№ 160

1748 г. октября 6. — Письмо ханши Попай бригадиру А. Тевкелеву о ходатайстве об утверждении ее сына ханом.

Высокоблагородному и превосходительному, истинному и искреннему, и попечение об нас имеющему, благодетелю моему, господину брегадиру-мурзе желаю премножество лет здравствовать вовек благополучно и щасливо.

Я, Пупай-ханша, а Ваша сноха, доношу, что посланные от Вас приятно почтенные письма, первое, как с переводчиком Яковом Гуляевым, так и после присланные, усердно и с крайним удовольствием и радостию получила и, прочитав содержание оных, выразумила, и впредь просим такими ж приятнейшими Вашими писаниями не лишить, которые видя радоваться имею.

При сем доношу: уже Вам довольно известно, что хама нашего Барак по злобе неприятельски убил досмерти, и хотя оное нам несносно и нестерпимо досадно есть, однако ж Ваше наставление, приняв за благо, против толь печальной стрелы, воружився щитом сердца своего, удержались. И по Вашему совету весь наш народ в единосогласие соединились, и как Средней, так и Меньшей орды все знатные бии, согласясь, сына моего в ханы выбрали. А хотя он ханское правление по прошению народному на себя снять и не отрекается, но токмо без особливаго е. и. в. высочайшего повеления на ханство не вступает и главным ханом быть не может, того ради от тех биев и от себя к е. и. в. со всеподданнейшим доношением людей своих отправили, и прошу Вашего пр-ва, по Вашей к нам милости, к досланным от нас со всенижайшим прошением нашим людем, придав от себя своих людей при доношении ж Вашем, к высочайшим стопам е. и. в. отправить и о пожаловании оного сына моего на место отца ево главным ханом [411] всемилостивейшую и высочайшую за золотою печатью граммоту исходатайствовать.

О господин брегадкр мурза, как сначала Вы нас на истинны[й] путь наставили, и чрез Ваше старание мы всякое себе благополучие получать удостоивались, и мы, кроме Вас, ничего не разумеем. И дабы б вы пребывали в Оренбурге, а отлучаться б никуда не изволили; ежели б вы тут обще с Айчювак-салтаном находились, то б мы тем весьма довольны были, и оное б мы так почитали, как якобы ханюкое отмщение от неприятеля получили. А когда же б Вы свою фамилию изволили приказать к себе привести, которое б нам зело приятно было. А что Вы с его выс-вом, генералом Иваном Ивановичем согласно находитесь, оному весь народ наш неизреченно радуются, ибо Вы, по своему высокоразумию, что у нашего народа есть во уме, то Вы все выразумить и обряды их признать изволите, да и всякие наши недостаточные дела направлять можете, за что Вам отдари всещедры[й] бог. Мы же ныне, как на господа бога, так и на Вас имея надежду, рано и позд[н]о о Вашем здравии бога молим. А что Вы в нынешнем случае нас изволите наставлять и наши недознания поправлять, за что отдари и заплати Вам сам вышней творец, которое как нам, так и народу нашему немало приятно показалось, в чем и упование мы всегда от Вас имели.

Я же более сего до Вас распространять не имею, понеже его выс-во г-н генерал Иван Иванович изволил ко мне в письме своем упоминать, что-де мы присланные от Вас письма с господином брегадиром друг ко другу сообщаем, чему я немало удовольствовалась. А ныне, ежели б изволили ко мне [прислать] одного верблюда и на нем пшеничной муки для поминовения хана, а ежели бог благоволит, будущею весною необходимо потребно покрыть бывшую ханскую кибитку зеленым или синим сукном, того ради в надежде Вашей к нам дружбы, о том, о присылке оного сукна, Вас утруждая, прошу и уповаю, что вы в том не оставите. Да сим же Вас прошу на меня не подосадовать, понеже Вы как в благополучное время нас не оставляли, так и ныне и бес представления нашего к нам попечение свое иметь не оставите, и Вам мы весьма довольны.

И, лрекротя сего, пребываю, итако, остаюсь всегдашная Ваша доброжелательная Пупай-ханша, а словесно приказала обо всем Вам донести переводчику Якову Гуляеву, которому изволите верить.

Писано лри урочище Каинлы-Иргизе 1748 г. октября 6 дня.

К сему письму для уверения приложили печати: одна-ханши, а другая — Нурали-салтана.

При сем прошу гвоздики, перцу да луку прислать, в чем имею необходимую нужду.

Приписка султана Нурали: Я же, племянник Ваш Нурали-салтан, на вышеписанные речи ссылаюсь и Вашему пр-ву, дядюшке моему, господину брегадиру-мурзе доброжелателем пребываю, в чем и печать свою приложил. И впредь прошу от Вашей милости меня не отвергнуть, и ежели какие когда Ваши приказания будут, которое я имею на теме[ни] своем нести.

Да с сим к Вам послали Джаныбек-салтана и человека своего Байбека, да Меньшей орды ис пяти родов по одному человеку, которых прошу чрез своё старание, придав к ним от себя людей, отправить, а Кошкулака с Тюгалям паки к нам изволите отпустить.

Переводил толмач Усман Арасланов.

АВПР, ф. 122, 1748 г., д. 4, лл. 324-325 об. Перевод.