и привилии дает, однако ж не додержит, а многое насилие и обиды чинит православным пуще турков. И для того /л. 41/ бьют челом царскому величеству, дабы изволил писать к цесарю дать им вера своя, как и под турком жили в вере своей непоколебимо. [182]

27

Хотя семиградский епискуп и многие попы приняли унию, однако ж многие священники живут в православии, которые все слезами молят, дабы изволил царское величество к цесарю писать, чтоб дал им волю жить в вере своей и позволил им епискупа выбрать в митрополие Белградцкое, которая митрополия строена от предков московских царей и господарей волоских и так: кто (В рукописи: что) хочет быть униятом, /л. 41об./ пойдет ко унияцкому епискупу, а православной—к православному (После этого пункта помета: Писать будут).

28

Церковь брашевская, которая построена от предков царей московских и от волоских господарей, и ныне пребывает в православии, однако ж многие пси наветники на нее есть. И для того просит слезно, дабы изволил писать его величество к цесарю дать протопопу тамошнему привилию, чтоб вольно было от епискупа и от езувитов, дабы ничем ее не тронули (После этого пункта помета: Писать будут) 94.

29

В Фагараше городе также церковь православная, которая строена /л. 42/ от господаря моего, а епискуп уният Сатанасий разбил стены и служил силою в ней. И о том молит господарь мой, дабы о обоих церквах, брашевской и фагарашской, писать изволил к цесарю, чтоб дал вольность жить, хто как хочет. И будучи те 2 церкви в православии, укрепятца все тамошние християни.

30

Все оные статьи по имянному приказу святейшего и господаря моего, как велено мне словесно и на письме подать, так и учинил, а царское величество о том как изволит.

31

При сем объявляют, что господарь мой /л. 42об./ так приказал, как, чаю, что и писал о том, что буде надобен жити здесь до указу его величествия, и о том прошу имянного указу. Буде еще велит пожить здесь, — готов, а буде отпуск, чтоб я изготовился.

32

А буде указ его величества для дел еще жити здесь будет, чтоб указал в Киеве людем нашим, которые приходят сюда с [183] письмами, дабы лошади им принимали в Киеве и кормили довольно для того, чтоб могли скоряе назад возвратитца. Также и людей наших пропустити к Москве с письмами самих, потому что словесно от них много выразумеем. /л. 43/ Также дабы давали им проважатых ис Киева.

33

В Киеве дабы людем нашим давали да Москвы подводы для скорости. А нынешнему не дали, и для того нанимал он до гетмана.

34

В Польше служит Речи Посполитой волошанин Констянтин Туркулец славный воин, которой обещался со всеми волохами, которые служат в Польше, буде годны царскому величеству, готовы будут кровь свою лити для православия, только б ведомость ему учинилась. /л. 43об./ А и ныне буде укажут, мочно ль мне послать человека для проведания польских дел, потому что он знатный человек, а мне друг, яко брат родной, и мочно мне корреспонденцию иметь. И о том как укажет (После этого пункта помета: Послать).

Его рукою приписано: вся сия вышеписанная по приказу святейшего патриарха и господаря моего и двух братьев Кантакузинов писал и вручил я, нижайший слуга Давыд Корбе, чауш спотареск 95.

На л. 44 под знаком + заметки:

О заплате за посылки.

О глупости везиря.

О церквах, что у цесаря по епископе.

О совете... (Не разобраны 1—2 слова) чтоб свободица.

О[б] одном волошанине, естли надо быть на службу, а ныне в Польше.

Что дела все, которые у них обходятца, зело непотребны и толки к войне на христиан или на нас или на венетов, а больши к нам чают, что татаровя понуждают.

А естли войну начнут, чтоб подослать Белогороцкую орду звать.

Что дать мултянскому указал государь 5000 и Кантакузину.

Что Артемонович.

ЦГАДА, ф. 68, 1702 г., 31, лл. 32-44. Перевод.

Опубл.: Stourdza, III, р. 17-21, N 20.


Комментарии

88. Имеются в виду албанцы.

89. Речь идет о посылке Константином Брынковяну в Москву посла Георгия Кастриота с просьбой о помощи в освобождении Валахии от власти турецкого султана (см. док. № 34, 36 и прим. 59, 74).

90. Великий визирь Амудша-заде-Гусейн, свергнутый со своего поста в результате придворных интриг, проводил политику мирных отношений с другими странами. Сменивший его Мустафа-паша Далтабан был известным сторонником агрессивной внешней политики (Крылова, стр. 252).

91. Речь идет о великом визире Мустафе-паше Далтабане (см. прим. 83).

92. Морея — средневековое название п-ва Пелопоннес.

93. В интересах борьбы с Австрией Франция оказывала поддержку Ференцу Ракоци II, руководителю антигабсбургского движения в Венгрии и Трансильвании (1703—1711), и стремилась склонить к этой поддержке Россию. Подробно об этом см.: Крылова, стр. 254.

94. Давид Корбя просил защиты от униатства для православной церкви в Брашове, так как сам был родом из этого города и являлся сторонником борьбы трансильванских румын против принудительной католизации Габсбургов (П. П. Панаитеску. Культурные связи румынских государств с Россией в эпоху реформ Петра I. Новые данные.— «Romanoslavica», II. Bucuresti, 1958, стр. 238-241).

Пункты записки, касающиеся просьбы Давида Корбя о защите православных церквей Трансильвании, были пересланы русскому послу в Вене П. А. Голицыну для ходатайства перед императором (Л. Е. Семенова. Русско-валашские отношения в конце XVII — начале XVIII в. М., 1969, стр. 88).

95. Текст записки был составлен самим Давидом Корбя, а переписан по его поручению братом Федором, секретарем господарской канцелярии (см. об этом подробнее: Л. Е. Семенова. Русско-валашские отношения в конце XVII — начале XVIII в. М., 1969, стр. 88-89). Давид Корбя был оставлен в Москве в качестве валашского резидента. Через него валашский господарь и бояре Кантакузино постоянно сообщали различные сведения о действиях Турции, о положении в Валахии, Молдавии и соседних странах. 4 декабря 1702 г. Константин Кантакузино писал чаушу об интригах молдавского господаря Константина Дуки против Валахии, о пересылке корреспонденции русского посла в Турции (ЦГАДА, ф. 68, 1703 г., д. 5, лл. 17-20 об.). 13 января 1704 г. Константин Кантакузино писал, что принял письма Ф. А. Головина к П. А. Толстому и тотчас без замедления отослал в Константинополь. Валашский стольник сообщал также об усилении турецкого гнета в Валахии и Молдавии и о слухах, что турки готовят войну (там же, 1704 г., д. 4, лл. 3-12 об.). О военных приготовлениях Турции, о строительстве турками крепости в Керчи и об увеличении в связи с этим турецких поборов в Валахии писал Константин Кантакузино и в апреле-мае 1704 г. (там же, лл. 26-54). В сентябре 1704 г. валашский стольник снова сообщал сведения о положении в Турции (там же, лл. 117-124). Он переслал Давиду Корбя донесения валашских резидентов из Константинополя, а также донесения из других стран (там же, лл. 80-90, 96 об.— 102 об., 112-116 об.). Для пересылки писем использовались люди, приехавшие с Давидом Корбя из Валахии. В сохранившихся материалах Посольского приказа перечисляются следующие лица: «Матвей, брат родной ему, Давыду; Константин, товарищ войсковой государский; Михайло, знаменщик; Тимофей, товарищ же войсковой; два человека челядников; Николай, другой челядник же, Николай, в Батурине с лошадью оставлен» (там же, 1702 г., д. 1, л. 15). В январе 1703 г. К. Константинов был послан в Валахию с письмами русского правительства и вернулся в апреле этого года обратно с письмами из Валахии к Давиду Корбя и в русскую канцелярию (там же, 1703 г., д. 3, лл. 3 об.— 6).