№ 125

1745 г. августа 23 134. — Письмо хана Абулхаира Оренбургскому губернатору Я. Неплюеву о приглашении султана Нурали в Хиву на ханский престол.

Перевод с татарского письма, которое прислано от Абулхаир-хана, полученного в городе Оренбурге августа 23 1745 г., по переводу в нем значит.

Всепресветлейшия, державнейшия, великия государыни императрицы Елисавет Петровны самодержицы всероссийския.

Е. и. в. высокопревосходительному г-ну тайному советнику, ковалеру и Оренбургской губернии губернатору Ивану Ивановичу Неплюеву премного кланеюсь.

Вначале всещедрый бог да всемилостивейшая государыня даруй боже е. и. в. долгие веки и вам желаю добраго здравия. Ежели между нами согласно будет, то мы всякое благополучие получим, ибо совет наш завсегда вам полагаем, яко же зюнгорские и калмыцкие посланцы на вас положены были, чего ради, когда окружностей наших, какие к нам бывают посланцы в орду, то мы, оказуя свою верноподданническую ревность и не имея никакой от Вас разности к Вам, и объявляем, и при сем Вам доношу: из Хивы прибыли посланцы и просят сына моего Нурали-салтана в ханы и пишут ко мне тако: трухменцов за их беспокойство и за учинение многаго разорения как бухарцом, так и протчим народам, взяв от персиан войска, уже искоренили, и ныне, ежели-де нам учинить ханом от других народов, то-де киргис-кайсаки с торгом приезжать к нам не будут, также-де и нашим корованам в Оренбург для торгу ездить будет невозможно, и тако они желание свое, имеют большие кораваны к торгу сюда присылать» а оные приехавшия из Хивы посланцы для прозьбы показанного сына моего Нуралея из людей знатных, того ради, что вы в том мне присоветуете, ибо, ежели позволите, чтоб ему для пользы е. и. в. ехать и быть тамо ханом, то поедет, а ежели ж не позволите и приезд караванов ненадобно, то в Вашей воли состоит, а от персиян опасности в том не имеется, что лучше от их писем увидеть и разсмотреть можете; чего ради для получения на то разумного Вашего наставления и оные письма к вам послал.

При сем же объявляю о бухарском хане, что прежде сего нам слух был, яко он умре, а ныне известие получили чрез каракалпак, что он здоров, токмо-де умре их аталык, т. е. дятька именем Хаким, и обещал-де отправить к нам своих посланцов сего августа 15 числа; того ради прошу прислать вина и муки, о чем прежде сего писал, дабы прислано было чрез Орск поблизости ко мне прямо в улус, и оное также и ответ на письма ожидать имею, с теми ж людьми прошу прислать одно исправное кресло, а прежде присланное уже износилось, да прошу от высочайшей е. и. в. милости одну полатку.

На оном подлинном татарском письме ево, Абулхаир-хана, чернильная печать приложена.

Переводил переводчик Емагул Гуляев.

АВПР, ф. 122, 1745 г.. д. 3, лл. 129-130. Перевод.


Комментарии

134. Дата получения письма.