18.
1700 г. мая 10 — июня 7. Акт купли и обеления (васикаи мубодила) Узи Тимур бия парвоначи, сына Шох Мухаммад мирзы, на приобретение у Субхонкули хана воды и земли в вилояте Несеф за один экземпляр Корана и отказ в казну двух третей этой воды и земли в возмещение податей с оставшейся одной трети.
ИВУз. ф. Чеклар, № 30/111. Подлинник, 31х60,5 см. Бумага плотная, расслаивающаяся, с слабо просвечивающей сеткой кремового цвета. Текст написан черными чернилами и золотом. Почерк настаълик. Число строк 29.
На лицевой стороне приложены печати 23, 24, 27, 38, 47, 50, 76, 93, 99, 117, 154, 163, 195, 201, 217, 220, 227, 228, 241, 266, 268, 272, 273, 283; пять печатей не прочитаны
... Засим. В месяце зильхидджа 184 1111 года его величество... сейид Субхонкули Мухаммад баходур хан, “да увековечится его царство”, сын... сейида Надир Мухаммад баходур хана, “да будет мягкой ему земля”, продали продажей окончательной, нерушимой, вошедшей в силу, обязательной (11) и законной высокопоставленному, превосходительному, убежищу эмирского достоинства, Узи Тимур бию парвоначи, сыну отмеченного военной доблестью Шох Мухаммад мирзы, [92] целиком и полностью воду и землю местности (12) Ходжа Корлук из известных местностей вилоята Несеф, являющуюся государственной (мамлакаи подшохи) [землей].
С запада она примыкает к земле (13) местности Бобо ходжи, которая есть государственная (мамлака) [земля], и частью к земле местности ... (См. прим. 2, стр. 90), которая тоже государственная (мамлака) [земля]; с севера она примыкает к земле указанной местности ... (См. прим. 2, стр. 90) (14) частью к запретной полосе (харим) арыка хазоры (См. прим. 2, стр. 90) … 24 , частью к земле Халамахон Махсули, которая тоже государственная (мамлака) [земля], частью к земле местности (15) ... (См. прим. 2, стр. 90), которая тоже государственная (мамлака) [земля]; с востока примыкает к земле упомянутой местности... (См. прим. 2, стр. 90), частью к *запретной полосе (харим) *общественного арыка (чуйи омм) (10) Пандрон и Дахаи нав и частью к старому арыку Навкади Ахмад; с юга примыкает к земле местности Навкади Ахмад, которая является государственной (мамлакаи подшохи) [землей], (17) частью к *запретной полосе (харим) общественного арыка (чуйи омм) Пандрон и Дахаи нав, частью к земле местности Хамиёндиза, которая является государственной (мамлакаи подшохи) [землей].
Расстояния на всех рубежах (18) ясно обозначены отметками.
И [также продали] целиком и полностью воду и землю местности ... (См. прим. 2, стр. 90), которая тоже государственная (мамлакаи подшохи) из [числа] известных (19) местностей упомянутого вилоята. Рубежи ее известны упомянутому покупателю. Расстояния на всех рубежах ясно обозначены отметками (20).
[Описанные земли проданы] со всем, что к ним принадлежит по праву и приносит пользу (хукук ва марофик), “без законно исключаемых” [объектов] за один экземпляр Корана, переплетённый в красный кожаный переплет (21) [размером] в восьмую долю листа, [переписанный] превосходным почерком насх 185, “с действительным вручением стоимости обоих равноценных предметов и [с] обеспечением законного ввода во владение, без обмана, плутовства и зловредного условия, с согласия его” [покупателя], после того, (22) как обе ограниченные [площади] были государственной (мамлакаи подшохи) землей и находились в распоряжении его величества, превознесённого до седьмого неба, и его (23) величество имел право распорядиться их продажей; и эта цена сему предмету продажи была [93] ценой сходной и платой справедливой; и вследствие упомянутой *обоюдной сделки (мубоиъа) (24) эти ограниченные [воды и земли] стали *облагаемым податью имением (милки харочи) его высокородия упомянутого покупателя.
Указанный выше его величество целиком и полностью приняли (25) с удовлетворения упомянутого покупателя вторую ограничению [площадь] взамен законной подати (хароч) с упомянутой первой [площади], после того, как эта вторая [площадь] по размеру и (26) по доходности равнялась удвоенному количеству первой ограниченной [площади], “с согласия упомянутого владельца (молик), [заявленного] в собрании”.
И вследствие упомянутого обмена (муъовиза) эта первая (27) ограниченная [площадь] стала *обелённым, свободным, от подати (милки хурр холис аз хароч) и того, что относится к подати (хароч), имением, принадлежащим упомянутому покупателю, “согласно с мнением того, кто так считал из дающих заключение (28) улемов и почтенных законоведов, да соделает аллах их жилищем обитель мира.
И стала эта первая, ограниченная [площадь], называемая Ходжа Корлук, (29) *обелённым имением, свободным от подати (милкан хурраи холисан ан ал-харочи) и того, что относится к подати; *и тот кто изменит его, после того, как слышал его, тогда вина падет на тех которые изменили его (Коран 2 177).
[И было это] в присутствии лиц, достойных доверия”.
184. Зилхидджа — 12-й месяц по мусульманскому лунному календарю.
185. Насх — почерк, чаще всего употребляемый при переписке Корана и других книг на арабском языке; по начертанию букв близок к обычно употребляемому печатному шрифту. См. А. А. Семенов, Гератская художественная рукопись эпохи Навои и ее творцы, сборник “Алишер Навои” М, — Л., 1946, стр. 154-155; В. Маritz, Аrabic writing. ЕI, I, р. 381, 386.