№ 111

1710 г. января 2. — Письмо валашского господаря Константина Брынковяну Г. И. Головкину об открытых военных приготовлениях в Турции, о принуждении турками П. А. Толстого согласиться на свободный проезд шведского короля через Польшу в Швецию и пр.

В письме мунтянского господаря к графу Гаврилу Ивановичю Головкину генваря от 2-го дня 1710-го году написано:

Высочайший и сиятельнейший ближний боярин, вашему высочеству по достоинству и должности поздравляю, моля господа бога, дабы сохранил вас в многолетном здравии и всяком благополучии.

В прошлых днях писал я во уведомление вашему высочеству, что случилось в Волоской земле, и перемену тамешняго господаря, и кого везирь учинил господарем и прочая. И то письмо чрез некоего торгового человека послал я в Киев, /л. 1об./ чтоб он вручил сиятельнейшему князю Голицину, а сиятельство б ево послал к вашему высочеству, понеже и время и нужда так потребовала поступать ныне з большею опасностию и страхом.

И сие тако ж письмо ныне паки посылаю в Бучач, где пребывают ваш бригадир и с ним переводчик Андрей, и чтоб они то письмо к вам послали, и надеемся, что всегда у них есть люди для безопасной писем посылки.

При сем же случае посылаю к вам письмо превосходительного посла царского величества из Царяграда, /л. 2/ и уж тому есть несколько дней, как оное привезли к нем куриеры наши оттуду, а понеже не имели мы случая скорейшего, удержали ево поныне. [319]

Мы отсюду иного нового не имеем объявить вашему высочеству ныне, кроме что ономняшния наши куриеры из Царяграда сказывали. И пишут к нам некоторые, что непостоянство портино, а наипаче нынешняго везиря есть неизреченное, ибо иное говорили и слышно было прежде, а другое ныне, а больше ныне (как пишут) (Здесь и далее скобки рукописи) везирь в других размышлениях /л. 2об./ и боязливостях обретаетца, видя, что неприятели ево помалу ныне начали поступати на него у великого султана. И чтоб ему, везирю, продолжить еще злое и скверное свое житие, говорят, что склонился к войне, и тем способом чаю, что еще будет много жить.

Неприятели его и разумнейшие паки с одной стороны противятца и не присуждают подимать войны. Знатно либо ведают в каком они суть состоянии, и какия бездельныя к правлению головы имеют. /л. 3/ И опасаются, что лехко начать, а не кончать, Господь весть, так говорят разсудительнейшия и разумнейшия их.

В таком порядке у них ныне дела. Однако ж чаем, что в кратком времяни явится истина их, и естли приведет сей презлый везирь во окончание по хотению то, что размышляет, тягость падет на главу ж его. И так сей везирь ныне умышляет и о других делех.

Первое, как говорят, не знают, что ответствовать королю шведцкому, и другое, /л. 3об./ авось либо так сыщет причину нарушить мир, ибо, как слышим, принуждают превосходительного посла за сего короля, чтоб дал пароль и взял бы себе ево на руки, что он, король, пройдет Польшею в землю свою безвредно и безопасно. И за таким паролем отпустят ево в землю свою (и иныя слова, подобныя сим, который кажет, что и непристойны). А буде не учинит сего, устрашает, что объявит войну, а перво, чрез татар (авось либо понеже сего желают татары, и нагова/л. 4/ривают к сему), а потом и сами они, турки, рушатся и прочая. Однако и сие краткое время покажет.

Хотя надеемся, что пространнее о всем будет писать к вам превосходительный посол и уведаете подлиннее. Однако ж, что уведаем и мы паки всяким способом дадим вам знать, ибо знает (Против этого слова на полях написано: весть) бог о бедствах наших, в каком страху обретаемся, наипаче в сия времена.

Турския войска, которыя пришли было в Бендерь, поставлены на квартирах зимовых /л. 4об./ по городам по дунайским, от Браилова начав, даже Белаграда (Против этого слова на полях написано: Аккерман). Однако ж не явилось столь много, как прежде разглашали, но явилось очень мало и меньше числом ныне на смотре, как их посылали на зимовые кватиры и как видится, что и король шведцкой в Бендере будет зимовать.

Турки воинское приготовление чинят явно то всем, потому что и запасы (Против этого слова на полях написано: провиянт) в некоторых местах подунайских собирают. [320]

Маврокордат, новой господарь волоской, /л. 5/ еще в Ясы не бывал, когда приидет и как начнет правление свое в такой бедной земле, время покажет, ибо иное было слышно прежде о нем, будто везирь даром и без подарков дал ему сию землю, а ныне другое слышитца, что многия и великия протори учинил, как впредь время покажет.

В 15 день прошлого месяца умре и отец ево старик Маврокордат, и как говорят, что зело немногие християне потужили о смерти его, наипаче весь освещенный чин благодарили /л. 5об./ вельми богу, как к нам пишут, что избавилися от такова человека, которой был наставник и светильник нечестивых и предатель християнский. Однако ж куды отъиде, будет и он ответствовать по начинаниям и делом своим.

P. S. Изволь знать, высочество ваше, и сие, что в самой час, как печатали мы письма, пришли и другие куриеры наши из Царяграда и принесли паки письмо от превосходительного посла, а и сие посылаем же к вашему высочеству.

ЦГАДА, ф. 68, 1710 г., д. 1, лл. 1-5 об. Перевод.

Опубл.: Stourdza, III, р. 269-270, N 309.