№ 215

1758 г. января 15 181. — Письма султана Аблая оренбургскому губернатору И. Неплюеву и генерал-майору А. Тевкелеву о его связях с китайским богдыханом.

Вам, высокопревосходительному г-ну, генералу Ивану Ивановичу Неплюеву и превосходительному г-ну Кутлумухаммет-мурзе от меня, Аблая-салтана, мир и благословение, а затем слово то: писание Ваше, с переводчиком Леонтьем посланное, я получил, которым изволили требовать от меня о миру нашем с китайцами письменного уведомления. Почему и ответствую, что я с оными мир в первых числах июня месяца при урочище, называемом Айгуз и Айтансык, учинил, где их, китайцев, было человек тысящ с шездесят, которые располагались в трех местах в урочищах, зовомых Куйманграк, Кузыманграк да Джиинкуль, причем со обоих сторон положили, чтоб при местечке, нарицаемом Иран-Каберга, нас с ними и торг производить такой же, каков и в Оренбурге бывает, с чем я и к его величеству богдыхану китайскому трннатцать человек из людей моих отправил.

Итако, ныне как китайцы объявляют, да и мы сведомы, калмыцкая орда вся уже разорена, кроме только детей торгоутских владельцов Акима да Агасака, ибо оные, как присыланной ко мне от владельца Уши дал знать, в семи тысящах кибитках людей остались, что все в Ваше истинное вероятие представляю. И притом еще доношу: слышал я, что прошлаго году команды Баимовой башкирцы Бектемир с товарищи у Джинлая триста сорок лошадей отогнали, о которых хотя мы поблизости брегадиру Бахметеву и непрестанно докучаем, только он их не возвращает, да и бегающих от нас калмык не оцдает, объявляя, якобы они веру государьшину восприяли. А понеже помянутые лошади наши, яко безсловесной скот, к восприятию той веры невозможны суть, того ради прошу Вас пожаловать приказать оных к нам возвратить.

Под оным письмом чернильная печать приложена, токмо ево ли, Аблая-салтана, или другая, что познать немюжно, яко неясно напечатана. [549]

II

Высокопревосходительному г-ну генералу Ивану Ивановичу Неплюеву и превосходительному г-ну Кутлумухаммет-мурзе от меня, Аблая-салтана, мир и благословение, а затем слово то: в сим декабре месяце ис посланников китайских наперед четыре человека ко мне приехали и объявляют, что его величество изволит, дабы я был ему яко сын и, утвердя мир, лребывал с ордою моею в покое и тишине, яко от единаго отца произошедшия дети, а протчия еще дватцать человек остались от них при урочище, называемом Ираименда, однакож и они в будущем феврале месяце прибыть сюда могут.

Впротчем объявляю Вам, что весною прошлаго году Барынтабынской волости, команды старшины Курманая, башкирцы Лаба с товарищи от Тобола-реки и еще сто пятьдесят лошадей, да кроме того со степи двух жеребцов с косяками их отогнали, которых всех, также и калмык, на трех верблюдах бежавших, о коих Вам пред сим и Кулсара доносил, прошу пожаловать приказать отыскать и возвратить же, него ради с сим послал до Вас Тайкилтыра да Токтамыша, и с ними в презент Вам дае лошади, из коих одну, серую, Вам, господину генералу, а другую, бурую, Вам, господину мурзе.

Итако, прекратя сие, остаюсь киргис-кайсацкой Средней орды Аблай-салтан.

И под оным письмом чернильная печать приложена, токмо во оной литеры явственны и значит имя ево, Аблая-салтана.

Переводил переводчик Петр Чучалов.

С подлинным читал переводчик и коллежский регистратор Петр Чучалов.

АВПР, ф. 122, 1758 г., д. 4, лл. 1-4. Перевод.


Комментарии

181. Дата получения писем.