№ 52

1578 г. после марта 12. * — Письмо начальника турецких войск силистрийского бея Дауда польскому королю Стефану Баторию о победе над Александром, «родственником» Ивана Подковы [153]

(* Датируется по времени гибели Александра)

Перевод

Верноприсяжному могущественному императору, истинно верному королю всех королей, владыке земель, брату моему, королю польскому. Да сохранит бог жизнь твою. Как дойдет мое письмо, в котором заключена вся правда, твое величество должно знать, что некоторое время тому назад пришел в страну Богданию разбойник, бежавший от турок, Иванко, которого взяли в Польше и который захватил дороги вокруг Бендерской крепости и причинил много бед бедноте. Затем родственник его, именуемый Александром 154, со многими разбойниками, бывшими пастухами и турецкими рабами, поляками и чехами, собрались и отправились в страну Богданию. Мы договорились с двумя-тремя беками, вышли им навстречу и, не имея при себе ни стрелков, ни вооружения, все же на них напали, и, часть из нас в лоб, другая с тыла, билась с ними до вечера, но не смогли их одолеть, и они, [154] вырвавшись вперед, скрылись в городе Яссы. Мы и молдавские войска окружили их и держали в осаде город, пока мы не сумели приблизиться к нему. Мы соорудили вокруг него из бочек и бревен укрепления и стояли в них до тех пор, пока родственник твоего величества не прислал нам пехоту, всадников и стрелков 155. Они также соорудили деревянные укрепления, и мы так основательно их окружили, что оттуда, из-за укреплений, в которых находились разбойники, они не имели возможности даже выглядывать наружу. День и ночь мы следили за неприятелем, и одного разбойника по имени Сак (Шах 156) застрелили. Они это учли и больше не выглядывали и охотно сдались бы, и письма бросали в нашу сторону, но мы не обращали на это внимания; а однажды ночью, к четырем часам, все они, сколько их было в укреплении и церкви, поднялись и вышли через небольшую дверь. Потом перешли реку по льду и пустились наутек по опушке леса. Так как поднялся шум, несколько наших храбрых воинов бросились за ними и опередили их. Вместе с воинами, стоявшими в укреплениях, мы настигли разбойников и, соединившись, дали большое сражение, продолжавшееся до рассвета. Мужественно настигли мы их у горы и там окружили со всех сторон. И я пошел на них, чтоб не рассеялись они по лесу. Я просил бога, чтоб он предал их в наши руки.

И тотчас же, как стало рассветать, я сразу же ударил по рядам разбойников и двоих зарубил своей острой саблей. Когда я бросился с острой саблей на предводителя, меня ранило с левой стороны стрелой: много крови пролил тот, которого я ударил, но и я терял сознание. Воины, увидя, что я в обмороке, бросились со всех сторон ко мне и схватили врага. Но неприятель, бросив оружие, разбежался по лесу и попытался укрыться. Воины же стали сразу охотиться за ними, окружили гору; там, настигнув их, перерезали, а тех, которых схватили живыми, привели связанными. И Александр, предводитель разбойников, был пойман. Схватили с ним вместе и 20 других видных разбойников. С божьей помощью не убежал ни один из врагов. И с помощью Магомета и всех святых этого мира, во здравье могущественного императора, мы их всех уничтожили. И господь сделал черным лицо тех, которых мы схватили и посекли саблями. Их знамена и барабаны мы привезли в Яссы. Скольких схватили живьем, мы вписали в список. Два дня мы оставались в Яссах; а на третий день наше войско отошло в одну сторону, а молдавское в другую. Если кто восстанет против могущественного султана и против господ турок, таков будет конец ему: слух о нем пройдет по всему свету. Тысячу голов отрубили, взяли и голову разбойника по имени Балцат 157, который был их главнейшим предводителем; мы собрали все их отрубленные головы, так мы всех их жестоко наказали. Всякий раз, когда кто-либо нападает на могущественного султана, это в ущерб бедноте, это для расстройства страны; и бог всегда так поступает с ними. Да будет проклят казак по [155] имени Синтт (?): его мы заковали в кандалы и продержали в строгом заключении и послали к могущественному султану с его барабаном и знаменем. Слава господу богу, что согласно повелению могущественного султана мы верно служили. Из-за разбойников мы девяносто четыре дня находились в большой беде и много потрудились. Тридцать четыре дня денно и нощно мы сражались с ними, не отдыхая ни часа. Слава богу, во здравие могущественного султана, мы победили их окончательно. Мы за преданность твоего величества могущественному султану пожелали сообщить тебе об этом. Твое величество да будет другом того, кто является другом могущественного султана; кто же ему недруг, тому и ты будь недругом.

После этого, если восстанет одна-две тысячи людей там, в стране Богдании 158, твое величество (Так в издании)... покончи с ними. О панах, которые не слушаются тебя, сообщи могущественному султану. Пошли против них войско и уничтожь их. Могущественного султана никто не может одолеть. Господь бог да сохранит твое величество.

"Analele Acadeiniei Romane", seria II, t. XXXVIII, Bucuresti, 1916, pp. 776-777. Перевод с венгерского перевода, оригинал которого неизвестен. Печатается в современной транскрипции.


Комментарии

154. После того как И. Подкова был заключен в тюрьму, во главе казаков стал Александр, называвший себя «братом» Иоанна Лютого и Ивана Подковы. Он вошел в Молдавию и 9 февраля 1578 г. занял Яссы (N. Iоrgа. Pretendenti domnesti in secolul al XVI-lea. — «Analele Academiei Romine», seria II, v. XIX. Bucuresti, 1897, p. 236).

155. Помощь туркам прибыла из Трансильвании от воеводы Христофора Батория.

156. Шах — ближайший соратник Ивана Подковы, был у него гетманом. См. также прим. 147.

157. Имеется в виду логофет Василий Балцату, перешедший на сторону Ивана Подковы.

158. Очевидно, в стране было неспокойно, и можно было ожидать новых волнений.