№ 128

1825 г. октября 10. Донесение полк. Г. Броневского генерал-губернатору Западной Сибири о результатах обследования им Кокчетавского округа.

Кокчетавский внешний окружной приказ расположен у подошвы невысоких гор при оз. Копа. Озеро сие имеет в окружности около 15 верст, берега его поросли несколько камышом, впадает в него речка довольно большая — Чаглинка, и из него выходит другая, Чаглинка же, протекая до озер[а] сего имени. Она течение имеет весной более, а теперь несколько только; на ней устроен мост от отряда. Чрез сообщение сих речек вода в озере всегда довольно свежа и вкуса не противного.

Земли вообще удобные к хлебопашеству, изобильный урожай, бывший в нынешнее лето, о том свидетельствует. Лес строевой и дровяной вблизи есть, и для сего заселения достаточно.

Больных из всего отряда только три человека — доказательство, что воздух и вода в сем месте здоровы. В прошедшую зиму, если было большее число больных, доходившее до 50 человек, то причиной сему землянки и лазарет, кои, быв выкопаны и построены поздно, имели в себе необыкновенную сырость.

При выборе сего места удобство военной позиции также из вида упущено не было: высоты доставляют возможность обозревать места на дальнее пространство, обширное же озеро с одной стороны укрепление делает неприступным. Устройство необходимых помещений для офицеров, гражданских чиновников, казаков и солдат, также для лошадей, провианта, фуража, обоза, артиллерии и амуниции, хотя составляет временные строения, по нужде для первоначального укрытия [222] сделанные, но заключают в себе столько леса, что весьма жаль было бы им пожертвовать при предназначенном переселении приказа 67, и я полагаю по вышеприведенным удобствам оставить заселение сие на месте теперешнем. Приступив к выстройке постоянных зданий на отпущенные уже от казны деньги, объявить казакам, что перевода приказу не будет, тогда ни с охотою пожелают водвориться там с семьями на всегдашнее жительство, о чем не только казаки, но и торгующие г. Петропавловска, также и крестьяне изъявляют желание. Выгодность сего края быстрыми шагами восспособствует заселению и в весьма неотдаленные времена из Кокчетава может образоваться город, вспомоществуемый ком[м]ерцией азиатской.

Вблизи самого приказа, на виду и по всем окрестностям, расположились на зимовки киргизы в большом количестве. Они, повидимому, весьма привыкают уже к жительству и обращению с русскими. Я лично посещал некоторые аулы и не заметил в киргизах ни малейшего страха, недоверчивости или неудовольствия. Малая только часть старшин, тюленгутов и султанов увлечена беспокойным Габайдуллою в дальние степи на оз. Кургальджан, расстоянием от приказа 400 верст. Кто именно те, кои остались при Габайдулле, прилагается у сего записка 68, прочие все возвратились с летних кочевок, по обыкновению, на прежние зимовки и бывают по своим делам в приказе и для мены с казаками. Время от времени доверенность их умножаться будет, и русские, кажется, сделаются для них первой необходимостью.

Известный своей необузданностью, султан Сартай Чингисов возвратился с своей волостью в числе прочих и располагается на зимовках от приказа к камню Сырымбетю за 100 верст.

Зная, что самая необходимость привлекла обратно Сартая на прежние кочевья и отторгла его от сообщества Габайдуллы, как и других, кои по нелепым впечатлениям и образу мыслей, существующим еще в сильной степени в умах киргизских, одержимых лживыми внушениями, конечно бы, остались в глубине степей, но недостаток удобств к обитанию и страх порабощения от Бухарии и других владений, не знакомых ни с каким снисхождением, они крайностью привлечены сюда, избирая, по их разумению, меньшее зло, ибо в продолжении почти двулетнего открытия округа не видят ничего худого со стороны Российского правительства, доставляющего им ограду от баранты 69. Но страх, что их будут крестить, будут заставлять служить, как башкир, татар казанских и сибирских, еще существует; и не довольны те внушения российских чиновников, кои с благоразумием всякий раз употребляются; они подозревают, что настоящее снисходительное управление округов не всегда продолжится, что, конечно, предсказания, подавляющие их дух, сбудутся со временем; и для того они желали бы, чтобы султаны и киргизы сего округа получили высочайшую за подписью руки е.и.в. грамоту, указывающую их права и обязанности. Султан Сортай Чингисов, по уверению чиновников, приказа и киргиз, пришел в раскаяние. Я, дабы воспользоваться настоящим расположением его мыслей, посылал к нему заседателя приказа, старшину, [223] титулярного советника Джилгару Байтокина с ласковым письмом, приглашал его к себе в приказ для свидания и переговоров о делах. Он, сделав мне ответ письмом, здесь прилагаемом, уверяет в своей верности и что он никуда не бежит, однако же на свидание не поехал по боязни и дикости; впрочем, как он сам, так и другие киргизы утверждают, что Габайдулла 70 непременно возвратится в округ на будущую осень, что он и теперь поехал бы, если бы за ним с приглашением прибыли из округа хотя до 30 человек старшин и киргиз; что сам терпит нужду и упреки от тамошних киргиз за бегство и стыда ради только не едет в округ ныне.

Состояние умов у киргиз и понятия о порядке нового управления не одинаковы: султаны по связям родства с Габайдуллою не благоприятствуют оному, большая часть киргиз, кои знакомы с обычаями нашими, или так сказать обрусели, хорошо отзываются о новом порядке, а другие, более дикие, совершенно, кажется, поверили нелепым внушениям людей неблагонамеренных, что однако же, время и терпение не только поправит, но и изгладит. Насчет платежа ясака по истечении льготных лет они даже и не упоминают, отзываясь, что и теперь согласились бы платить, и не считают за тягость, если изъяснения таковые их искренни.

Кокчетавский окружный приказ мною 71 по надлежащему в 18 число сего октября обревизован: дела оного в порядке, денежная сумма по книгам налицо, вещи подарочные, назначенные от высочайшего двора султану Габайдулле и прочим, хранятся в целости. При рассмотрении дел оказывается, что волостные султаны и старшины доставляют уже в некоторой степени срочные сведения на бумаге и доносят приказу о происшествиях, особенно ханша Айханыма и ее дети.

Заседатель Джилгара Байтокин, будучи значительный человек в здешней орде по уму и достатку, показывает особенное усердие к службе, не взирая на нарекания неблагонамеренных, и заслуживает внимание начальства. Российские заседатели приказа, войсковой старшина Лукин и коллежский асессор Путинцев, по усердию и трудам, стоят также всякого внимания, особенно г-н Лукин за устройство хозяйства отряда. Ханша Айханыма, сын ее, Абулмамет Валиев, и старшина Итек Яндосов — управляющий волостью, заслуживают равномерно всякого предпочтения противу других, как за хороший образ мыслей, так и за усердие.

ЦГИАЛ, ф. 1264, on. 1, д. 336, лл. 1-6 u об. Копия.


Комментарии

67. Примечание автора: «Умножившееся число больных и в прошедшую зиму устрашило начальство, кое выводило последствия болезней от дурного качества воды и решило было перевести приказ на другое место, которое, сверх сказанного, устроенного обычно рогатками с надолбами».

68. Примечание автора: «Их не более 20-ти кибиток».

69. Примечание автора: «Спокойствие в округе столько водворено, что казачки одни ездят к своим мужьям, не подвергаясь никаким оскорблениям. Я сам без конвоя и днем и ночью ездил спокойно и был повсюду со старыми и новыми подданными».

70. Примечание автора: «Имеющий претензию на ханское достоинство и лишенный надежды получить оное, уклонился от округа».

71. И.д. омского областного начальника полк. Броневский.