Fol. 32r [Продолжение текста на fol. 31v] [Почерк II:] «Bis du hi, Marqward?», то есть: «Не ты ли это здесь, Марквард?». А тот, даже тогда, в столь критическую минуту своего плена, не забыв о своём состоянии и звании 1, с открытой непреклонностью храброй и героической души ответил: «Да, я здесь, чтобы с хладнокровием подвергнуться участи, на которую обрёк меня вчерашний день; и на которую тебя, не знающего меры в удаче, может обречь сегодняшний или завтрашний день». Когда он это воскликнул, Витавд, оскорблённый и ещё более раздражённый этими высокомерными словами, хотя уже решил было в душе его пощадить, выносит ему смертный приговор; и литвины и русские, которым это было приказано Витавдом, уводят его в пшеничное поле и отрубают ему голову. Узнав об этом деле, Владислав, король Польши, жестоко упрекал и ругал названного князя Александра, заявляя, что победителю не к лицу такое злодеяние и что нет ничего похвальнее, чем уметь миловать несчастных после такой победы, дарованной Богом 2. |
Комментарии
1. Согласно GORSKI, S. 303 Anm. 92: Цицерон, "Тускуланские беседы.", I, 71.
2. См. обстоятельное рассмотрение этой темы в гл. 15.
500casino 500casinonews.com |