СОКРАЩЕННАЯ ВЕРСИЯ «ИЗБРАННЫХ ИСТОРИЙ КНИГИ ПОБЕД»

Среди нарративных источников по истории Средней Азии XV — качала XVI в. большой интерес представляет *** («Избранные истории книги побед»). Это сочинение, написанное по приказу Мухаммеда Шейбани-хана одним из придворных историков в 908 (1502) г. х., излагает историю походов Чингиз-хана, Тимура и Шейбани-хана. Оно дошло до нас лишь в двух списках 1. Один из них, хранящийся в Британском музее под шифром Or. 3222 и датируемый 970 (1562) г. х. 2, обозначен нами сиглом «L». Другой список хранится в библиотеке ЛОИНА АН СССР под инв. № 13745 и обозначен сиглом «Л». По палеографическим данным, он относится к первой половине XVII в. 3 В обоих списках отсутствуют имена автора и переписчиков.

В результате тщательного текстологического изучения этих и близких к ним по содержанию источников в нашем распоряжении оказалось еще семь списков, представляющих собой сокращенную версию «Избранных историй книги побед». Обнаруженные списки до последнего времени были известны под различными названиями как самостоятельные произведения, переписанные в XVIII — первой половине XIX в. Некоторые ученые предполагали, что они принадлежат перу Алишера Навои, а другие считали их авторами переписчиков.

Сокращенная версия 4 «Избранных историй книги побед» дошла до нас в виде рукописей, хранящихся ныне в Институте востоковедения АН УзССР (четыре списка) и в Ленинградском отделении Института народов Азии АН СССР (три списка).

В Ташкенте имеются следующие списки:

1. *** («История Огуза, Аланкоа и Шейбани» 5, инв. № 4347). Этот список в дальнейшем будет обозначен сиглом «T1». Автор, вернее переписчик 6, как указано в колофоне рукописи, *** — Алла-Мурад Анна-бай-оглы, родом узбек из племени кунграт (***). Сочинение написано в 1231 (1815/16) г. х. в бухарском медресе Хазрет-и Мир Араб при эмире Хайдаре 7. Рукопись поступила в библиотеку ИВ АН УзССР, видимо, из коллекции Мухаммеда Мусы, о чем говорят надписи, сделанные русским («Мухаммед Муси 1915») и арабским шрифтом *** (*** — «в 1915 [году] у Наджм-ад-дина купил [в счет] обмена»).

2. *** («Огузова книга» 9, л. 93б-110б, инв. № 7412/V); в дальнейшем список обозначен сиглом «Т2». Переписчик, как указано в колофоне, *** — Мавлам-Берди ибн Бобосуфи был родом из Термеза. Сочинение, написанное в 1238 (1822/23) г. х., было включено в состав сборника, где, кроме «Огуз-намэ», имеются еще восемь произведений. Переписчиком двух произведений, как указано в колофоне рукописи, является *** — Рахим-кул [49] Кадыр-кул-оглы, родом из Гиссара (***) 10. В остальных шести произведениях имена переписчиков не указаны.

3. *** («Огузова книга» 11, л. 59б-71б, инв. № 185/IV); в дальнейшем список обозначен сиглои «Т3». Переписчик не указал своего имени. Дата списка — 1266 г. х.: (1849/50) 12. Сочинение включено в состав сборника, где имеется еще пять произведений, датируемых 1266 (1850), 1238 (1823), 1241 (1826) гг. х. и переплетенных не в хронологическом порядке.

4. *** («Книга о Шейбани-хане») 18, в составе этой же рукописи находится *** («Пояснение генеалогии Абу-л-Хайр-хана, его детей вплоть до Шейбани-хана» 14, л. 164б-180а, инв. № 606/II-III). Оба списка, фактически составляющие одно произведение, переплетены не в хронологическом порядке 15. В дальнейшем они обозначены сиглом «Т4». У этого сочинения не хватает начала 16. Список, как указано в колофоне, датируется 1340 (1921) г. х. Он переписан из рукописи «T1» 17.

Наш список входит в состав сборника, в начале которого дается сочинение Мир Мухаммад Амин Бухари *** («Книга об Убайдулле-хане») 18. Судя по почерку, эти сочинения, видимо, переписаны одним лицом. Владельцем рукописи был Юнус-хан Дадха Мухаммед-оглы-агалык Хуканди 19.

В Ленинградском отделении Института народов Азии хранятся следующие списки этого сочинения:

1. *** («Книга о Шейбани-хане» 20, л. 53а-130б, инв. № 1892), в дальнейшем — «Л1». Имя переписчика и дата отсутствуют. Судя по палеографическим данным, это список можно отнести к XVIII в. Он входит в состав сборника, поступившего из коллекции А. Н. Самойловича в 1908 г. На внутренней стороне переплета имеется приписка владельца рукописи — 1314 (1896/97) г. х. и указано имя переплетчика *** — Мулла Мир-Файзулла.

2. *** («Книга о Шейбани-хане» 21, л. 88а-137б, инв. № С 139), в дальнейшем — «Л2». Имя переписчика и дата отсутствуют. Место переписки Бухара 22. Рукопись была издана в 1849 г. в Казани крупнейшим ученым-тюркологом И. Н. Березиным 23. Исследователь ошибочно указывает в своем издании шифр 591 24. При сверке издания с рукописью обнаружилось, что ранее этот список имел шифр С 291.

В описании список датируется 1212 (1797/98) г. х., видимо, по дате, которая имеется на переплете, где указано также имя переплетчика *** — Мулла Мухаммед Шариф Сайфи. На наш взгляд, И. Н. Березин правильно датировал этот памятник 1235 (1819/20) г. х. 25 Переплет рукописи мог быть изготовлен заранее, возможно, даже для другого сочинения. На л. 01а и 1а имеются две разные печати владельца, на одной из них указана дата — 1256 (1840) г. х. Сочинение поступило в собрание Азиатского музея Российской Академии наук в 1842 г. из коллекции А. К. Казем-Бека 26.

Наш список входит в состав сборника, в начале которого дается сочинение Алишера Навои *** («Возлюбленный сердец»).

3. *** («Книга о Шейбани-хане» 27, л. 78б-117а, инв. № В 281), в дальнейшем — «Л3». Переписчик, как [50] указано в колофоне списка, *** — Убайдулла ибн Калималла ал-Булгари ал-Газани ас-Салабаши 28. Список датируется 1258 (1842) г. х. Место переписки — Поволжье 29. Поступил в Азиатский музей в 1865 г. из коллекции В. В. Вельяминова-Зернова, о чем имеется отметка на л. 1а. Список отличается тем, что он озаглавлен *** («Об обстоятельствах [правления] Чингиз-хана и Шейбани-хана»), чего нет в других рассматриваемых нами списках. Этот заголовок, конечно, поставлен переписчиком. Данный список, как и остальные, включен в состав сборника сочинений различных авторов.

Все списки 30 начинаются с басмалы и состоят из трех частей 31.

Первая часть («T1», л. 16-30а; «Т2», л. 93б-99б; «Т3», л. 59б-63б; «Л1», л. 53а-81а, издание И. Н. Березина, стр. XVII-XXXVIII 32 охватывает историю от Огуз-хана до Аланкоа — легендарной прародительницы Чингиз-хана. В этой части ведется рассказ о генеалогии тюрков. Вторая часть («Т1», л. 30б-60а; «Т2», л. 99б-103б; «Т3», л. 63б-66б; «Т4», л. 178а-180а; «Л1», л. 81а-101а, изд. И. Н. Березина, стр. XXXIX–LIII 33 включает в себя рассказы о потомках племени кунграт, о жизни Чингиз-хана, Абу-л-Хайр-хана и их потомков. Наконец, третья часть («Т1», л. 60б-99а; «Т2», л. 103б-110б; «Т3», л. 66б-71б; «Т4», л. 164б-177б; «Л1», л. 101а-130б; изд. И. Н. Березина, стр. LIV–LXXVI) посвящена жизни и деятельности Мухаммеда Шейбани-хана.

Характерной чертой сокращенной версии является единый план построения рассказов. Все списки ее полностью идентичны, если не считать некоторых разночтений в тексте. Третья часть сокращенной версии без вступлений и заглавий, после небольшого отступления 34 начинается с изложения истории Мухаммеда Шейбани-хана.

Все списки начинаются так: *** 35 *** («Со времени Огуз-хана до времени Аланкоа и рассказ о ее обстоятельствах. Со времени детей ее до Чингиз-хана несколько человек, царствуя — ханствовали. Второе отделение. О высоком происхождении племени кунграт. Рассказ и изложение о святом пророке Ное») 88.

Вторая часть озаглавлена: *** («Второе отделение. О высоком происхождении племени кунграт, о давании им сил Чингиз-хану и о вступлении их в родство с императорами посредством бракосочетаний») 37.

Третья часть (без заглавия) начинается так: *** («[еще] из найманов Суфи-беку и Кукельташ Акча Урус Бахадуру, из бурков Ходжа Бахадуру, из уйгуров Ходжалах Бахадуру, из курлаутов Юмадук Бахадуру, сыновьям Юмадука Сабур Шайх Бахадуру и Ядгар Бахадуру пожаловано [ханом] управление воинским уставом за совершение [51] многих подвигов, когда они сряжались впереди хана») 38.

Конец списка: *** («Шах Исмаъил с опытными людьми спрятался [в засаду]. Видя, что при хане осталось несколько плохих люден, пользуясь этим случаем, он напал на хана и произошла сильная битва. Поразив хана, он сделал его шахидом») 39.

Как известно, «Избранные истории книги побед» начинаются с обширного предисловия, которое было опущено в сокращенной версии, как и многие стихотворения, а также философские нравоучения Шейбани-хана.

Большая часть сокращенной версии «Избранных историй книги побед» посвящена в основном описанию событий, происходивших в Мавераннахре конца XV — начала XVI в., и кончается гибелью Мухаммеда Шейбани-хана в 916 (1510) г. х. в битве с персидским шахом Исмаъилом Сефеви. В этом отношении сокращенная версия дополняет недостающую часть Лондонского и Ленинградского списков «Избранных историй книги побед», где рассказ обрывается на 909 (1504) г. х., т. е. на описании захвата Андижана отрядом Мухаммеда Шейбани-хана. Следовательно, не дошедший до нас авторский вариант «Избранных историй книги побед» охватывает более длительный период 40. Кроме того, сокращенная версия дополняет наши основные списки, в которых опущены начальная часть и рассказ о племени кунграт. Это позволяет нам сделать вывод, что сокращенная версия была составлена не по тексту Лондонского и Ленинградского списков, а по другой, не известной нам рукописи «Избранных историй книги побед».

Несколько слов об издании сокращенной версии И. Н. Березиным. Как известно, русские ориенталисты XIX в. уделяли иного внимания изучению восточных рукописных памятников. В 1849 г. один из крупнейших востоковедов-тюркологов, профессор Казанского университета И. Н. Березин издал так называемую «Шейбаниаду», взяв за основу рукопись С 139 («Л2»). По его словам, это был первый шаг к изучению источников, написанных на чагатайском языке и освещающих русско-монгольские отношения 41. В предисловии к изданию И. Н. Березин, отмечая достоинства сочинения, писал, однако, что язык произведения очень сух, а его автор — неопытный историк 42. Исследователь сделал такое заключение потому, что ему не были известны более полные списки (например, Лондонский и Ленинградский).

В настоящее время исследование этого источника с привлечением имеющихся списков позволяет утверждать совершенно обратное, а именно: сочинение написано простым и доходчивым языком, а автор его был хорошим историком и философом, неплохо разбирался в военном деле, а также прекрасно сочинял стихи как на узбекском, так и на персидском языках (мы имеем в виду Мухаммеда Салиха 43 — автора стихотворной хроники «Шейбани-наме» 44).

Издание И. Н. Березина требует, на наш взгляд, специального исследования. Его перевод не лишен серьезных недостатков. Прежде всего, при сличении перевода с рукописью бросается в глаза, что текст источника сильно искажен. Видимо, это было сделано по указанию царской цензуры 45. Например, в переводе сглажены или искажены те фрагменты книги, в которых рассказывается о тяжелом положении трудящихся масс Средней Азии в период завоевательных походов Шейбани-хана, о народных восстаниях в городах Мавераннахра 46 и др.

Все это свидетельствует о том, что сокращенная версия представляет большой интерес для исследователей, изучающих историю Узбекистана и Казахстана XV — начала XVI в. Внимательное изучение этих рукописных памятников бесспорно поможет в значительной степени восстановить авторский текст «Избранных историй книги побед».

А. М. Акрамов


Комментарии

1. См. В. В. Бартольд, Отчет о командировке в Туркестан в 1902 г., ЗВОРАО, т. XV, СПб., 1903. стр. 183-186; Р. Г. Мукминова, О некоторых источниках по истории Узбекистана начала XVI века, Труды ИВ АН УзССР, вып. III, Ташкент, 1954, стр. 123; А. М. Акрамов, «Таварих-и гузидэ, нусрат-намэ» как источник по истории Узбекистана XV — начала XVI веков, Общественные науки в Узбекистане, 1963, № 8, стр. 55.

2. Riеu, Catalogue of the turkish manuscripts in the British museum, London, 1888, p. 276.

3. Каталог тюркских рукописей Института народов Азии, т. I, ч, I, оп. № 75 (далее КТРИНА).

4. Поскольку все списки более позднего времени являются идентичными, мы называем их в единственном числе — «сокращенная версия».

5. См. «Собрание восточных рукописей АН УзССР», т. I, Ташкент, 1952, стр. 80-81 (далее СВР АН УзССР).

6. В описании Алла-Мурад Анна-бай-оглы считается автором данного сочинения, тогда как он был переписчиком и, возможно, составителем сокращенной версии «Избранных историй...»

7. См. ркп. «T1», л. 99б.

8. Здесь, очевидно, допущена ошибка: должно быть ***, т. е. покупать.

9. Она еще не описана в СВР АН УзССР.

10. См. ркп. ИВ АН УзССР, инв. № 7412, л. 134б, 170а.

11. См. СВР АН УзССР, т. I, стр. 60.

12. В описании — 1265 (1849) г. х.

13. См. СВР АН УзССР, т. I, стр. 82.

14. Там же, стр. 81.

15. В описании они названы как самостоятельные произведения. В дальнейшем мы обозначим их одним списком.

16. Текст начинается с перечисления потомков Абу-л-Хайр-хана. Остальная часть по неизвестной причине опущена.

17. См. ркп. «Т4», л. 177б, 180а.

18. В сочинении, написанном на персидском языке в 1335 (1916/17) г. х., имя переписчика отсутствует. Оно было переписано из списка, датируемого 1254 (1838/39) г. х. (см. ркп. ИВ АН УзССР, инв. № 606/1, л. 162б). Судя, по нашему списку, весь труд был переписан не раньше 1340 (1921) г. х.

19. См. печать (мухр) на ркп, «Т4», л. 162б.

20. См. КТРИНА, т. I, ч. I, оп. 94.

21. Там же, оп. 95.

22. См. ркп. «Л2», л. 137б.

23. Судя по сообщению И. Н. Березина (Шейбаниада, Библиотека восточных историков, т. I, Казань, 1849, стр. 5, сноска), в библиотеке Казанского университета находилась другая рукопись этого произведения (инв. № 101), которая была переписана с нашего списка с татарским правописанием.

24. В ЛОИНА под этим шифром находится совершенно другая рукопись — *** («Книга по географии стран»).

25. Этот год мы встречаем в конце второго раздела нашего списка.

26. См. И. Н. Березин, указ, соч. стр. VI.

27. См. КТРИНА, т. I, ч. 1. оп. 96.

28. См. ркп. «Л2», л. 117а.

29. Там же.

30. Имеются в виду ташкентские и ленинградские списки сокращенной версии «Избранных историй книги побед».

31. В предисловии по неизвестной причине упоминаются только первая и вторая части. В «Избранных историях книги побед» обе они объединены в одну часть, а другая часть посвящается истории Тимура, которая опущена в наших списках.

32. В ркп. «Т4» первая часть и начало второй опущены. Листы «Л2» приводятся по изданию И. Н. Березина.

33. В ркп. «Т4» имеется только конец второй части.

34. Вместо заглавия в некоторых списках дается унван, а после басмалы начинается изложение истории Шейбани-хана.

35. См. ркп. «Т1», л. 1б «Т2», л.93б; «Т3», л. 59б; «Л1», л. 53а; И. Н. Березин указ. соч., стр. XVII.

36. Здесь и далее перевод И. Н. Березина.

37. См. ркп. «Т1», л. 30б; «Т2», л. 99б; «Т3», л. 636; «Л1», л. 81а; И. Н. Березин указ. соч., стр. XXXIX.

38. См. ркп. «Т1», л. 60б; «Т2», л. 103б; «T3», л. 66б; «Т4», л. 164б; «Л1», л. 101а; И. Н. Березин, указ, соч., стр. LIV.

39. См. ркп. «Т1», л. 99а; «Т2», л. 110б; «Т3», л. 71б; «Т4», л. 177б; «Л1», л. 130б; И. Н. Березин, указ. соч., стр. LXXVI.

40. См. А. М. Акрамов, указ. статья, стр. 57-58.

41. И. Н. Березин, указ, соч., стр. V.

42. Там же, стр. IX-X.

43. «Шейбани-наме» М. Салиха было издано в 1885 г. в Вене Германом Вамбери, в 1908 г. — в Петербурге П. М. Мелиоранским, в 1961 г. на узбекском языке Институтом языка и литературы АН УзССР.

44. Об авторстве Мухаммеда Салиха см.: А. М. Акрамов, указ, статья, стр. 55-57.

45. В начале книги имеется разрешение цензуры на ее издание.

46. Так, в 1501 г. в Каракуле произошло народное восстание против Шейбани-хана и его наместников, и на некоторое время власть в городе перешла в руки бедноты. Однако в переводе это место опущена (см. И. Н. Березин, указ. соч., стр. XXII).

Текст воспроизведен по изданию: Сокращенная версия "Избранных историй книги побед" // Общественные науки в Узбекистане, № 5. 1964

© текст - Акрамов А. М. 1964
© сетевая версия - Тhietmar. 2021
© OCR - Андреев-Попович И. 2021
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Общественные науки в Узбекистане. 1964