№ 8

[1595 г. март]. — Письмо Ураз-Мухаммеда хану Тевеккелю с просьбой об установлении дружбы с Московским государством.

Такову грамоту написал царевич Уразмагметь к дяде своему к Тевкелю-царю татарским письмом.

Бог бога. В великих величайшему и великого места достигшему и мудростию украшенному и равно ко всем милостивому и волею всегда хотение свое исполняющему, храброму от великих государей, высокороженному дяде нашему Тевкелеву цареву величеству, холопа твоего Уразмагметево царевичево твоим счасливым дверем челобитье подножию твоего неизчетного праху применного раба своего не отринув, пред своего величества великою славою холопство мое приятно бы еси учинил.

А мы святого и великого и храброго и счастливого государя царя и великого князя Федора Ивановича всеа Русии самодержца и многих государств государя и облаадателя в его государева величества милости, слава богу, возсылаем. Живем здорово, царским жалованьем всем издовольны, живем безо всякого оскуденья.

А что ко государеву величеству прислал еси послов своих, и послы твои приехали, и что еси с ними к царьскому величеству приказывал и ваше слово государева царева величества великой везир и шурин, слуга и конюшей боярин и воевода дворовой и содержатель великих [12] государств царства Казанского и Астораханского Борис Федорович Годунов до великого государя царьского величества донес.

И будет пожалуешь похочешь в нынешнее в последнее время попаметовати, и ты б для меня ко государеву цареву величеству прислал сына своего Азиусеина-царевича да племянника своего Ибраима-царевича, тем бы еси государеву цареву величеству дружбу свою показал и и другу бы еси его другом был, а против царьского величества недруга стоял бы еси.

А твое слово што ни будет, и государево его царское величество тем тебя пожалует, а яз в государеве царева величества милости живучи жаден. Хто говорит ни одно слово, тот богу негоден бывает, да и людем то негодно.

Да мать твоя Ази-царица, да сестра Алтын-царевна, да мать моя, а твоя невестка Алтын-ханым, да племянница твоя Вахты царевна, да племянница же твоя Кунь-царевна и все много, много бога молят и челом бьют. Будет про их пребыванье похочешь спросить, и они в государеве царева величества милости его, слава богу, возсылая, живут здорово, в великом царьском жалованье безо всякие нужи, аже дают твои очи радость нам видети.

ЦГАДА, ф. 122, 1595 г., on. 1, д. 2, лл. 41-44. Перевод. Подлинник в деле несохранился.