Комментарии
1. T. Schreve. Ein Besuch im Buddhistischen Purgatorium. - ZDMG. 1911, Bd.65, с. 471-486.
2. Там же, с. 471.
3. Там же, с. 486.
4. Glin-bza ‘Chos-skyid kyi rnam-thar.
5. W. Baruch. Un mystere tibetain. La dame Tchokyid de Ling. - Cahiers du Sud. XXXV, 1948, с. 310-321.
6. R. A. Stein. Recherches sur l’epopee et le barde au Tibet. - Bibliotheque de l’Institut des Hautes Etudes Chinoises. P., 1959, vol. XIII, c.401.
7. [О. М. Ковалевский], Каталог санскритским, монгольским, тибетским, маньчжурским и китайским книгам и рукописям в Библиотеке Императорского Казанского университета хранящимся. Казань, 1834, № 107, 162.
8. Б. Я. Владимирцов. Монгольские рукописи и ксилографы, поступившие в Азиатский музей Российской Академии Наук от проф. А. Д. Руднева. - ИРАН. Пг., 1918, с. 1563, № 117.
9. Б. Я. Владимирцов. Предисловие к книге: Б. Лауфер. Очерк монгольской литературы. Л., 1927, с. XV.
10. W. Heissig. Die Pekinger Lamaistischen Blockdrucke in Mongolische Sprache. Wiesbaden, 1954, c.3.
11. W. Heissig, C. Bawden. Catalogue of Mongol Books, Manuscripts and Xylographs. Copenhagen, 1971, c.90-91, Mong. 424, Mong. 103; c.302, Hs. or. 2101.
12. W. Heissig. Geschichte der Mongolischen Literatur. Bd. 1. Wiesbaden, 1972, с. 142, № 116.
13. W. Heissig. Zum Totentanzmotiv in Zentralasien: Eine neue mongolische Version von Coyicid dakini-yin namtar. - ZAS. 3. Wiesbaden, 1969. с. 129-207.
14. W. Heissig. Geschichte, с. 119-132.
15. Buku ulus-un Mongγol qaγucin nom-un γarcaγ. [Koke-Qoto], 1979, с. 297, № 1015.
16. А. Г. Сазыкин. "Повесть о Чойджид-дагини" в рукописных собраниях Улан-Батора. - ППВ. 1975. М., 1982, с. 200-210.
17. "Каталог Зере" - обиходное название "Списка монгольским и калмыцким книгам и рукописям, хранящимся в Азиатском Музее Академии Наук, по хронологическому поступлению их в состав библиотеки Азиатского Музея. Март 1891". - Архив востоковедов ИВ АН СССР, разр. 1, оп. 3, ед. хран. № 61.
18. Б. Я. Владимирцов. Монгольские рукописи и ксилографы, с. 1563, № 117.
19. В Рукописном отделе ЛО ИВ АН СССР имеется еще 7 экземпляров этого издания, хранящихся под шифрами: Q 443, Q 859, Q 925, Q 1097, Q 1164, Q 1582, Q 1854. Аналогичные ксилографы имеются также в библиотеке Восточного факультета ЛГУ (шифр: Mong., D 261) и в Рукописном отделе Института общественных наук Бурятского филиала СО АН СССР (БИОН) (шифры: КМ 829, КМ-2/879, КМ 1176 (два экземпляра), М-11/140).
20. Б. Я. Владимирцов. Предисловие, с. XV.
21. [О. М. Ковалевский]. Каталог, с. 25, № 162.
22. Там же, с. 15, № 107.
23. Использованные в данной работе сведения о рукописях и ксилографических изданиях "Повести о Чойджид-дагини", имеющихся в фондах БИОН, были любезно предоставлены нам сотрудницей БИОН Т. Д. Скрынниковой.
24. Об имеющихся в собрании БИОН ксилографах повести см. примеч. 19.
25. Х. Лувсанбалдан. Тод усэг, тууний дурсгапууд. Улаанбаатар, 1975, с. 294-295.
26. А. Г. Сазыкин. Зая бандидын орчуулсан "Чойжид дагины тууж" - ийн он цагийн асуудалд. - "Studia Linguae et Litterarum Instituti Linguae et Litterarum Academiae Scientiarum Reipublicae Populi Mongolici. T. 14, fasc. 21. Улаанбаатар, 1980, c.150-155; А. Г. Сазыкин. О колофоне одного из переводов ойратского Зая-пандиты. - Исследования по монгольской филологии Калмыцкого научно-исследовательского института языка, литературы и истории при Совете Министров Калмыцкой АССР. М., 1978, с. 107-112.
27. А. Г. Сазыкин, О периодизации переводческой деятельности ойратского Зая-пандиты. - ПП и ПИКНВ. XII, ч. 1. М., 1977, с. 134-140.
28. А. Г. Сазыкин, О языковых особенностях рукописи "Повесть о Чойджид-дагини" из собрания рукописного отдела ЛО ИВАН СССР. - ПП и ПИКНВ. XI, ч. 1. М., 1975, с. 124-127.
29. ИЯЛ-1, ИЯЛ-2, ИЯЛ-3, ИЯЛ-4, В.
30. Этот же перевод содержится в кызыльской рукописи К/Ф 470. Текст ее достаточно близок варианту рукописей F 183, F 204. Ср. с таблицей: Basa nigen kumun-ece asaγuγsan-dur tere eyin kemebei bi [ene] metu buyan kilince toγolaqui-yi ilete ese medegsen-u tula ed idegen amin-dur job-ece ileguu ugei: minu em-e susug ugei boloγad γajar-taγan noyad-tu alba ogku-e£e busu oglige oggugsen ugei: bi oberun bey-e kele sedkil γurba-yin eguden-ece buyan butugegci ese cidabai...
31. А. Г. Сазыкин. Суд Эрлиг-хана и социальные мотивы в монголоязычной литературе "народного буддизма". - ПП и ПИКНВ. XIII. М., 1977. с. 106-110.
32. См. список почтовых станций Халхи в рукописи F 118 (л. 11б) из собрания Рукописного отдела ПО ИВ АН СССР.
33. Наиболее отчетливо результаты устного творчества проявились в марбургской рукописи повести» изданной В. Хайссигом. См. примеч. 13.
34. C. Baruch. Un mystere tibetain, с. 312-313.
35. А. Г. Сазыкин, Генезис и бытование прозопоэтической версии "Повести о Чойджид-дагини". - ПП и ПИКНВ. XIV, ч. II. М., 1979, с. 201-206.
36. W. Heissig. Geschichte, с. 120.
37. В приведенной таблице не учтены только рукописи и печатное издание повести» имеющиеся в Китае» поскольку кратких сведений, содержащихся в каталоге (см. примеч. 15), недостаточно для атрибуции и идентификации указанных там материалов.
38. W. Heissig, C. Bawden. Catalogue, с.90.
39. Там же, с. 90.
40. Там же, с. 302; W. Heissig, Zum Totentanzmotiv, с. 129-207.