6.
1631 г. февраля 23 — марта 23. Купчая (васика) Ялангтуш бая, сына Бой ходжи, бия, на приобретение у Мухаммадкули чухраакоси, сына Гульбод бия 1100 танобов обелённой земли в Тезаккенте вилоята Кеш за 52 500 танга.
ИВУз, ф. Чеклар, док № 412. Подлинник, размер 24,7х124,8 см. Бумага местная, плотная, лощеная, легко расслаивается надвое, на свет видна мелкая сетка. Чернила черные.
Почерк — настаълик, число строк 24. Позднейший среднеазиатский археограф приклеил к данному документу еще пять других шахрисябзских поземельных купчих XVII — XVIII вв., так что образовался один длинный свиток, в котором наш документ занял второе место. Составляющие свиток документы имеют разный размер, написаны в разное время, на разной бумаге и разными почерками (см. док 7, 16, 24, 29, 38). Общая длина свитка 352 см.
На лицевой стороне документа приложены печати 11,52, 56, 76, 86, 98, 103, 135, 156, 200, 203, 207, 210, 211, 274, причем печать 207 приложена четыре раза, в местах склеек бумаги и в конце; печати 135 и 200 приложены у начала четвертой строки, все остальные внизу, при конце документа.
Упоминается в работе Е. А.Давидович: Бальджуанский клад XVII в. и некоторые особенности серебряного обращения в Средней Азии при Аштарханидах Труды АН Тадж. ССР, XVII, Сталинабад, 1953, стр. 73.
(1) Владение (милк) Тизобканти (Название этой местности в дальнейшем тексте — Тезаккент; в первой строке, написанной, позже времени составления документа и другой рукой, это название искажено; может быть отразилось позднейшее изменение в его произношении и правописании) вилоята Кеш.
(2) “Он, истинный владелец!”
(3) Безграничная хвала и беспорочное славословие создателю, который пашни земного пространства сотворил на пользу разным разрядам людей и сделал [их] владением (милк) (4) рода человеческого, а почву сердец людей любящих оживил текущими арыками мудрости и источниками знания! (5) Привет благословенному приходу посланника, у которого без посредства купли-продажи (6) выи всех людей находятся на бичеве владения и во власти распоряжения шариата! “Да благословит его аллах его род и сподвижников его, они — звезды следования примеру и вступления на истинный путь — благословением непреходящим, предвечным, повечным, беспрерывным, (7) непрестанным, умножающимся и обильным и приветствием спасительным, навеки, навеки!
Засим. Это было в прославленном месяце шаъбоне 1040 года, когда учинил достойное уважения верное и законное представление
(8) “добровольно и охотно, без принуждения и насилия” его высокородие убежище эмирского достоинства, орудие управления Мухаммадкули чухраакоси, сын убежища прощения, орудия сострадания,
(9) потонувшего в милосердии творца, Гульбод бия, “состояние правильности и действенности его представления [соответствует требованиям закона]” в таком виде:
“Я продал продажей окончательной, нерушимой, вошедшей в силу, обязательной, законной, (10) решительной и окончательной с [27] совершенным отделением их его высочеству, убежищу эмирского достоинства, орудию управления, постоянно доблестному, великому эмиру, обладающему правильным мнением и рассудительностью, (11) покровителю учёных и просвещённых наставнику добродетельных и праведных творящему богоугодные дела и милостыни, устроителю державы, султаната и могущества (12) высокодостойному Ялангтуш бию, благородному сыну высокопоставленного убежища эмирского достоинства, прощённого, потонувшего в морях милосердия аллаха, владыки-создателя (13) Бой ходжи бия, целиком и полностью земли своего *обелённого владения (милки холис), расположенные в пойме (такоб) [реки] Сурхоб [в] вилояте Кеш, привлекающем сердце, (14) и эти земли известны под названием Тезаккент и площадью размером в тысячу сто танобов приблизительно.
Эти земли ограничены (15) четырьмя определёнными рубежами, таким образом, что с запада [они] примыкают целиком к озеру (дарьё) [образуемому] *черной речкой (сиёхоб) Сориксу, так что этот арык (чуй) служит рубежом (16) между этими упомянутыми землями и землями селения (карья) Кушчи Миршикорон; с севера примыкают к *запретной полосе (харим) поймы (такоб) упомянутой [реки] Сурхоб (17) и частью к *запретной полосе (харим) арыка упомянутого селения (карья) Кушчи; с востока целиком примыкает к *общественной дороге (рохи омм), которая служит рубежом между этим владением (милк) и землями (18) селения (карья) Чорбог 129 которое известно; с юга примыкает частью к *запретной полосе (харим) упомянутого арыка Сориксу и частью к *запретной полосе (харим) арыка, (19) являющегося границей между владением (милк) упомянутого Гульбод бия и землями селения (карья) Ябогу. Расстояния на всех рубежах обозначены ясными [пограничными] знаками и отчетливыми отметками.
(20) [Имение продано] со всем тем, *что к нему принадлежит по праву и приносит пользу (хукук ва марофик) без исключаемых по закону мечетей, кладбищ, *общественных дорог (ат-турук ал-омма), *общественных водоемов (ал-хайоз ал-омма) и прочих исключаемых [при продаже] объектов (21) за сумму 52500 танга [28] чистого серебра, старых имомкулиханских имеющих хождение в настоящее время, с действительным вручением стоимости обоих равноценных предметов и с обеспечением законного ввода во владение. (22)
И эта цена сему ограниченному [предмету продажи] в день обоюдной сделки была ценой сходной и платой справедливой по оценке справедливых оценщиков земельной собственности, без обмана, без плутовства (23) и без зловредных для этой продажи условий, с подтверждением им [покупателем] этого, как продажи правильной, законной, обладающий совокупностью всех условий такой продажи.
И было это (24) *совершение данного документа (См. прим. 1, стр. 26) в присутствии справедливых и добросовестных [свидетелей]”.
Комментарии
129. Чарбое (чахоробо?) (т.) — по разъяснению ташкентских старожилов, чорборами здесь называли огороженные участки, на которых кроме фруктовых деревьев, имелись огороды, посевы люцерны и лужайки для выпаса домашнего скота. Значение этого термина для средневекового Хорасана и Ирана отмечено В. В. Бартольдом, История..., стр. 36. По мнению П. П. Иванова, чорбор — поместье. См. Удельные земли Сейид.Мухаммед-хана хивинского (1856-1865), ЗИВАН, VI. М.-Л., 1937,.стр. 45.