Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

Пояснения даются к именам наиболее значительных лиц, прозвищам и псевдонимам, названиям произведений, упоминаемым в «Воспоминаниях», терминам, таджикским словам, оставшимся в тексте без перевода, мало понятным выражениям, связанным с местными реалиями, а также к важнейшим историческим событиям.

Географические названия в большинстве случаев комментируются, исключения составляют те населенные пункты, о которых достаточно полно сказано-в самом тексте «Воспоминаний».

Когда комментируется более пространный отрывок — предложение или его часть, то в тексте этот отрывок выделяется звездочками.

Все комментируемые слова и выражения .даны в общем алфавитном порядке. Названия, относящиеся к городу Бухаре (базары, ворота, кварталы, купола торговые, медресе, мечети, площади, торговые ряды, улицы), помещены под словом «Бухара».

Имена собственные и географические названия в переводе и комментариях приводятся в том же написании, что и в таджикском оригинале, при этом переводчик руководствовался современным таджикским произношением и орфографией. В некоторых случаях это привело к расхождениям с принятой в русской востоковедческой литературе передачей имен собственных. Однако, учитывая, что и в указанной литературе существует большой разнобой в передаче местных имен собственных и названий, издатели «Воспоминаний» нашли целесообразным руководствоваться в данном вопросе оригиналом. Исключение сделано для географических названий крупных населенных пунктов (Бухара, Самарканд и т. п.) и других объектов (названий крупных рек, горных хребтов и т. п.). Это же относится и к именам собственным.

Слова, вошедшие в русский литературный язык, приводятся в русской орфографии (азан, бек, кишлак, намаз, муэдзин, визирь, дервиш, раис, хаджи и др.); те же слова, которые не вошли в русский язык и не имеют в нем эквивалентов, в данном издании приводятся в таджикской форме (мехмон-хона, домулло, туй, маддох и т. п.).

Все даты в примечаниях даются только в европейском летоисчислении. Примечания составлены А. Н. Болдыревым (историко-литературные),

Н. А. Кисляковым (исторические, географические и этнографические)",

А. З. Розенфельд (текстологические). Помета (Ред.) означает, что данный комментарий принадлежит редактору книги А. А. Семенову.

Абади — селение в Бухарском оазисе, недалеко от Гидждувана.

Аббас — дядя пророка Мухаммеда, младший брат его отца Абдаллаха; династия багдадских халифов, пришедшая к власти в середине VIII в., претендовала на происхождение от Аббаса, отсюда название — аббасидская династия. См. также Кербела, Хусейн.

абджад (хисоби абджад) — счет посредством числовых значений букв арабского алфавита («а»-1, «б»-2, «дж»-3, «д»-4, и т. д.); применяется главным образом для зашифровки исторических дат. Такая зашифровка носит название «тарих» (хронограмма).

Абди, Абдулло-ходжа (ум. 1922) — бухарский мударрис и чиновник, второстепенный придворный поэт реакционно-аристократического направления, автор неизданной тенденциозной антологии «Тазкир-уш-шуарои мутааххирини Бухоро» («Антология позднейших поэтов Бухары»), составленной в первых годах XX в.; антология включает биографии и образцы произведений 108 бухарских поэтов начала XX в.

Абдулахад — предпоследний бухарский эмир из династии мангытов (правил с 1885 по 1910 г.); играя роль мецената, привлекал ко двору (часто насильственно) лучших поэтов и ученых ханства; писал подражательные стихи под псевдонимом «Оджиз» (слабый, беспомощный); став эмиром после прихода в Среднюю Азию русских, понимал необходимость проведения ряда реформ в ханстве; однако его планы встретили противодействие со стороны реакционного духовенства, и в результате ссоры с духовенством эмир покинул Бухару и сделал своей постоянной резиденцией город Кермине.

Абдулвохид Садри Сарир — см. Сарир, Абдулвохид.

Абдулла-хан Шейбани (Абдулло-хон) — предпоследний хан из бухарской династии Шейбанидов (правил с 1557 по 1598 г.), один из сильнейших ее представителей, пытавшийся создать могущественное узбекское государство; в народной памяти Абдулла-хан сохранился как строитель многочисленных общественных зданий и сооружений.

Абдулло-хон Шейбани — см. Абдулла-хан Шейбани.

Абдулму'мин — сын известного шейбанида Абдулла-хана, вступивший на бухарский престол после его смерти, в 1598 г.; убит спустя шесть месяцев после начала своего правления; последний правитель из шейбани декой династии.

Абу Али ибн Сино (Авиценна) (980-1037) — великий мыслитель, врач, поэт и государственный деятель, автор многочисленных произведений (главным образом на арабском языке); среди. них — знаменитый «Канон медицины», наиболее полное врачебное руководство как мусульманского, так и христианского средневековья.

Абулфайз-хон — последний бухарский правитель из династии аштарханидов (правил с 1711 по 1747 г.); фактически в эпоху его правления власть находилась в руках аталыков (наместников) из мангытов; был убит Мухаммад-Рахимом мангытом, который затем занял бухарский престол с титулом эмира.

Абумуслим — арабский политический деятель и полководец, способствовавший падению омейядской династии халифов и утверждению новой династии аббасидов (середина VIII в.); возглавляя борьбу с омейядами, он собирал под свои знамена всех недовольных и был очень популярен в народе; в 755 г. был умерщвлен халифом Ал-Мансуром, боявшимся его популярности.

Авиценна — латинизованная форма имени Абу Али ибн Сино (см.).

Авлиё — святой.

«Авомил» («Авомил ал-ин'а») — сочинение по арабской грамматике, изучавшееся в среднеазиатских медресе; автор — Абдалкахар Джурджани (ум. ок. 1080). (Ред.).

авроди фатхия — беспрестанное повторение тех или иных стихов Корана.

аджина — демоническое существо, оборотень.

адрас — кустарная полушелковая ткань с пестрым рисунком, который делается путем перевязки нитей основы.

азан — мусульманская религиозная формула, служащая призывом верующих на молитву; громко возглашается с минарета или с другого высокого места.

Азиз, Абдулазиз-ходжа Эшон-джон — по свидетельству Айни, род. в 60-х годах XIX в. и был еще жив в 1925 г. (см. «Образцы таджикской литературы», стр. 431); происходил из Кундуза (Афганистан), учился и жил в Бухаре, где занимал различные духовные должности; знаток литературы и поэт; сохранилось небольшое количество его стихов любовно-лирического характера.

Азиз-ходжа Азиз — см. Азиз, Абдулазиз-ходжа Эшон-джон.

Азизобод — селение в окрестностях Бухары, по дороге в Гидждуван.

«Азим дехчагский нас ножом ударил, ах!» — в оригинале: «Азим дехчаги бо корд зад, вox!»; здесь заключена хронограмма, составляющая 1319 год хиджры, что соответствует 1900 году европейского летоисчисления.

Айни, Садриддин Сайидмурадович — род. 15 апреля 1878 г. в селении Соктари Гидждуванского тюменя Бухарского вилайета, умер 15 июля 1954 г. в Сталинабаде; его ранние псевдонимы: Джунуни, Кашшоки, Мухтодж, Мухтоджи, Сифли (по свидетельству писателя, стихи, подписанные указанными псевдонимами, были им уничтожены).

Ак-Мечеть — город на Сыр-Дарье, ныне Кзыл-Орда; Ак-Мечеть принадлежала кокандцам и после занятия — русскими в 1853 г. была переименована в Перовск.

«Акоиди Насафи» («Несефиевы догматы») — богословское сочинение Наджмуд-дина Абу Хафса Насафи (1068-1142); в бухарском медресе изучалось также толкование на эту работу, написанное Са'даддином Тафтазани (см.). (Ред.).

алача — шелковая или хлопчатобумажная кустарная ткань в полоску или в клетку.

Алий — зять и двоюродный брат пророка Мухаммеда, четвертый халиф (правил с 656 по 661 г.); последователи одного из течений ислама — шииты — признают Алия единственным преемником пророка и считают трех первых халифов узурпаторами, а исмаилиты и некоторые другие мусульманские сектанты доходят до прямого обожествления Алия.

Алим-хан (Сайид-Олим-хон) — последний бухарский эмир (правил с 1910 по 1920 г.); в 1920 г. был свергнут с престола восставшим народом и бежал в Афганистан, откуда пытался организовывать диверсии против Советской власти; умер в Кабуле.

«алиф», «бе», «се» — начальные буквы арабского алфавита.

Аллом Тафтазони — см. Тафтазани, Са'даддин.

Амак-бобо — буквально «дядя-дедушка», пожилой, почтенный родственник; пожилой, уважаемый человек.

амин — представитель низшей сельской администрации; старшина (типа русского дореволюционного волостного).

Амир Абдуллах Ямини — см. Мир-Араб.

амлокдор — заведующий сбором поземельных налогов; в Бухарском ханстве каждое бекство делилось на несколько участков (амлок), во главе которых находились амлокдоры.

амляк (амлок) — см. амлячная эмирская земля.

амлячная эмирская земля (замини амлок) — земля, находившаяся в фактическом пользовании сидевших на ней крестьян, но юридически считавшаяся собственностью эмира; крестьяне за пользование амлячными землями вносили в казну эмира налог — ренту.

Аму-Дарья — крупнейшая река Средней Азии; берет начало в горах Памира, впадает в Аральское море.

Анбар Мулло-Мухаммад Шариф (ум. 1915) — бухарский поэт придворно-панегирического направления, автор многочисленных бессодержательных и напыщенных стихотворений.

ангор — поле с убранным урожаем, служащее выгоном для скота.

Арабов, Джура-бек — крупнейший бухарский купец; занимал первое место на мировом рынке в торговле каракулем; его годовой оборот составлял 18 миллионов рублей. (Ред.).

арабские поселенцы — потомки арабов, переселявшиеся в Среднюю Азию в различное время после арабского завоевания, арабское завоевание — после разгрома иранской державы сасанидов (40-е годы VII в.) войска арабского халифата подошли к Аму-Дарье. Во второй половине VII в., укрепившись в Хорасане, арабы начали производить набеги на территорию среднеазиатского междуречья, захватывая добычу и облагая данью-побежденные народы. Однако систематическое завоевание арабами Средней Азии началось с первых лет VIII в., главным образом при Кутейбе ибн Муслиме (см.). Побежденные обращались в ислам, они вынуждены были вносить подати наместнику халифа. В городах арабы оставляли большие гарнизоны, расквартировывая в домах местных жителей воинов, которые должны были наблюдать за тем, как выполняло население предписанные исламом обряды и молитвы. К середине VIII в. арабы дошли до восточных пределов Средней Азии, где столкнулись с китайскими войсками. Непокоренными остались лишь труднодоступные горные районы. Средняя Азия находилась под властью арабских халифов до второй половины IX в. и образования государства саманидов, которые зависели от халифов лишь номинально.

арбакеш — возчик на арбе; лицо, промышляющее извозом, арбоб — в Бухарском ханстве деревенский староста.

Арк — цитадель; в бухарском Арке находилась резиденция эмира, в случае отсутствия эмира его должен был заменять кушбеги (см.), чтобы Арк не оставался без главы; расположен на Регистане в древнейшей части Бухары на высоком холме и обнесен стеной; неоднократно разрушался; внутри Арка в стенах коридора, ведущего вверх на холм, находилась тюрьма — «обхона» (см.); в настоящее время в сохранившихся постройках Арка расположен краеведческий музей, аруз — система арабского и персидского стихосложения, основанная на чередовании долгих и кратких слогов, арык — канал, канава для орошения, аттор — москательщик, парфюмер (прозвище).

«Ахмади девбанд» — «Ахмад — заклинатель дивов», — рассказ Айни (1928), первый из цикла автобиографической прозы и первый в таджикской советской литературе образец жанра короткого рассказа. Ахмад-махдум Дониш, Ахмад Дониш, Дониш, Ахмад-Калла (1827-1897) — знаменитый таджикский просветитель, поэт и прозаик, в произведениях которого содержится резкая критика эмирского режима Бухары; Дониш трижды посетил Петербург в составе бухарского посольства (1856, 1868, 1870 гг.), оставив интересное описание своего путешествия — «Наводир-ул-вакое» (см.) («Редкости событий»). Ахмад-Калла — буквально «Ахмад-Голова» (см. Ахмад-махдум Дониш). Ахунбабаев, Юлдаш (1885-1943) — крупный советский деятель Узбекской ССР первый и бессменный председатель ЦИК Узб. ССР, затем председатель Президиума Верховного Совета Узб. ССР.

ахунд — звание и должность, присваивавшиеся наиболее крупным знатокам мусульманского богословия и права; в Бухаре позднейшего времени ахундами назывались старшие мударрисы некоторых крупных медресе (например, медресе Кукельташ).

аштарханиды — династия, правившая в Бухаре с 1599 по 1753 г., одна из ханских ветвей, ведших свое происхождение от Чингис-хана; ее представители проживали в Астрахани, и один из них был приглашен на бухарский престол после прекращения шейбанидской династии; правление аштарханидов — эпоха наибольшей феодальной раздробленности Бухарского ханства.

Ашура-хони — сад под Бухарой, принадлежавший бухарским персам (ашура — первые десять дней мусульманского месяца мухарам, в которые шииты отмечали гибель имама Хусейна;

ашура-хони — театрализованные представления и декламирование воспоминаний о Хусейне),

а'лам — титул, присваивавшийся в Бухаре одному из высших муфтиев (см.); в позднейшей Бухаре а'ламом обычно являлся мударрис (см.) медресе Кукельташ (см.). (Ред.).

бай (бой) — богач, торговец, кулак; слово «бай» иногда являлось приставкой к мужскому имени.

Байсун — крупное селение в горах Байсун-тау (южные отроги Гисарского хребта); в Бухарском ханстве — центр одноименного бекства, в настоящее время районный центр Сурхан-Дарьинской области Узб. ССР. байсунец — житель или уроженец Байсуна (см.).

Балх — небольшой город в северном Афганистане (по современному административному делению Мазари-Шерифской провинции); в древности на этом месте была столица греко-бактрийского царства, банг — гашиш, наркотик, употреблявшийся для курения и другими способами, приготовлялся из индийской конопли (см. чаре). «Барои адабиёти социалисти» — «За социалистическую литературу», название, которое носил с 1933 по 1940 г. основной таджикский литературно-художественный и общественно-политический журнал, орган Союза советских писателей Таджикской ССР; в 1940 г. переименован в «Шарци сурх» («Красный Восток»). Барсисо — имя одного святоши; его историю всегда связывают с Кораном, — например, в суре 59, ст. 16 Аллах говорит о таких святошах: «Они подобны сатане; он говорит человеку: «Будь нечестив!». И когда тот станет безбожником-нечестивцем, такой человек говорит: «Я не виноват перед тобою! Я боюсь Аллаха, господа миров!»». История шейха Барсисо существует в разных версиях; сущность ее в следующем: этот шейх долго жил в своей келье, сопротивляясь всем искушениям сатаны, но в конце концов он вступил в любовную связь с одной женщиной; когда она забеременела от шейха, то последний, чтобы скрыть свой грех, убил ее и зарыл, в своей келье (ср. средневековое европейское «Искушение св. Антония»). (Ред.).

барф — снег.

Бахауддин Накшбанд — бухарский суфий (дервиш), живший в XIV в. и основавший суфийский орден Накшбандия (см. Мазар Бахауддина Накшбанда). бахауддинские ходжи — последователи Бахауддина Накшбанда (см.), принадлежали к суфийскому (дервишскому) ордену, носившему название Накшбандия или Ходжагон (множественное от «ходжа», см.).

баяз — рукописный сборник стихотворений, подобранных составителем по особому признаку (тематическому, хронологическому и пр.); во многих баязах. сохранились материалы уникального характера,

бегиджон — буквально «бек-душечка», «бекчонок»; так называли детей беков, правителей, сыновей служилых людей.

Бедиль, Мирзо Абдулкодир (1644 — ок. 1721) — знаменитый индо-персидский, поэт и мыслитель. Литературное наследство его огромно. Бедиль призывал, к общественной справедливости, к терпимости, требовал улучшения положения крестьян, в труде которых видел основу жизни общества. Религиозно-философские взгляды его имеют пантеистический, мифический и натурфилософский характер, очень сильно влияние мистики; стиль трудный, до непонятности. Творчество Бедиля оказало сильное воздействие на таджикскую литературу XVIII-XIX вв.

Бедняк — слова «бедняк» (камбагал), «раб», «слуга» (банда) употреблялись вместо местоимения первого лица единственного числа в знак уничижения, перед собеседником, что являлось своеобразной формой вежливости,

бейт — стихотворная строка в арабской, персидской и таджикской поэзии; состоит из двух полустиший (мисра), рифмующихся только в месневи в первом бейте касыд, газелей и рубои (см. эти термины),

бек — в Бухарском ханстве правитель вилайета (см.), он назывался также «хаким» или «мир»; иногда слово «бек» служило приставкой к титулу или имени представителей знати или служилых людей,

бекасаб — полушелковая полосатая или узорчатая ткань кустарного производства.

бекство — см. вилайет.

Бехиштиён — кладбище на холме в Бухаре.

«Бидон» («Знай!») — обиходное название анонимного трактата по арабской грамматике на таджикском языке; был широко распространен в Средней Азии в качестве учебника арабского языка; его начальные слова: «Знай, да осчастливит тебя Аллах в обоих мирах...». (Ред.).

бий — 1) у кочевых тюркоязычных народов в прошлом (казахи, киргизы, каракалпаки) — знатный, влиятельный человек, принадлежащий к патриархально-феодальным верхам, а также судья (суд биев.), судивший на основании обычного права; 2) в Бухарском ханстве — один из высших светских чинов (девятый в восходящем порядке).

Бисмиль (буквально «принесенный в жертву», псевдоним), Мулло-Бурхон Кулоби — второстепенный бухарский поэт конца XIX — начала XX в., представитель мистической подражательной поэзии; первоначальный псевдоним (тахаллус) поэта — Муштоки (см.: С. Айни. «Образцы таджикской литературы». 1926, стр. 228).

битва под Джизаком — Джизак был занят русскими войсками 18 октября 1866 г. после непродолжительного боя с бухарскими войсками.

Бобо Порадуз — буквально «дедушка, кладущий заплаты», полулегендарный патрон (пир) цеха сапожников.

Бобо Соиб — буквально «дедушка Соиб»; речь идет об известном поэте XVII в. Мухаммад-Али Соибе Исфахони (см. Соиб).

Боги-Афзаль — селение бывш. Шофуркомского тюменя (см. Шофурком).

Бозорча — селение вблизи Бухары (к северу от города, за воротами Имом).

Болои-Руд — буквально «над каналом», селение в нескольких километрах к северо-западу от Гидждувана (см.).

борон — дождь.

брак у казия — обращение к казию (см.) для совершения брачного договора; так бывало в тех случаях, когда девушка решалась на брак против воли родителей и бежала из дома; казий заключал этот договор по шариату (см.), поскольку для брака было достаточно согласия обеих сторон.

будто бы миршаб, услышав слово «вор», упал без чувств и опрокинул при этом чашку с опиумом, разлив маковый сок — описание этой карикатуры приводится автором второй раз (первый раз см. стр. 405).

буква «н» — в арабском алфавите буква «н» пишется с одной точкой наверху, буква «т» (той же формы, что и «н», в слитном написании) — с двумя точками наверху; отсюда возможны описки при написании слов, содержащих эти буквы.

Букрот — арабизованная форма греческого имени Гиппократ; имеется в виду знаменитый греческий врач и естествоиспытатель V-IV вв. до н. э., оказавший большое влияние на развитие арабской медицины; прозвище (Ред.).

«Бустан» («Сад») — известная этико-дидактическая поэма Саади (см.), законченная им в Ширазе в 1257 г.

Бустон — селение в окрестностях Бухары, по дороге в Гидждуван.

Бухара — город в низовьях Зеравшана. Основание города относится к глубоко» древности. В VI-VII вв. н. э. Бухарой управляли владетельные князья бухар-худаты (см.), в конце IX-X вв. Бухара была столицей обширного государства Саманидов. В начале XVI в., с приходом в Среднюю Азию кочевых племен узбеков во главе с Шейбани-ханом, Бухара становится столицей Бухарского ханства, которым управляли узбекские династии шейбанидов, аштарханидов и мангытов (см.). С сентября 1920 г., после народной революции и свержения последнего эмира, Бухара оставалась главным городом Бухарской Народной Советской республики. В результате национального размежевания Средней Азии Бухара вошла в состав Узбекской ССР. В настоящее время Бухара является центром одноименной области Узб. ССР. Соединена 12-километровой железнодорожной веткой со ст. Каган — железнодорожным узлом Ташкент — Красноводск — Сталинабад. В Бухаре сохранилось много архитектурных памятников различных исторических эпох.

-базары — в эмирской Бухаре насчитывалось пятьдесят крытых и обыкновенных базаров; большие базары представляли собой систему улиц, проходов и проездов, часто крытых, по сторонам которых тянулись ряды лавок и торговых помещений; в каждом ряду продавался известный род товаров, по имени которого назывался и самый ряд. Помимо того, были и специализированные базары. На пересечении торговых улиц и рядов устраивались купола (см.); в книге упоминаются следующие базары: Алаф (Сенной); Бозори корд (Базар ножей); Веревочный базар (Бозори ресмон) — находился вблизи Регистана, там же происходили казни; Гозиён (в квартале Гозиён, см.); Кох (Травяной базар); Мазор (у ворот Мазор); Нав (Новый); Ходжа-Нурабад (Ослиный базар); Чорбакколи (Дровяной базар); также упомянуты базары; ичигов и кожаных калош; книжный; конный; одеял; парфюмерии, пряностей и снадобий; пряжи; тыкв; урюка и изюма; шапочный.

-ворота — в окружавшей Бухару стене было одиннадцать ворот, которые запирались с наступлением темноты; вечером и ночью никто не мог войти в город или выйти из него. В книге упоминаются следующие ворота: Имом — на север, Кавола — на юго-восток, Мазор — на восток, Намозгох — на юг, Саллох-хона — на юг, Самаркандские — на север, Талипоч — на се-веро-запад, Углон — » на северо-запад, Шайх-Джалол — на юг.

-кварталы (махалла, гузар, см.) — число кварталов, на которые разбивался город, было велико. Кварталы назывались часто по имени того ремесла, которым занимались его жители, по личным именам — возможно, его основателей, по нахождению возле какого-либо объекта; названия некоторых кварталов остаются неясными. В книге упоминаются следующие кварталы: Арабон (Арабы); Арусони Бухоро, см. Урусон; Бобои-Нонкаш (Дед-пекарь); Бозори-нав (Новый базар); Бозори-Ходжа (Базар Ходжи); Боло-хауз (Над бассейном); Говкушон (Забивающие скот); Гозиён (Борцы за веру); Даббиён; Джуйбор (Канал) — большой квартал — предместье Бухары, жители которого занимались шелкоткачеством, населён выходцами из Ирана — ирани; Дегрезон, Дегрези (Литейщики котлов); Джанафар; Джа'фар-ходжа; Калобод; Кемухтгарон (Кожевники); Кучаи-Сангин (Замощенная улица); Ляби-хаузи-Арбоб (У бассейна старосты); Ляби-хаузи-Чуббоз (У бассейна Чуббоз); Маддохон (Уличные проповедники); Мехча-гарон (Гвоздильщики); Мир-Дустум; Мирзо-Гафур; Мисгарон (Медники); Модари-хон (квартал мечети Модари-хон — матери хана); Моркуши (Уничтожение змей); Мургкушон (Режущие кур); Мурдашуён (Обмывальщики покойников); Мухаммади-Газзоли; Наддофон, Наддофи (Чесальщики хлопка); Накорачиён (Барабанщики); Пои-остона (Подножие порога); Пош-шокул-ходжа; Понобиён (Выходцы из деревни Поноб); Сари-Пули-Мехтар-Косим (У моста конюха Касыма); Сари-Пули-Ошикон (У моста влюбленных); Сари-Пули-Равгангарон (У моста приготовляющих масло), Сесу (Три стороны); Сиддикиён; Сиёхкорон (Красильщики в черный цвет); Собунгарон (Мыловары); Сорбон (Погонщики верблюдов); Таги-Манор (У минарета); Таки-Зиндон, Тахти-Зиндон (У тюрьмы); Такишур-Кулолгари; Тангбандбоф (Ткачи золотых поясов); Тукумдузи (Шитье ослиных седел); Тупхона (Артиллерия); Урусон (Русские — народная этимология названия квартала Арусони Бухоро — Бухарские невесты); Усто-Рухи (квартал мечети Усто-Рухи); Хаммоми-Кунджак (Угловая баня); Хаммоми-Чубин (деревянная баня); Ходжа-Аспгардони (Ходжа, выводящий лошадь); Ходжа-Булгори; Ходжа-Зайниддин; Хуллабофон; Чорхарос (Чорхароси Бухоро); Шайхи Ходжа-Убон.

-купола торговые (ток, тим) — в XVI в. было построено пять торговых куполов (ток), стоявших на перекрестках главных улиц города; кроме них, были и другие купола. Под ними велась торговля, по роду которой часто назывались купола. В книге упоминаются купола: Аллофон (Сенной); Заргарон (Ювелиры); Саррофон (Менялы); Тиргарон (Литейщики пуль); Ходжа-Мухаммади-Паррон.

-медресе — в городе в эмирское время было большое число медресе. Многие из них представляли собой великолепные здания, построенные в эпоху расцвета строительной деятельности бухарских правителей (в XVI в.), другие были бедными медресе, и их помещения не отличались величиной и пышностью. Большинство медресе называлось по имени их основателей. В книге упоминаются следующие медресе: Абдулло-хон (Абдулла-хан) — входит в архитектурный комплекс Кош-медресе (см), возведено в 1539 г. в честь Абдулла-хана Шейбани, грандиозный архитектурный памятник, отличающийся большой роскошью и оригинальной архитектурой; Бадал-бек — небольшое медресе в центре Бухары, к северу от мечети Калон; Говкушон; Гозиён — медресе в квартале Гозиён (см.), вблизи медресе Мулло-Мухаммад-Шариф; Девон-беги — медресе в юго-восточной части Бухары на площади Ляби-хаузи-Девон-беги (см.); Джа'фар-ходжа; Джинон; Домулло-Шер; Дор-уш-Шифо (буквально «Дом исцеления», «Больница») — было устроено в г. Бухаре аштарханидом Субхан-кули ханом (1680-1762), большим любителем медицины, имело свои вакфы (см.) и библиотеку (там не только лечили больных, но и обучали медицине), потом пришло в упадок, закрылось и превратилось в обычное медресе; Заргарон — в квартале Заргарон; Кош-медресе (буквально «Пара медресе»), архитектурный комплекс из двух медресе (Абдулло-хон и Модари-хон, см.), расположенных друг против друга у входа в сорременный Парк культуры и отдыха; Кукельташ — расположено на площади Ляби-хаузи-Девон-беги, одно из наиболее крупных медресе в Средней Азии, построено в 1578 г. Куль-бобо Кукельташем — молочным братом Абдулла-хана Шейбани и его влиятельным сановником; в медресе насчитывалось 160 худжр (келий), имелась богатая библиотека; великолепный архитектурный памятник с ганчевыми арками; портал облицован плитками различных тонов; Ляби-хаузи-Арбоб — небольшое медресе в Бухаре (в южной части города) в одноименном квартале, вблизи медресе Хаджи-Зохид (см.) и Хусейн-бай (см.); Мир-Араб — медресе расположено в центре города, против мечети Калон, построено в 1534 г. и названо в честь шейха Мир-Араба (Амир Абдуллах Ямини)г который погребен здесь вместе со своими родственниками (шейх был выходцем из Аравии, из Йемена); в архитектурном отношении представляет ценный памятник — с величественным порталом, с высокими орнаментированными куполами, отделано поливными плитками и мозаикой; в медресе 111 худжр; в настоящее время в нем расположена высшая мусульманская семинария — медресе; Мирзо-Убайд; Мирзо Улуг-бек — самое старое из трех медресе, построенных известным астрономом Улуг-беком, внуком Тимура, в 1417 г.; прекрасный архитектурный памятник с пропорциональными гармоничными формами; все последующие медресе строились по этому типу; Модари-хон (входит в архитектурный комплекс Кош-медресе, см.), выстроено шейбанидом Абдулла-ханом в честь его матери в 1566 г.; Мулло-Мухаммад-Шариф; Мухаммад-Али-ходжа; Нав (Новое); Олим-джон; Рашид; Сузангарон; Турсун-джон — построено в 1796-1797 г., к югу от Регистана; Фатхулло-кушбеги — медресе построено в 1595-1596 г. на дороге, ведущей к воротам Мазор; Хаджи-Зохид — небольшое медресе, построенное в 1896 г., в квартале Сари-Пули Равгангарон; Хиёбон — окончено постройкой в 1654/1655 г., крупное здание с массивным порталом, в настоящее время находится в .полуразрушенном состоянии; Хусейн-бай — небольшое медресе (в южной части города), поблизости от медресе Хаджи-Зохид (см.); Шодим-бий — построено в конце XVII в. на Регистане, ныне не сохранилось.

-мечети — в Бухаре, считавшейся очагом мусульманства, было огромное количество мечетей (свыше 350), из них восемь больших (пятничных) мечетей. В книге упоминаются следующие мечети: Боло-хауз (буквально «У бассейна», «На берегу бассейна») — название мечети, расположенной на площади Регистан, против ворот эмирской цитадели (Арка); мечеть построена в XVIII в., перед ней айван с огромными деревянными колоннами, возведенный в 1917 г., и хауз (бассейн); Гозиён — была расположена в квартале того же названия; Намозгох — расположена в полукилометре к югу от города за воротами того же имени, построена в 1119-1120 гг. и перестроена в XIV в. по указанию Тимура; здесь, на площади перед мечетью, два раза в год совершались большие моления; Ходжа-Калон (Большая мечеть) — крупнейший архитектурный памятник Средней Азии, построена по типу мечети Биби-Ханым в Самарканде, окончена постройкой в 1514 г.; мечеть открытого типа, с внутренним двором, предполагается, что вмещала более десяти тысяч молящихся; отделана цветными поливными изразцами; находится в центре города, напротив медресе Мир-Араб (см.); между ними находится минарет Мир-Араб или Калон (минарет смерти — см.); Поччокул-ходжа, Пошшокул-ходжа; Поянда — одна из больших пятничных мечетей Бухары, находившаяся недалеко от эмирской цитадели с южной стороны; Шайх-шо — пятничная мечеть в центре города, недалеко от медресе Кукельташ.

-площади — являлись средоточием общественной жизни. Наиболее крупными из них были: Ляби-хаузи-Девон-беги — торговая площадь с большим бассейном посредине, одна из центральных площадей города, окруженная монументальными архитектурными сооружениями — с запада дервишская обитель Девон-беги, с востока медресе Девон-беги и с севера медресе Кукельташ и Ир-Назар-Ильчи, — в настоящее время торговый и культурный центр города; Намозгох — расположена за городом, к югу от него, здесь находилась большая мечеть и устраивались массовые моления под открытым небом (см. мечеть Намозгох); Регистан — расположена перед входом в эмирскую цитадель (Арк), в более древний период была окружена многочисленными постройками медресе и мечетей, из которых в настоящее время сохранилась лишь мечеть Боло-хауз.

-торговые ряды — в книге упоминаются следующие ряды: Баззози (Мануфактурный); Кандолотфуруши (Продажа сластей); Мисгарон, Мисгари (Медники); Наддофон, Наддофи (Чесальщики хлопка); Собунфуруши (Продажа мыла); Сузангарон (Игольщики); Тагишур (Мясной ряд); Тиргарон (Литейщики пуль); кроме того, упомянуты: ряд менял; продавцов чая; слесарный.

-улицы — в большинстве своем были узкие, немощеные, грязные, окаймленные глинобитными стенами. В книге упоминаются следующие улицы: Боло-Куча (Верхняя); Калон (Большая); Ляби-Руд (На берегу канала); Мургкушон (Режущие кур); Сесу (Три стороны); Хиёбон (проспект).

бухарская революция — революционные события в Бухаре, закончившиеся свержением власти эмира. Несмотря на установление в 1917 г. в Туркестане Советской власти, в Бухарском ханстве (так же, как и в Хивинском) еще три года сохранялся феодальный строй и деспотическая власть эмира. Пользуясь темнотой и забитостью широких народных масс и на словах обещая различные реформы, эмир бухарский Алим-хан, поддерживаемый агентами империализма, на деле жестоко подавлял всякие стремления к реформам, сплачивая вокруг себя все реакционные силы. В последних числах августа 1920 г. население Бухары под руководством бухарской Коммунистической партии подняло восстание против эмира и деспотии; восстание было поддержано частями Красной Армии во главе с М. В. Фрунзе. 1 сентября эмир был низложен и бежал в Дюшамбе (кишлак на месте нынешнего Сталина-бада), откуда продолжал руководить басмаческим движением, и лишь в мае 1921 г. скрылся за рубежом. После свержения власти эмира на территории бывшего ханства была создайа Бухарская Народная Советская республика.

«Бухарские палачи» — см. «Джаллодони Бухоро».

бухарские персы — немногочисленные в Бухаре персы (или ирани) представляли собой потомков насильственно переселенного эмиром Шах-Мурадом (см.) населения разрушенного им г. Мерва; многие персы были рабами, несмотря на это некоторым из них удавалось занимать высшие должности в ханстве, вплоть до должности кушбеги.

Бухарское ханство — феодальное государство, основанное в среднеазиатском междуречье узбекским ханом Мухаммедом Шейбани в начале XVI в. на развалинах государства Тимуридов, с центром в г. Бухаре; в пору наибольшего могущества в состав владений ханства входили Хорезм, Ташкент, часть Хорасана, Бадахшан, однако с середины XVIII в. большинство этих владений отпало и территория ханства сильно сократилась; в 60-х годах XIX в. ханство было поставлено в вассальное отношение к царской России; перестало существовать в 1920 г. в результате народной революции и свержения бухарского эмира.

бухар-худаты — правители Бухары VI-VII вв. н. э.; стояли во главе союза мелких владений, расположенных вблизи Бухары, первоначально подчинялись правителям тюркского каганата, а затем арабам, которыми их власть и была уничтожена.

была с редифом «натавон кард» («не может быть сделано») — редиф в одной из газелей Камоля Ходжанди.

было написано не по порядку, а разбросано и неровными строчками, а наискосок — средневековые писцы для экономии бумаги занимали свободные поля рукописи дополнительным текстом, который, в отличие от горизонтального основного текста, писался наискось; иногда так писали и основной текст.

Вагонзи — крупное селение в бухарском оазисе, в нескольких километрах к юго-востоку от Гидждувана (см.), в бухарском ханстве бывшее центром одноименного тюменя.

вакуфный — состоящий в вакфе (см.).

вакф — земля и другое недвижимое имущество (строения и мельницы), завещанные их собственником какому-либо мусульманскому учреждению (мечети, мавзолею, медресе, на устройство колодцев и т. п.); доходы с этого имущества поступали в пользу объекта, которому они были завещаны, и шли на разные его нужды (на ремонт зданий и на обеспечение обслуживающего персонала, на стипендии учащихся, на сооружение новых зданий и т. п.).

Вардонзи — селение недалеко от Бухары, славившееся гончарным производством, варкони — способ полива в бухарском оазисе (поливают по засеянному полю, а уже затем для следующих поливов делают канавки).

Вафо — верность (псевдоним).

Вахш — река, берущая начало в Алайской долине и впадающая в Аму-Дарью (в верхнем течении носит название Кизыл-Су и Сурхоб).

Вахши — дикий; псевдоним поэта Вафо, занимавшего должность казия в Ховалинге (бывш. Кулябское бекство).

введу красную строку, запятые, точки, кавычки и скобки — обычно в письме арабским шрифтом все эти орфографические знаки отсутствовали.

в других стихах — дословно эти стихи привести нельзя, так как на русском языке они звучат вульгарно,

везирь — первый министр, первый сановник и ближайший помощник правителя в странах Востока.

великое слово или «великое имя» (исми а'зам) — по верованию мусульман, одно из величайших имен Аллаха, обладающее магическим и волшебным свойством в устах избранных людей, верховный судья (кози калон) — судья столицы — г. Бухары и в то же время как бы начальник всех судей ханства, которых он аттестовал перед эмиром; на его заключение местные судьи представляли дела в затруднительных случаях (судьи назначались на должность из числа лиц, окончивших медресе, — мулл).

вилайет — административная единица (область); Бухарское ханство делилось на вилайеты; во главе вилайетов стояли миры или беки, поэтому в русской специальной литературе их называли также бекствами.

внешний и внутренний дворы — в Средней Азии, как и в других мусульманских странах, дом или усадьба делились на две половины: внутреннюю — женскую, куда посторонние мужчины не допускались, и внешнюю, на которой находились служебные и парадные помещения и принимались гости.

Вобкент — крупное селение вблизи Бухары (к северу от нее), бывшее центром одноименного бухарского тюменя; в селении сохранился большой старинный минарет; ныне районный центр Бухарской области.

Вобкентский тюмень — см. Вобкент.

в основе слов «способность» и «стих» лежит один и тот же корень... — «способность» по-арабски **** (шуур)», а «стих» **** (ше'р), оба слова происходят от одного корня **** (шаара).

в последние десять дней Рамазана... в связи с приближением праздника — месяц Рамазан лунного мусульманского календаря является месяцем поста; он заканчивается праздником разговенья (рузи фитр), приходящимся на первый день следующего месяца шавваль.

время Фархада прошло, настало время Меджнуна — эта поговорка означает: теперь другие времена; те времена прошли; Фархад и Меджнун — персонажи многих романтических поэм, классические влюбленные, принявшие смерть во имя своей любви; Фархад — персонаж поэтических произведений, написанных в домусульманскую эпоху, герой поэмы Фирдоуси «Шахнаме», см. также Меджнун.

входная арка медресе (миёнсарой) — обычно по фасаду медресе (см.) был расположен аркообразный широкий вход, ведший во двор медресе; так как здание медресе представляло собой четырехугольник, окаймлявший двор, то и входная арка являлась проходом, по длине равным ширине всего здания; по бокам прохода располагались ниши со скамьями, в которых почти всегда сидели обитатели медресе; здесь велись беседы, споры и т. п.

выходившая была как будто «звездой» (Ситорой), в то время как я ожидал появления «солнца» — здесь игра слов: появилась ситора — звезда, а рассказчик ждал появления «солнца» (афтоб), т. е. дочь мутевалли.

вы хотите сами опорочить этим свою невинную жену — см. поклялся разводом с женой.

Гаждумак — селение в бухарском оазисе, на дороге между Бухарой и Гидждуваном (см.), в нескольких километрах западнее последнего.

газ — мера длины в Бухарском ханстве, равна приблизительно 87 см (расстояние от кончика носа до среднего пальца вытянутой на уровне плеч руки). (Ред).

газель — короткое (пять — двенадцать бейтов) монорифмическое стихотворение, преимущественно любовно-лирического содержания.

Гала-Джуй — селение к северу от Бухары.

Гала-Осиё — селение в окрестностях Бухары, расположено на большой дороге Гидждуван — Бухара. Под этим же названием имеется селение и вблизи Самарканда.

Гамбуск — жук (псевдоним).

Гариб-Мазар — «кладбище для странников», для умерших на чужбине (вблизи деревни Соктари — см.).

Гарм — город в горном Таджикистане, в долине реки Сурхоб (Каратегин), в Бухарском ханстве был центром Каратегинского бекства.

Гаус-ул-А'зам — «Величайший (мистический) пояс», прозвище известного суфийского шейха Абдулкадыра Гилани или Джилани (Джили), умершего в 1166 г. и бывшего основателем широко распространенного суфийского ордена «Кадырия». (Ред.).

Герат — город на северо-западе Афганистана, в средние века крупный центр таджикской культуры, один из многолюдных городов Востока.

гиджак — смычковый музыкальный инструмент; имеет полусферический корпус из тыквы, кокосового ореха или выдолбленный из дерева, деку из кожи или пузыря и металлическую ножку, являющуюся опорой для инструмента во время игры.

Гидждуван — небольшой город в 50 км от Бухары (к северо-востоку от нее), бывший центром одноименного бухарского тюменя (района) и имевший цитадель; крупнейший в Средней Азии рынок скота; свое название сохраняет с древнейших времен.

Гидждуванская крепость — цитадель в Гидждуване, резиденция местного ам-локдора (см.).

гидждуванский халат — толстый, мелкой стежки халат на вате (см. Гидждуван).

Гисар — обширная долина, расположенная к югу и востоку от Гисарского хребта, орошается истоками реки Кафирниган; в Бухарском ханстве Гисар входил в состав Гисарского бекства, с центром в селении Гисар, имевшем цитадель, ныне селение Гисар является районным центром Таджикской ССР; в Гисарской долине находится столица Таджикистана — Сталинабад.

гисарский халат — по сравнению с халатами других мест Средней Азии шьется более просторным, при ношении подпоясывается (см. Гисар).

Гисарский хребет — большой горный хребет на юге узбекской ССР и северо-западе Таджикской ССР, тянется на протяжении 450 км, является водоразделом между бассейном Зеравшана и Аму-Дарьи; южные его отроги отделяют бассейн Сурхан-Дарьи от бассейна Кашка-Дарьи.

«Главы и разделы» («Фаслу боб») — первые главы и разделы из учебной книги «Хидоя» (см. «Мухтасари Викоя»), предлагаемой ученикам медресе на экзамене, предназначенном для получения пособия.

говджигар — буквально «Бычья печонка», переносно «смельчак».

год курицы — см. соли мург.

голиб — человек, ведавший музыкантами и танцорами, своего рода организатор и руководитель группы.

горцы — жители восточных областей Бухарского ханства: Гисара, Куляба, Каратегина и Дарваза.

государственная земля (замини подшохи) — земли, находившиеся в непосредственном ведении эмира (собственность которого была и государственной собственностью) и обрабатывавшиеся обычно путем устройства хашаров (см.).

Гузар — город, расположенный в 50 км к юго-востоку от Карши, на р. Гузар-Дарье, притоке Кашка-Дарьи; был центром одноименного бухарского бекства и важнейшим скотопромышленным рынком ханства, ныне районный центр Сурхан-Дарьинской области Узб. ССР.

гузар — см. махалла.

«Гулистан» — «Цветник», знаменитое произведение Саади (см.), написанное в 1258 г., состоит из ряда нравоучительных рассказов, пересыпанных персидскими и арабскими стихами.

«Гулистони масаррат» («Цветник веселья») — сборник стихов, изречений, хронограмм, принадлежащих крупнейшим поэтам Ирана, Средней Азии и Индии; в сборник в большом количестве включены стихи видного персоязычного индийского поэта Насир Али Насира (ум. 1697); составитель — Закир Абдурахман-хан Шакир.

Гульшани, Содик-ходжа (ум. 1910) — бухарский математик и землемер, автор утраченного сочинения «Подробная география»; писал искусные любовно-лирические стихи подражательного характера.

Гурбун — селение, расположенное к северо-востоку от Бухары, гурии — прекрасные девы, населяющие мусульманский рай.

Давлатшах — автор известной антологии «Тазкират-аш-шуаро» (см.).

Дарваз — горная местность по течению реки Пянджа, от устья реки Вандж до устья реки Оби-Ниоу; при бухарском владычестве вместе с долиной реки Хингоу Дарваз входил в состав Дарвазского бекства, в 1895 г. запянджскии (левобережный) Дарваз отошел к Афганистану.

Дарвешобод — квартал в селении Гидждуван, где устраивались гулянья в месяц мизон (седьмой месяц распространенного в Средней Азии солнечного календаря, начинавшийся 23 сентября).

дарвоза-хона — крытый проход от ворот во двор, нередко с помещением наверху.

дарра — плеть, которой раис (см.) наказывал провинившихся.

да стану я жертвой вместо вас — распространенная в Средней Азии формула» которая должна характеризовать степень почтения и уважения говорящего-к собеседнику (готовность пожертвовать собой).

дафтарные записи ханства — поземельно-податные государственные росписи с подробным поименованием домовладельцев, которые составляли тайну и хранились в Арке столицы. (Ред.).

Дахбед — селение в 15 р к северо-востоку от Самарканда, в дореволюционное, время привлекавшее множество паломников, так как в нем был мазар известного среднеазиатского ишана Махдум-и-А'зам (ум. 1542).

дахьяк — буквально «десятая часть»; в бухарских медресе так называли денежную стипендию, которую получали лучшие учащиеся в последние годы обучения.

дважды употребил слово «три» — в оригинале приведено арабское числительное салос **** (три).

дверь, выходившая на улицу, имела вставную раму, которая не открывалась — В Средней Азии до начала XX в. вместо стекол употребляли промасленную бумагу, которой оклеивали вставные рамы; подобную раму ставили на невысокое основание и снимали целиком, если нужно было дать в комнату доступ воздуху.

девон-беги — один из высших светских чинов в Бухарском ханстве (тринадцатый в восходящем порядке); кроме указанного чина, существовала и должность девон-беги, как в центре, так и в бекствах; девон-беги ведал финансами и хозяйством, при беке имел более низкий чин.

Девон-беги (хонакох) — дервишская обитель, расположенная в Бухаре на площади Ляби-хаузи-Девон-беги; построена в двадцатых годах XVII в., входит составной частью в архитектурный ансамбль площади Ляби-хаузи-Девон-беги.

дервиш, или суфий — последователь мистического направления в исламе и член одного из многочисленных суфийских орденов, возглавляемых ишанами (см. ишан и ишанство); дервиши образовывали дервишские общины, жили вместе в специальных помещениях (см. дервишская обитель), где происходили их собрания и моления, нередко сопровождавшиеся радениями (см. джахр), а многие из них вели нищенский образ жизни, собирая подаяние среди населения; атрибутами дервишей была коническая шляпа (кулах), посох и чаша для сбора подаяния (кашкуль).

дервишская обитель (хонакох) — здание, в котором проживали дервиши (монастырь).

Дехнави Абдулло-джон — селение бывш. Шофуркомского тюменя (см. Шофурком); под тем же названием была известна группа селений с центром в селении Дехнави Абдулло-джон, в которую входило и селение Махаллаи-Боло (см.).

«дж» — в таджикском языке это сочетание является отдельным звуком-аффрикатой и обозначается в современном алфавите знаком «ч».

Джабраил — арабизованная форма имени Гавриила, архангела христианских верований; Джабраил в исламе получил ту же роль посланца бога, сообщавшего-Мухаммеду веления Аллаха; прозвище.

«Джаллодони Бухоро» — «Бухарские палачи», первая повесть Айни; первые издания: 1922 г. — на узбекском языке, 1935 г. — на таджикском.

Джами, Абдурахман (Абдуррахмон Джоми) (1414 — 1492) — последний выдающийся представитель классической традиции в литературе персов и таджиков, автор многочисленных поэтических и прозаических произведений; жил в Герате, работал в творческом содружестве с Навои (см.), возглавлял суфийскую организацию накшбанди; в идейном отношении творчество Джами очень противоречиво.

джахр — радение у дервишей, в некоторых дервишских орденах сопровождавшееся исступленными плясками и самобичеванием.

джевачи — один из низших бухарских чинов (четвертый в восходящем порядке); этот чин присваивался и младшим командирам бухарского войска.

Джемшид — один из древнейших персонажей иранской мифологии, в эпосе Фирдоуси «Шахнаме» — четвертый царь династии пишдадидов; предание приписывает Джемшиду несметные сокровища, отсюда «пир Джемшида», т. е роскошный пир.

Джизак — город, расположенный между Самаркандом и Ташкентом на границе степей; был занят русскими войсками в 1866 г. и вошел в состав русских владений в Средней Азии, являлся крупным перегонным пунктом мелкого скота из степных районов в оседлые оазисы, главным образом в Ферганскую долину.

Джиликуль — селение в низовьях р. Вахш, ныне районный центр Таджикской ССР.

джинн — сверхъестественное демоническое существо.

Джоми — см. Джами, Абдурахман.

джон — душа; милый, дорогой; часто служит приставкой к мужскому имени.

Джондор — селение, центр одноименного бухарского тюменя.

Джондори — см. Мирзо-Содик Мунши.

Джони — душевный, сердечный, искренний (псевдоним, образованный от слова джон — душа).

Джони, Джонон, Мирзо-Мазхар (ум. 1781) — крупный деятель индийского дервишизма, автор мистического дивана (см.).

Джуги-хона — селение вблизи Бухары, по дороге к мазару Бахауддина Накш-банда.

джуйбарские ходжи (шейхи) — род влиятельных ишанов (см.) из Джуйбара (предместья Бухары), приобретший особое влияние и несметные богатства в середине XVI в., при Абдулла-хане (см.), которому джуйбарские ходжи помогли укрепиться на престоле.

Джунуни — одержимый бесами, безумный (псевдоним; см. Айни).

Джура-Чулок — хромой Джура (прозвище).

див — сверхъестественное демоническое существо; по поверьям, див представлял собой страшное чудовище, наделенное огромной силой.

диван — собрание лирических монорифмических (газелей, четверостиший и од) стихотворений одного автора; в диванах стихи, как правило, располагаются в порядке алфавита ри-фм.

Дилькушо — селение и эмирский сад в одном километре к северо-востоку от Бухары, вблизи большого селения Файзабад.

динар — старинное наименование монеты (римская серебряная монета — denarius); арабский динар — золотая монета, впервые отчеканенная в VII в.; в настоящее время сохраняется в ряде стран, имея различное достоинство.

додхо — в Бухарском ханстве один из высших светских чинов (десятый в восходящем порядке); додхо занимал высокие должности — например, бека.

Дои, Мирзо Шамсиддин — придворный писец (мунши) в правление эмира Музаффара (см..), автор искусных любовно-лирических стихотворений подражательного характера; более подробных сведений о его личной жизни и литературной деятельности не сохранилось.

дойра — бубен; в Средней Азии бубен особенно был в ходу среди женщин, а также среди «бачей» (мальчиков-танцоров); обычно служит для аккомпанемента при танцах;

дойрист — музыкант, играющий на дойре, доктор-шах — от русского «докторша»; речь, по-видимому, идет о враче Ракитской, погибшей во время резни, устроенной в Бухаре в 1918 г. после так называемых колесовских событий (см.) при активном воздействии бухарского духовенства на «правоверные» умы, — тогда там были истреблены не только «джадиды», но и все русские. (Ред.).

домулло — мусульмански образованный человек; образованный, хорошо эрудированный человек; слово «домулло» присоединялось к имени или званию человека, оно служило также почтительным обращением; в настоящее время также служит обращением к образованным людям. .Дониш — буквально «знание» (см. Ахмад-махдум Дониш).

«Дониш-нома» — «Книга знаний», одно из второстепенных сочинений Абу Али ибн Сино (см.), написанное ок. 1030 г. на персидском языке; содержит популярное изложение элементов естественно-исторических и философских знаний.

«Дохунда» — первый роман Айни (первое издание — 1930 г.), являющийся также первым романом в таджикской литературе; герои романа, Ёдгор и Гульнор, — первые в таджикской советской литературе образы борцов за новую жизнь.

дувоздах-гирех — буквально «двенадцать узлов» — название узора. Дузахи — адский (прозвище).

дутар — двухструнный щипковый музыкальный инструмент с длинным грифом;

дутарист — играющий на дутаре.

Евфрат — одна из двух крупных рек Месопотамии.

его величество, будучи государем мусульман — эмир бухарский, как правитель самостоятельного мусульманского государства, рассматривался как повелитель мусульман, т. е. не только как светский, но и как духовный владыка, его высочество — титул, которым русские именовали эмира Бухарского в официальных сношениях; в начале колониального периода эмира величали преимущественно титулом «высокостепенство».

есаул-боши — должностное лицо, ведавшее личной охраной правителя и исполнявшее поручения последнего, в частности приведение в исполнение различных приговоров (заключение под стражу, наказание палками); в распоряжении есаул-боши находились есаулы.

жож, жожхои — название безвкусной жесткой травы, которую верблюды жуют, но не могут проглотить; метафорически — чепуха, вздор, ерунда. В оригинале:

Жожу можу жожу можу жожу мож

Ин хама жож аст, cap то пой жож.

Слово «мож» не имеет самостоятельного значения и выступает как слово-эхо.

жола — град.

забар — надстрочный знак в арабской графике, обозначающий в таджикском языке краткий гласный «а», закет — поимущественный налог в размере одной десятой стоимости облагаемого предмета; взимался с товаров и со скота; в первые века после возникновения ислама представлял собой очистительную милостыню в пользу бедных и на богоугодные дела.

Зандани — одно из древних селений Бухары, славившееся своими тканями, расположено в 24 км на запад от Гидждувана (см. занданеги). (Ред.).

занданеги — название ткани, вырабатывавшейся в Зандани (см.).

«Занджони» — обиходное название (по имени автора Иззуддина Занджони) трактата по арабской грамматике «Ат-Тасрир ал-'Иззи» (написан ок. 1257 г. в Багдаде), служившего учебником в среднеазиатских медресе. (Ред.).

занятие Самарканда войсками царской России — весной 1868 г. начался поход, русских войск в бухарские владения (см. Присоединение Средней Азии к России). Первого мая было нанесено поражение бухарцам на Чупанатинских высотах под Самаркандом, а второго мая занят самый город. В Самарканде был оставлен небольшой гарнизон, а главные силы русских войск под командованием генерала Кауфмана двинулись далее к западу и второго июня под Зербулаком разбили наголову бухарскую армию. Поражением эмира Музаффара воспользовался его старший сын Абдулмалик, который встал во главе отложившихся от эмира городов и бекств южной части ханства, объявил священную войну (газават) и захватил Самарканд. Русский отряд заперся в цитадели и продержался там до подхода от Зербулака главных сил. Абдулмалик и бывшие с ним беки бежали,

запрашивала за дочку высокую цену — имеется в виду выкуп за девушку — калым, практиковавшийся среди населения Бухарского ханства.

зарбафт — материя типа парчи.

заргар — золотых дел мастер.

Зарир, Мухаммад Тохир-ходжа (ум. 1890) — бухарский порт и ученый реалистического направления, по прозвищу Узбак-ходжа, слепой от рождения; усыновил и воспитал поэта Шохина (см.); произведения Зарира не собраны и не изучены (см.: С. Айни. «Образцы таджикской литературы», стр. 396)

зер — подстрочный знак в арабской графике, обозначающий в таджикском языке краткий гласный «и».

Зеравшан — крупная река в Средней Азии. Берет начало в горном узле между Зеравшанским и Туркестанским хребтами, орошает оазисы Пенджикента, Самарканда и Бухары и теряется в песках недалеко от Аму-Дарьи.

Зиёуддин (Зиадин) — город, центр одноименного бухарского бекства в долине Зеравшана; в бекстве в больших размерах было развито хлопководство; в 12 км от города расположена железнодорожная станция Зиадин; ныне Пахтакор — районный центр Самаркандской области. Зиё, Мухаммад-Шариф (Садр Зиё), Шариф-джон-махдум (1865-1931) — видный бухарский политический деятель, историограф и поэт буржуазно-либерального направления; среди его многочисленных произведений выделяется стихотворная антология таджикской поэзии XIX в. «Тизкор-ул-аш'ор» (закончена в 1910 г.) и обширные, еще не изданные и не изученные мемуары, содержащие ценные сведения о политической и культурной жизни Бухары конца XIX в.; после революции в общественной жизни участия не принимал.

Зуфунун («обладающий знаниями», псевдоним), Кори-Абдулмаджид (ум. 1903) — врач и талантливый поэт передового направления, ученик Ахмада Дониша, один из образованнейших людей своего времени; литературное наследие почти полностью утрачено, зять при доме (хонадомод) — человек, переходивший на жительство в дом тестя, примак; в Бухарском ханстве нередко юноша-бедняк шел в услужение к богатому человеку и работал безвозмездно ряд лет, после чего по заключенному условию хозяин выдавал за работника замуж свою дочь, игра в бабки (буджулбози) — для игры употреблялись бараньи астрагалы (таранная кость, между стопой и голенью), которые подкидывали и смотрели, какой стороной упала кость; каждая из сторон астрагала имела свое название: чикка, пукка, аспа («лошадиная»), хара («ослиная»), игра в рифмы (байтбарак) — популярная народная игра, в которой один из соревнующихся читает какой-либо стих, а его противник отвечает ему другим стихом, начинающимся с буквы, которою кончается первый стих, игра с ремнем (тасмабози) — азартная игра: в середину сложенного вдвое и скрученного ремня вставляется гвоздь или металлический стержень, при раскручивании ремня рывком гвоздь или стержень должен оказаться внутри ремня, при этом условии игрок считается выигравшим; если гвоздь или стержень окажутся снаружи ремня, то игрок, сделавший рывок, считается проигравшим.

иджтимоона — пирушка в складчину; такие пирушки устраивали студенты меддресе.

имам (имом) — духовное лицо, руководящее молитвой в мечети; стоит впереди молящихся; нередко также преподаватель в мусульманской школе; у шиитов термин «имам» имеет специальное значение — имамами называют потомков Алия и Хусейна, признаваемых руководителями всего мусульманского (шиитского) мира (см. шиитские имамы). Имоми А'зам — «Величайший имам», распространенное среди суннитов Средней Азии прозвище знаменитого мусульманского законоведа Нумана Абу [1038] Хаинфы (род. ок. 700, ум. 767), основателя одного из четырех суннитских толков ислама; Абу Ханифа был по профессии ткачом и торговцем тканями, это и послужило причиной того, что бухарские ткачи считают его покровителем своего ремесла,

индийская школа — см. «индийский стиль».

«индийский стиль» (индийская школа) — литературное течение в Иране, Индии и Средней Азии XVII — XVIII вв, отличавшееся стремлением к крайнему

инок — в Бухарском ханстве один из высших светских чинов (одиннадцатый в восходящем порядке).

Ирок- название шестого макома в бухарском музыкальном цикле «шаш-маком»

«Ирфон» — «Познание», самое крупное произведение Абдулкадыра Бедиля (см.) нанисано в 1712 г.; поэма из двадцати двух тысяч двустиший, в которой изложены философские взгляды Бедиля и его этическое учение.

исмаилиты — последователи одной из мусульманских сект, вышедших из шиизма; название этой секты произошло от Исмаила, старшего сына шестого шштското имама (см, шииты) Джафара, который лишил сына права наследовать ему в качестве имама; исмаилиты, признавшие Исмаила седьмым и последним имамом, в дальнейшем разработали довольно сложную религиозно-философскую систему, заимствовав некоторые положения неоплатоников и буддистов; они создали широко разветвленную тайную организацию, с помощью которой им удавалось захватывать власть в отдельных странах; в настоящее время последователи исмаилизма встречаются во многих странах Востока, много их в Индии, где проживает духовный глава и руководитель исмаилитов. Исмат — см. Ходжа Исмат.

Исо-махдум Исо (1827-1888) — второстепенный бухарский поэт, представитель подражательного мистического направления. Исомиддин, Мулло — известный гератский богослов, младший современник Джами, артор ряда схоластических сочинений, в том числе толкования на «Кофия» (см.).

исиарак — растение песчаной зоны Средней Азии (delphinium camptocarpum, d. Zalil), из цветов которого добывается желтая краска, употреблявшаяся в красильном ремесле. (Ред.).

Истамзи — один из каналов, связанных с Шофуркомским каналом (см.).

Исфендияр — герои древних мифических преданий, павший в бою с Рустамом; сказание об Исфендияре является одним из самых сильных драматических мест поэмы «Шахнаме» Фирдоуси (см.).

ифтитохона — деньги, собранные учащимися медресе для подарка преподавателю в связи с началом занятий.

ичиги — высокая обувь, которую носили в Средней Азии, заимствованная у татар, из мягкой кожи с мягкой тонкой подошвой; для выхода на улицу поверх ичигов надевают кожаные или резиновые калоши,

ишан (эшон) — глава, руководитель суфийской общины, которому подчинялись рядовые члены общины, так называемые мюриды; мюрид должен был беспрекословно подчиняться своему ишану, отдавать ему часть своих доходов,

ишанство или ишанизм — мистическое направление в исламе: суфизм, последователи которого раньше были организованы в крупные суфийские ордена, в XIX — начале XX в. выродился в ишанизм — каждый ишан оказывался основоположником отдельной общины,

иштибози (ишти) — игра, по условиям которой играющий должен отбить находящийся на краю ямки шарик противника и загнать свой шар в ямку.

Кааба — здание в г. Мекке, имеющее форму куба (арабское ка'б), считающееся самой большой святыней мусульман и являющееся объектом паломничества — хадж; в стене Каабы находится черный камень, по-видимому метеоритного происхождения, служащий предметом почитания.

Кабадиан — селение в нижнем течении р. Кафирниган, бывший центр одноименного бухарского бекства; ныне Микоянабад, районный центр Таджикской ССР.

Кабоклы — селение на левом берегу Аму-Дарьи, в 100 км ниже Чарджоу; в Бухарском ханстве — центр одноименного бекства, ныне входит в состав Чарджоуской области Туркменской ССР.

Кабул — город, столица Афганистана.

Каве — кузнец, один из наиболее ярких персонажей «Шахнаме»; поднял восстание против тирана и поработителя родины Зохака.

Каган — железнодорожная станция в 12 км от г. Бухары; близ станции с приходом русских возник поселок Новая Бухара, в котором находилась резиденция русского политического агента в Бухарском ханстве; ныне Новая Бухара переименована в г. Каган.

Казалинск — город Кызыл-Ордынской области Казахской ССР на р. Сыр-Дарье.

казий (кози) — судья в мусульманских странах, ведающий разбором гражданских дел на основе мусульманских установлений — шариата; назначался верховным судьей (см.). кази-калон (козии калон) — верховный судья (см.).

Казок-Работ (Работи-Казок) — селение в бухарском оазисе в километре от селения Соктари (см.). калам — тростниковое перо; после революции также называется и стальное перо, карандаш.

калами — полосатая хлопчатобумажная материя кустарного производства, каландар — дервиш, нищенствующий монах, член суфийского религиозного ордена.

Каландар-хона — селение вблизи Бухары, к востоку от нее.

Кали-Курбон — плешивый Курбан (каль — плешивый).

кальян — курительный прибор, распространенный на Востоке, состоит из сосуда с водой, трубки с табаком, укрепленной в горлышке сосуда так, что ее нижний конец опускается в воду, и длинной трубки, выведенной из сосуда выше уровня воды.

Камол Ходжанди (Камол Худжанди) (ум. 1400) — крупный таджикский поэт-лирик религиозно-мистического направления, родился в Ходженте (ныне Ленинабад).

кана-хона — буквально «дом клещей», так называли подземную тюрьму, помещавшуюся в бухарском Арке (см.); она представляла собой нечто вроде колодца с узким отверстием вверху, кишевшего кровососущими клещами; осужденных спускали сверху, они находились на дне этого колодца, где воздух был очень тяжелый и почти не было света.

Канбар — легендарный патрон (пир) цеха конюхов, бывший якобы конюхом у халифа Алия (см.).

Канибадам — город в Ленинабадской области Таджикской ССР.

карагач — вяз (ulmus campestris), одно из наиболее распространенных деревьев на равнине и в предгорьях Средней Азии, дающее густую тень; карагач является хорошим строевым и поделочным материалом.

Каракуль — город, расположенный к юго-западу от Бухары (в 65 км от нее) по дороге на Чарджоу, в низовьях реки Зеравшана; одно время был центром одноименного бухарского бекства, ныне районный центр Бухарской области Узб. ССР.

Караул-Базар — селение и железнодорожная станция к юго-востоку от Бухары, по дороге на Карши.

караул-беги — один из бухарских чинов (следующий после джевачи — см.); как и другие бухарские чиновники, часто не имел определенных обязанностей, но мог быть вызвац эмиром или беком для исполнения того или другого поручения.

Карахони — селение к востоку от Махаллаи-Боло (см.).

Караягоч — селение Шофуркомского тюменя (см. Шофурком).

карбос — местная кустарная грубая хлопчатобумажная ткань.

Карнаб — невысокие горы, возвышенность к югу от Кермине и Хатырчи.

Карши — город, расположенный в 150 км к юго-востоку от Бухары, в низовьях р. Кашка-Дарьи, в Бухарском ханстве был центром Каршинского бекства, в которое беком обычно назначался наследник престола; Карши являлся главным рынком для окружающей кочевой степи и крупным транзитным пунктом для Восточной Бухары.

Каршинская равнина — полупустынная степь к западу и юго-западу от Каршинского оазиса; в Каршинской степи выпасается большое количество каракулевых овец.

касыда — длинное (от двадцати до ста и более бейтов) стихотворение «высокого штиля», ода панегирического, философского или религиозно-мистического содержания; достигла наибольшего развития в поэзии XI-XII вв.; касыда, как и газель, монорифмична; собственному восхвалению предшествует обычно вступление с описанием весны, картины природы, праздника и т. п.

касыды, оканчивающиеся на букву без точки — один из формалистических приемов упадочной поэзии, заключался в том, что поэт ставил себе дополнительное осложняющее условие — например, чтобы рифмующее слово в стихотворении состояло только из «безточечных» букв (из 28 букв арабского алфавита 10 имеют отличительные — диакритические — точки).

Катта-Курган — город в долине Зеравшана между Самаркандом и Бухарой, в 1868 г. вошел в состав русских владений и находился на самой границе с Бухарским ханством, ныне районный центр Самаркандской области Узб. ССР; в районе развито хлопководство и садоводство, на территории района находится большое Катта-курганское водохранилище.

Каторгуджум — небольшое селение по дороге в Гидждуван.

кафир — не мусульманин, неверный.

Кахкашон — селение примерно в 4 км на северо-восток от Бухары.

Кашгар — город и местность в Западном Китае, граничащая со среднеазиатскими республиками; кашгарцы — население Кашгара или выходцы из него, принадлежат к уйгурской народности говорящей на уйгурском языке (тюркской системы).

кашгарец — житель или уроженец Кашгара (см.).

Кашка-Дарья — река в Средней Азии, берущая начало с западных отрогов Зе-равшанского и Гисарского хребтов; ниже г. Карши, пройдя свыше 300 км, река разветвляется на большое число каналов и теряется в песках.

Кашшоки — бедняк (псевдоним; см. Айни).

Кенегес — селение вблизи Шахрисябза.

кенегес — одно из племенных подразделений узбеков, проживают в основном в районе Шахрисябза; племенное подразделение кенегес имеется и у каракалпаков; вожди кенегесов постоянно враждовали с бухарскими эмирами, стремившимися подчинить Шахрисябз.

Кербела (Карбало) — город в Ираке, в 85 км юго-западнее Багдада; в Кербелу, к предполагаемому месту гибели и захоронения имама Хусейна (см.), мусульмане-шииты (см.) совершают паломничества.

Керки — город на левом берегу Аму-Дарьи, недалеко от афганской границы, расположен в районе с туркменским населением, издавна имел важное торговое значение на караванном пути из Самарканда и Бухары в Афганистан, являлся центром одноименного бухарского бекства; в 1889 г. рядом с бухарским городом возникло русское укрепление и была учреждена таможня; район коврового производства.

Керкинская степь — пустынная степь вдоль Аму-Дарьи в районе г. Керки, славится каракулевым овцеводством.

Кермине — город, центр одноименного бухарского бекства, расположен в 100 км к северо-востоку от Бухары, в долине Зеравшана; был постоянной резиденцией предпоследнего бухарского эмира Абдулахада, ныне поселок городского типа Бухарской области Узб. ССР; в районе развито хлопководство, виноградарство, каракулеводство.

кетмень — ручное орудие типа мотыги, состоит из плоского, слегка вогнутого с внутренней стороны железного овала с отверстием для ручки и длинной рукоятки, употребляется при сельскохозяйственных, дорожных и строительных работах; благодаря удобству пользования им на лессовых почвах был перенят русскими поселенцами, заменив собой лопату.

кирьётахта — стальная пластинка, употребляющаяся в ювелирном деле для изготовления тонкой проволоки.

Китаб — город в бассейне Кашка-Дарьи; до прихода русских управлялся самостоятельными беками, лишь номинально зависевшими от Бухары, в 1870 г. вместе с Шахрисябзом взят войсками генерала Абрамова и передан эмиру Музаффару; в дальнейшем — центр одного из бухарских бекств, ныне поселок городского типа и районный центр Сурхан-Дарьинской области Узб. ССР.

кишлак — у таджиков и узбеков селение (от тюркского «кышлак», буквально-«зимовка»).

когда по бухарской земле прошла железная дорога — после присоединения Средней Азии к России и установления русского протектората над Бухарским ханством последнее постепенно вовлекается в сферу капиталистических отношений. В 1885 г. Закаспийская железная дорога от Красноводска была доведена до Ашхабада, эмир бухарский вынужден был согласиться на продолжение этой линии на бухарской территории, и железнодорожный путь в 1888 г. от Ашхабада был проложен через Чарджоу и Бухару (собственно через Каган, находящийся в 12 км от Бухары) до Самарканда. Проведение железной дороги через бухарские владения еще усилило зависимость ханства от царизма и русского капитала. Вдоль железнодорожной линии была создана «полоса отчуждения», на которой стали создаваться русские поселки; они были подчинены русской туркестанской администрации и на население этих поселков распространялась русская юрисдикция.

Кози Курбон-хон, Фитрат (ум. 1888) — видный представитель реакционно-клерикального направления в литературной жизни Бухары, придворный поэт и чиновник; преследовал Шохина, который ответил на его нападки обличительным стихотворением.

козибача — сын казия (см.).

козлодрание (бузкаши) — игра с козлом, заключавшаяся в следующем: среди группы всадников бросали тушу козла с отрезанными головой и конечностями, и каждый старался поднять тушу и доскакать с ней до определенного места, другие отбивали ее; победитель получал приз; чаще всего игра устраивалась во время праздничных увеселений, нередко на состязаниях присутствовали представители знати, вручавшие призы победителям.

Коканд — город в Ферганской долине, до 1875 г. был столицей Кокандского ханства, ныне районный центр Ферганской области Узб. ССР.

кокандская арба — отличается от других среднеазиатских арб (двухколесных повозок) очень большими колесами, но со сравнительно тонким ободом и спицами; оглобли арбы укрепляются на шее лошади с помощью деревянного хомута; возчик — арбакеш сидит не на арбе, а верхом на лошади.

Ко-ко — степь между Гидждуваном (см.) и Шофуркомом (см.), ц северу от Бухары, на границе с песками.

Колесов Ф. И. (1891-1940) — председатель СНК Туркестана; с мая 1918 г. — председатель СНК Туркестанской АССР; в феврале-марте 1918 г. предпринял попытку свергнуть власть эмира бухарского вооруженным путем, однако вследствие того, что широкие народные массы Бухары еще не были подготовлены к восстанию против своих эксплуататоров, попытка Колосова окончилась неудачей, колесовские события — см. Колесов.

«Колхоз «Коммунизм»» — автобиографический очерк С. Айни, впервые опубликован в журнале «Барои адабиёти сотсиалисти» (1934, № 3-4); русский перевод (под названием «Через двадцать лет») в журнале «Наши достижения» (1934, № 5).

кома — варенье на патоке, виноградном сиропе, также из дынных иди арбузных корок, моркови.

«Коммунист Таджикистана» — ежедневная газета на русском языке, издается в Сталинабаде с 1929 г.

конфискация имущества продолжалась — здесь речь идет о реальном событии, имевшем место в марте 1888 года в Бухаре (см.: П. П. Ш. Трагедия в Бухаре. Исторический вестник, 1892, май, стр. 466-475). (Ред.).

кори — профессиональный чтец Корана на молитвенных собраниях во время поста, по умершему, на семейных празднествах и в других подобных случаях, многие суры Корана кори читает наизусть; в Бухаре существовали специальные школы — «кори-хона», где обучались чтению Корана наизусть, в подобные школы обычно отдавали слепых детей; слово «кори» являлось также приставкой к имени мулл или учащихся медресе.

Кори-Каромат Дилькаш Тамбури (ум. 1903) — талантливый бухарский поэт, ученик и последователь Ахмада Дониша (см.), известный музыкант-тамбурист, знаток «шаш-макома» (см.).

кори-мулло — название кустарной шелковой материи, вырабатывавшейся одним из известных мастеров в г. Карши.

коса — чашеобразный сосуд, глиняный или фарфоровый, в основном употребляется для подачи жидких кушаний на одного человека; нимкоса (по\-косы) — такой же сосуд меньшего размера.

Котиён — селение бывш. Шофуркомского тюменя.

Коф (кухи Коф) — мифическая гора, на которой, по поверьям, обитали пери и другие сверхъестественные существа.

Кофарработ — селение в окрестностях Бухары, к северу от нее, бывш. Вобкентского тюменя.

«Кофия» — полное название «Кофия фи-н-нахв», один из самых распространенных учебных трактатов по арабской грамматике; автор — Ибн ал-Хаджиб (ум. 1249).

Кочихурон — селение бывш. Шофуркомского тюменя (см. Шофурком).

кукнор-хона — притон опиеманов, где пили маковый сок (кукнор), употреблявшийся в качестве наркотика.

Кульбобо Кукельташ — крупный сановник эпохи Абдуллы-хана Шейбани и его молочный брат; построил в 1578 г. в Бухаре медресе, носящее его имя.

Куляб — город в южном Таджикистане, расположен недалеко от берегов Пянджа. При бухарских эмирах был центром одноименного бекства, входившего в состав Восточной Бухары.

Кундуз — город в северном Афганистане; до занятия левобережья Аму-Дарьи афганцами в конце XIX в. Кундуз являлся центром одноименного узбекского бекства, временами зависевшего от Бухары.

курбан — религиозный праздник мусульман-суннитов, отмечаемый в 10-й день зульхиджи — двенадцатого месяца лунного календаря (см. солнечный календарь); в праздник курбан обычно закалывается жертвенное животное (баран или верблюд); мусульмане связывают этот праздник со сказанием о принесении Авраамом в жертву своего сына Исаака.

курейшиты — арабское племя, проживавшее в Мекке и в ее окрестностях; из этого племени в конце VI в. н. э. вышел мусульманский пророк — основатель ислама Мухаммед.

Кутейба ибн Муслим — арабский полководец и наместник Хорасана, завоевавший в 705-715 гг; значительную часть Средней Азии: области по Зерав-шану и Кашка-Дарье, а также Хорезм; походами Кутейбы положено начало завоевания арабами Средней Азии.

«куф-суф» — магические слова, произносимые в качестве заклинания мусульманскими знахарями (также муллами или ишанами) для удаления злой силы.

кушбеги — первый сановник Бухарского ханства и заместитель эмира при его отлучках из Бухары. Кушбеги имел свою канцелярию, и в его руках сосредоточивались все дела государства, он являлся постоянным докладчиком эмиру; кушбеги проживал постоянно в бухарской цитадели (Арк), а при выезде эмира из цитадели не имел права покидать ее.

Кызылкум — полупустынная степь, переходящая на северо-запад от бухарского оазиса в песчаную пустыню.

кыт'а — буквально «отрывок», короткое стихотворение на случайную, внеканоническую тему, преимущественно из области бытовой и интимной лирики; формальный признак — отсутствие рифмы в полустишиях первого бейта (см.).

«Лейли и Меджнун» — название многих средневековых романтических поэм, сюжетом которых является история любви арабского юноши-поэта Кайса («Меджнуна», т. е. одержимого) к красавице Лейле.

«Ленин юли» — «Ленинский путь», газета, издается на узбекском языке в Вобкенте (см.) с 1933 г.; с 1942 г. называется «Кизыл-пахтачи» («Красный хлопкороб»).

лечение заклинаниями безумцев — по поверьям, которых придерживались и невежественные муллы, всяческие психические расстройства объясняли вселением в человека нечистой силы; поэтому, чтобы «изгнать беса», над больными читали молитвы, а также подвергали их побоям.

Лори, Абдулгафур (ум. 1506) — гератский богослов и философ, ученик Джами, автор его подробной биографии и комментария к «Шархи Мулло», т. е. к известному толкованию Джами на классический арабский грамматический трактат «Кофия фи-н-нахв» Ибн ал-Хаджиба (ум. 1248).

Лукман — легендарный арабский мудрец, неоднократно упоминаемый в Коране; ему приписывается множество изречений и сентенций, вошедших в пословицы.

Лутфи, Мулло-Назрулло — мелкий бухарский чиновник, выдающийся каллиграф, автор лирических стихотворений, друг Айни; умер в 1918 г. после наказания по приказу эмира 75 палочными ударами; Айни отозвался на его смерть элегией; творчество Лутфи не изучено.

Мавераннахр — буквально «то, что за рекой», «заречье»; в арабоязычной литературе халифата — название территории, расположенной к северо-востоку от реки Аму-Дарьи, области бассейна рек Аму-Дарьи и Сыр-Дарьи.

мавлоно — «господин наш», первоначально арабское обращение к вышестоящему лицу, затем получило распространение на мусульманском Востоке как почетное обозначение поэта и ученого, а также как почтительное обращение к ним; из него образовалось путем стяжения известное слово мулло (мулла) (см.); иногда заменяет самое имя.

Мавлоно Абдуррахман Джами — см. Джами, Абдурахман.

Мавлоно Шариф — один из родов, члены которого принадлежали к бухарскому духовенству.

Мавлоно Шарифи Бухорои (полное имя Мавлоно Мир Мухаммад Шариф Ху сайни-ул-Сиддики) — ученый и второстепенный поэт, родился в Шахрисябзе, умер в Бухаре в 1697-1698 г., был мударрисом, дослужился до степени ахунда (см.) и а'лама (см.), автор многочисленных работ по мусульманскому законоведению и суфизму (см.). (Ред.).

маддох — уличный проповедник, профессиональный рассказчик разных историй, как священных, так и этических и нравоучительных.

мазар священное место, гробница мусульманского святого, иногда кладбище; население почитало также в качестве мазаров отдельные деревья или рощи, камни, скалы, источники, в чем можно видеть пережитки анимистических воззрений; нередко такие места среди населения были известны под названием «кадам-джой», т. е. «место следа» (имеется в виду отпечаток ног святого), что свидетельствует о позднейшем напластовании мусульманских воззрений; при особо почитаемых и известных мазарах жили их «хранители» — шейхи, собиравшие в свою пользу подношения (назр) верующих, приходивших на поклонение.

Мазар Бахауддина Накшбанда — весьма почитаемая гробница известного бухарского суфия (см. Бахауддин Накшбанд), находящаяся в 12 км к северо-востоку от Бухары. Гробница является местом паломничества. Сюда же жители города выходили на весенние гулянья. При гробнице находится ханака с огромными куполами. Здесь жили дервиши, члены ордена Накшбандия, и главный шейх — хранитель мазара.

Мазар Мири хурд и Мири калон — почитаемая гробница в Вобкенте.

мазар Ходжа-Мухаммади Турки-Джанди — гробница на городской окраине Бухары, в южном направлении; кладбище.

мазар Ходжа-Абдулхолика . Гидждуванского — весьма почитавшийся мазар в г. Гидждуване (см. Ходжа Абдулхолик).

мазар Ходжа-Исхака Калободи — один из мазаров в окрестностях Бухары, к востоку от нее.

мазар Ходжа-Рушнои — мазар в г. Бухаре, вблизи архитектурного комплекса Ляби-хаузи-Арбоб (мечеть и медресе с бассейном).

мазар Ходжа-Убон (Ходжаи-Аубон) — находится в 40 км на северо-запад от Бухары.

мазар Чиль-Духтарон — буквально «Сорок девушек»;

мазар Чиль-Духтарон находился к северо-западу от Бухары, на границе с пустыней; Чиль-Духтарон — названи'е различных селений, гор, урочищ и других мест, связанных с распространенной в Средней Азии легендой о сорока девушках, бежавших от преследования.

Мазор — название селения, то же, что и Бахауддин (см.).

Мазрангон — канал, проходивший через селение Соктари (см.).

Мазхар Мирзо — см. Джони Джо нон.

мактабдор — содержатель начальной мусульманской школы, учитель, ман (батман) — в позднейшей Бухаре мера веса, равная 8 пудам (128 кг). (Ред.).

мангал — жаровня, переносный очаг с горячими углями для обогревания помещения.

мангыты — династия из узбеков-мангытов, сменившая аштарханидскую династию и правившая в Бухаре с 1753 по 1920 г.; мангыты — крупное узбекское родо-племенное подразделение, жившее в районе города Карши.

«Манокиб» — «Славословия», общее название произведений средневековой литературы, содержащих описание легендарных подвигов и восхваление святых и «борцов за веру».

маориф — просвещение, образование; название колхоза в селении Файзабад (см.).

Маргелан — крупный город в Ферганской долине, ремесленный и торговый центр; славился шелкоткачеством, производством вышивок, в дальнейшем центр хлопководческого района; с приходом русских недалеко от старого Маргелана вырос Новый Маргелан, в 1907 г. переименованный в Скобелев, а после революции — в Фергану, ныне центр одноименной области Узбекской ССР.

махалла (или гузар) — кварталы в городах и в крупных селениях Средней Азии. В среднеазиатской махалла были сильны пережитки общинных отношений (общее ремесло, общие мечеть и кладбище, совместное участие населения квартала в празднествах и т. п.) и кровнородственные связи (все население квартала или часть его вело происхождение от общего предка) (см. Бухара, кварталы); также — квартал, населенный бухарскими евреями.

Махалла — селение в Бухарском оазисе, вблизи селения Махаллаи-Боло (см.).

Махаллаи-Боло — селение бывш. Шофуркомского тюменя (см. Шофурком), из которого была родом мать Айни.

Махди (Мехди) — мессия, спаситель, который по религиозным представлениям мусульман, якобы должен восстановить чистоту ислама; у мусульман-ши-итов представление о Махди связано с их двенадцатым имамом, который, по легендам, взят живым на небо и должен впоследствии явиться на землю для восстановления истинной веры.

махдум — так в Бухаре обычно называли сыновей духовных лиц (судей, шейх ул-исламов, раисов и др.); употребляют и самостоятельно, заменяя имя собственное.

махзар — разумеется сафлор, желтяница красильная (carthamus tinctorius), ее среднеазиатское народное название — масхар, у нашего автора махзар; и то и другое местное название, быть может, является испорченным арабским названием этого растения — му'асафар; разводится для получения масла и красителя для тканей. (Ред.).

«Махмуд и Аёз» — мистико-эротическая поэма персидского поэта Зулали (ум. 1616), посвященная султану Махмуду Газневи (998 — 1030) и его любимцу Аёзу, отношения которых явились сюжетом для многих других поэтических и прозаических произведений.

махр — денежное и имущественное обеспечение, которое, согласно шариату, жених дает невесте; махр делится на две части: наличный — даваемый перед бракосочетанием, и отложенный — который муж должен дать жене в случае развода, но который практически является фикцией; нередко махр смешивали с калымом, однако между ними нет ничего общего: калым являлся платой, выкупом за невесту и выплачивался ее отцу или ближайшим родственникам.

Меджнун — буквально «безумный от любви», прозвище Кейса, героя поэмы Низами «Лейли и Меджнун» и других одноименных произведений.

Медина — город на западе Саудовской Аравии, второй после Мекки священный город мусульман и место их паломничества; в нем провел значительную часть своей жизни пророк Мухаммед и здесь развернулась его деятельность.

медресе — высшая духовная мусульманская школа, семинария.

Медресе Гидждуванского Чубина — медресе в Гидждуване (см.); суфи Чубин, по-видимому, — Ходжа-Мухаммад Суфн, один из учеников бухарского шейха первой половины XIV в. Ходжа-Баба-Семаси (ум. 1354). (Ред.).

Мекка — священный город мусульман в Саудовской Аравии, в котором находится главная мусульманская святыня — Кааба (см.); в Мекке родился пророк Мухаммед.

месневи — стихотворная форма с рифмой в полустишиях каждого бейта (см.); применяется главным образом в крупных произведениях эпического, повествовательного и дидактического содержания.

Мехди — см. Махди.

Мехмон-хона — помещение для гостей, чаще всего ставилось отдельно от дома или находилось на внешнем дворе усадьбы; в мехмон-хоне устраивались мужские собрания, пирушки, увеселения.

Мехри — любящий, ласковый (псевдоним).

Мешхед — большой город в Хорасане, северо-восточном Иране; место паломничества мусульман-шиитов к гробнице похороненного здесь имама Реза.

мизон — по-арабски буквально «равновесие», «баланс»; первый осенний месяц по распространенному на Востоке солнечному календарю, начинающийся в день осеннего равноденствия; гулянье в мизон — по-видимому пережиток древнего иранского обычая, когда с мизона начинался новый год.

милк (заминхои милк) — частное владение, частновладельческие земли.

минарет смерти — так в народе называли минарет Мир-Араб или Калон, минарет при соборной мечети в Бухаре, один из прекрасно сохранившихся памятников древнего зодчества, построенный в 1127 г. Арслан-Мухаммад-ханом; служил местом призыва мусульман к молитве; известны несколько» случаев казни преступников путем сбрасывания с минарета, высота которого достигает 467 1/2 м.

мираб — лицо, наблюдавшее за распределением воды для орошения среди населения; формально мирабы были выборными лицами, но фактически они назначались властями. Миракон — селение около Бухары, к юго-западу от нее.

Мир-Араб (Амир Абдуллах Ямини) — основатель бухарского медресе Мир-Араб (см.).

мир-газаб — буквально «князь (царского) гнева», т. е. палач, мирза — см. мирзо.

мирзо (мирза) — писарь, писец, секретарь. Мирзо-Азими Соми Бустони — см. Соми. Мирзо-Махзар Джони Джонон — см. Джони Джонон.

Мирзо-Содик Мунши — секретарь эмира Хайдара (правил с 1800 по 1826 г.) и его отца Шох-Мурода (правил с 1785 по 1800 г.); известен в таджикской литературе как поэт (псевдоним — Джондори); главное его произведение — «Дахмаи шохон» (Гробница царей); Мирзо-Содик умер 20 октября 1819 г.

Мир-Кулол — духовный наставник Бахауддина Накшбанда (см.), считается патроном гончаров. Мир-Кулол — селение.

мирохур-боши — мирохур — один из светских чинов в Бухарском ханстве (шестой в восходящем порядке), буквально «начальник конюшни»; мирохур-боши — старший мирохур.

миршаб — в Бухаре начальник полиции, которая выполняла свои обязанности только ночью; отсюда и название начальника полиции «мири шаб», буквально «ночной правитель»,

мисколь — мера веса, примерно соответствует старому русскому золотнику,

мисра — полустишие (чаще — первое полустишие), половина бейта (см.); иногда слово «мисра» употребляется в значении «бейт»; второе полустишие бейта именуется «макта».

Миянкаль — густонаселенная и плодородная местность по среднему Зеравшану между Самаркандом и Хатырчи; Миянкаль расположен между двумя рукавами реки — Ак-Дарьей и Кара-Дарьей — и тянется более чем на 100 км в длину при 15 км (в среднем) ширины,

могила полна огня — выражение, по-видимому, связано с представлением об ангелах-допросчиках Мункире и Накире, которые взвешивают грехи; если их оказывается больше, чем добрых дел, то покойника жгут на адском огне и он превращается в золу,

мола — своеобразная борона, представляющая собой доску с торчащими гвоздями или щит-плетенку из ветвей; мола употребляется для выравнивания поля после пахоты, а также в качестве орудия молотьбы,

мош — бобовое растение (Phascolus Mango),

мошоба — похлебка из моша (см.).

муаллим — учитель, преподаватель, педагог; в современном таджикском языке употребляется в тйм же значении,

мударрис — старший преподаватель медресе.

Музаффар — бухарский эмир (правил с 1860 по 1885 г.), в царствование которого Средняя Азия была присоединена к России, а Бухарское ханство поставлено в вассальное к ней отношение.

Музтариб, Мулло-Абдулмаджид (1842-1896) — бухарский поэт передового направления, почитатель Ахмада Дониша (см.), автор талантливых сатир и эпиграмм; умер в крайней нужде; произведения его не собраны, творчество не изучено.

«Муиззи» («Ал-Му'иззи») — анонимный трактат по арабской морфологии, приписывается Иззуддину Занджони (ок. 1257). (Ред.).

мулла (мулло) — грамотный, мусульмански образованный человек, мусульманский священник.

мулло-бача — буквально «мулла-мальчик»; так называли в Средней Азии учащихся мусульманских школ, главным образом учащихся медресе. Мулло-Бурхон Кулоби — гм. Бисмиль.

«Мулло-Джалол» — обиходное название комментария, составленного Джалолид-дином Даввони (ум. 1502) на сочинение по догматическому богословию «Акоид ул-Адудият» Иджи (ум. 1356); комментарий значительно облегчал понимание трудного арабского текста «Акоид» (см.). (Ред.).

Мулло-Мухаммад Шариф Анбар — см. Анбар Мулло-Мухаммад Шариф. Муллоён — название селения вблизи Бухары.

мулозим — низший служитель или чиновник, исполнявший различные поручения при крупном должностном лице (например, при раисе — см.). мунаджджим — астроном, астролог.

Мунзим, Абдулвохид (1877-1935) — выдающийся таджикский поэт, участник бухарской революции, близкий друг и сподвижник Садриддина Айни; с начала 30-х годов почти не принимал участия в общественной жизни; творчество Мунзима не изучено,

мунозара — буквально «ода-прение», поэтическое произведение, в котором каких-либо два действующих лица ведут спор и своих достоинствах,

мунши — секретарь при правителе; лицо, составляющее описание событий (летописец).

мусаддас — буквально «шестиричный», строфическое стихотворение, каждая строфа которого состоит из шести строк (ср. мухаммас).

мусульманский брак — обычно совершается в форме прочтения муллой особой формулы (хутби никох); предварительно оба лица, вступающие в брак, должны быть спрошены при наличии двух свидетелей о согласии вступить в брак с данным лицом (называется имя и имя отца жениха и невесты) и дать устное согласие; существует ряд условий, которые соблюдаются при заключении брака; препятствием к браку являются некоторые категории близкого родства и молочное родство, психическая ненормальность, несовершеннолетие (хотя родители могут совершать обряд и над малолетними детьми) и ряд других причин.

мутевалли — лицо, ведавшее имуществом, навечно отказанным в пользование какого-либо духовного или общественного учреждения (что обозначалось общим термином «вакф» — см.).

муфтий — толкователь вопросов мусульманского права; муфтии рассматривали постановления, основанные на шариате (так называемые фетвы или ривояты) и своей печатью свидетельствовали их правильность; обычно являлись также и преподавателями медресе,

мухаммас — буквально «пятиричный», одна из форм строфической лирики классической поэзии: каждая строфа мухаммаса состоит из пяти строк, из которых четыре рифмуют между собой, а пятая рифмует с пятыми строками всех остальных строф; особенное распространение получил мухаммас в подражательной поэзии XVI — XIX вв.; в «подражательном мухаммасе» только первые три строчки каждой строфы принадлежат автору его, а последние две являются очередным бейтом того стихотворения, на которое написан «подражательный мухаммас»; строчки же всякого мухаммаса являются не бейтами (т. е. не двустишиями), а простыми, ординарными строчками — мисра (см. бейт и мисра).

Мухаммед (570-632 гг. н. э.), — пророк, основатель ислама.

Мухаммад Боки — селение бывш. Шофуркомского тюменя (см. Шофурком).

мухаррам — первый месяц мусульманского лунного года, как и все лунные месяцы, приходившийся на различное время солнечного календаря (см.); в первые десять дней (ашура) месяца мухаррам шииты (см.) отмечают трагическую гибель своего имама Хусейна (см.): в эти дни организуются чтения воспоминаний о гибели Хусейна, театральные представления и карнавальные шествия, посвященные этому событию, во время которых фанатики занимаются самобичеванием и наносят себе раны кинжалами; в 1910 г. именно во время этих церемоний была спровоцирована в Бухаре резня между шиитами и суннитами (см. шииты).

Мухиддин — старший брат Садриддина Айни, убитый басмачами весной 1922 г. в Соктари.

мухолиф — буквально «противоречащий», особый мотив с диссонансами в среднеазиатской музыкальной системе «шаш-маком» (см.).

мухрона — от слова «мухр» (печать); сбор, взимавшийся за приложение печати к документу.

Мухтарам, Ходжи Не'матулло (ум. 1920) — посредственный бухарский поэт реакционного направления, выдвинувшийся в первых годах XX в. (первый псевдоним — Нозук); в 1910 г. закончил составление обширной антологии «Тазкират-уш-шуаро», посвященной таджикским поэтам конца XIX — начала XX вв.; до нас дошло две рукописи антологии: автограф, содержащий несколько более половины работы (125 авторов), и сокращенная редакция всей работы, выполненная Садри Зиё (см.), содержащая 175 авторов,

«Мухтасари Викоя» («Мухтасар ал-Викоя» — «Сокращенная Викоя») — название распространенного в Средней Азии учебника XIV в. по мусульманскому праву ханифитского толка (см. Имоми А'зам); является вторичным сокращением основного юридического свода «Хидоя» (см.), составленного Али-Маргияани — крупным мусульманским богословом-законоведом, автором: многочисленных трудов; Али Маргинани происходил из Маргелана (Фергана), умер в 1197 г.

Мухтодж, Мухтоджи — нуждающийся (псевдоним; см. Айни).

Муштоки — нуждающийся (псевдоним; см. Бисмиль, Мулло-Бурхон Кулоби).

муэдзин — служитель при мечети, провозглашающий азан (см.).

Му'тасим Шариф-махдум — см. Шариф-махдум Му'тасим.

мюрид — ученик, последователь духовного руководителя — ишана (см.).

на букву арабского алфавита «с» с тремя точками — в ранее принятой для таджикского языка арабской графике имеются три разных буквы, которые в таджикском языке читаются как «с», одна из этих букв имеет наверху три точки.

Наводир-ул-вакое — «Редкости событий», самое большое произведение Ахмада-Дониша (см.), состоит из двадцати двух разделов различного содержания, написанных между 1875 и 1882 гг. (первая редакция); центральной частью» является политический трактат, содержащий критику эмирского строя.

Навои, Алишер (1441-1501) — великий узбекский поэт и писатель, мыслитель и государственный деятель, основоположник узбекской литературы и создатель узбекского литературйого языка.

Навруз (ноуруз) — Новый год (буквально «новый день»), новогодний весенний праздник. Празднование навруза в Иране и соседних странах известно еще в глубокой древностй. И до настоящего времени Навруз в Иране является-наиболее значительным праздником, имеющим не только народный, но и официальный характер; с Навруза (день весеннего равноденствия — 21 марта общепринятого календаря) начинается иранский солнечный год. В Средней Азии наступление Навруза отмечалось массовыми народными гуляньями — выходом на ближайшие к городу холмы, где в это время года распускались тюльпаны, коллективными угощениями, крашением яиц, устройством качелей, на которых качались женщины и девушки. К Наврузу убирали и приводили в порядок дома, старались справить всем членам семьи новую одежду. В прежнее время учащиеся медресе ходили группами из дома в дом с букетами цветов и распевали песни, в которых славили Навруз, наступление весны; хозяева домов давали им подарки — деньги, сласти. В ряде мест весенние празднества растягивались на значительное время; так, например,, в Бухаре в течение целого месяца до Навруза ежедневно по пятницам устраивались массовые гулянья за городом. Иногда празднования, связанные с Наврузом, — по-видимому в зависимости от климатических и погодных условий, — отрывались ото дня весеннего равноденствия, и тогда различали как бы два праздника — Навруз и «сари сол» (буквально «начало года»). В Навруз, который справлялся раньше или позднее дня весеннего равноденствия, устраивались различные мероприятия, часто местными властями, — например, всевозможные состязания, козлодрания и т. п.; «сари сол» носил более интимный характер,

нагрузка — в тексте также русское слово «нагрузка».

Наджмиддин Умари Казвини (по прозвищу Дабиран) (ум. 1276) — автор ряда сочинений на арабском языке по логике, богословию и т. п., служивших учебниками в среднеазиатских медресе.

Накшбанд — юродивый, одержимый, безумец, прозвище бухарского суфия Бахауддина (см.).

накши ислими — название узора: растительный непрерывный орнамент, обрамляющий центральное поле.

Намадгарон — буквально «валяльщики кошм», селение вблизи Гидждувана (см.).

намаз — молитва; мусульманскими религиозными предписаниями для верующих установлена ежедневная пятикратная молитва: первый намаз совершается на рассвете (намози бомдод), второй — после полудня (намози пешин), третий — перед вечером (намози аср), четвертый — в сумерках (намози шом), пятый — часа через два после наступления темноты (намози хуфтан); для совершения намаза верующие собираются в мечети,

наме-исти! (русск. «на месте!») — по-таджикски — отрицательная форма повелительного наклонения второго лица единственного числа от глагола истодан (стоять), т. е. «не стой!».

Намруд (Немврод) — в мусульманской традиции легендарный царь — богоотступник и нечестивец, объявивший себя богом,

народ бросился к чашке с водой, которую обычно употребляют во время брачного обряда — на свадьбе перед муллой, совершающим обряд, ставилась чашка с водой, из которой затем по обычаю отпивали немного воды новобрачные; после этого каждый из присутствовавших старался выпить немного «брачной воды», которая считалась благословенной (особенно неженатая молодежь, чтобы скорее жениться),

нас (нос) — род жевательного табака, употребляемого в Средней Азии.

Насри — помогающий (псевдоним).

насталик — из слов «насхи та'лик», буквально «насх с вязью», название одного нз почерков арабско-персидской графики, получившего всеобщее распространение в Иране и Средней Азии начиная с XV в.; в отличие от предшествовавшего ему почерка «насх», позволял писать значительно быстрее, мельче и каллиграфичней.

невеста стояла за свадебной занавеской — в свадебном покое часть комнаты отгораживали занавеской, за которой сидели молодожены; сюда же приходили родные молодого для «смотрения лица новобрачной» — «рубиник», при этом ей должны были делать подарки.

неграмотный переписчик написал «нок» — буква «н» в арабском алфавите пишется с одной точкой наверху, буква «т» — с двумя точками, отсюда возможны описки при написании слов, включающих эти буквы.

не свой (номахрам) — мужчина, не являющийся родственником, не может встречаться с женщинами данного дома.

нимтайёр — полуподготовленный (см. тайёр); так назывались люди, достигшие известной степени удальства среди гуляк Бухары.

нимча — бухарская мера веса, равная русскому фунту или 409,5 грамма; автором: приводится приблизительное исчисление нимчи в 500 грамм. (Ред.).

«Нисоб-ус-Сибьён» — «Основание [обучения] детей», очень известный учебный арабско-персидско-таджикский словарь в стихах, который до самого последнего времени служил школьным пособием в Иране и Индии; употреблялся и в Средней Азии; его автор, Абу-Насри Фарахи, составил этот словарь в 1221 г. (Ред.).

ничего не просил при помощи касыд — касыда — хвалебное стихотворение, в конце которого часто содержится откровенная просьба награды (см. также касыда).

ниша для покойника — в Средней Азии в ряде мест при мусульманских захоронениях у дна могилы устраивают нишу (лах'ад), в которую и кладут покойника.

нишалло — лакомство, приготовляемое из сахара и сбитых яичных белков с прибавлением мыльного корня, на которое был особенный спрос в праздники, а также в дни поста рамазан; белый цвет нишалло символизировал благополучие.

Нодир, Дуст-Мухаммад (ум. 1922) — происходил из Байсуна, в течение ряда лет служил казием в различных областях бухарского ханства, лод конец достиг должности муфтия в Бухаре; подражательный поэт реакционного направления; произведения его почти не сохранились.

ноз — кокетство.

Нозим из Герата (Нозими Хироти) (ум. 1670-1671) — придворный поэт персидских наместников Герата; особенной известностью пользовалась его поэма «Юсуф и Зулейхо».

Нозук — нежный, деликатный (псевдоним; см. мухтарам).

... но когда попытался найти девушек и мальчиков, которых было в обычае представлять эмиру, он столкнулся с большими трудностями — здесь имеется в виду вербовка среди населения красивых девушек для эмирского гарема, а также мальчиков в качестве «бача» (излюбленным развлечением феодальной знати, среди которой были широко развиты гомосексуальные извращения, были пляски красивых разряженных мальчиков — «бачей»); существовали специальные агенты эмира, разыскивавшие красивых девушек и мальчиков и насильно забиравшие их для эмирского двора; естественно, что родители всячески скрывали и оберегали от этого своих детей,

нон — хлеб, хлебная лепешка.

нони осиё — буквально «хлеб мельницы», толстые лепешки из просеянной муки, которые выпекали в селении Гала-Осиё под Самаркандом (одноименный кишлак был и под Бухарой — см. Гала-Осиё).

нукер (наукар) — мелкий служащий, посыльный, курьер в эмирской Бухаре; нукеры за свою службу получали ничтожное вознаграждение, если же они были из крестьян, то освобождались от государственных налогов с земли.

Нурата — крупное селение, районный центр Самаркандской области, славящееся народными ремеслами,

нуратинская алача — шелковая или полушелковая ткань из селения Нурата, для которой был типичен мелкий, тонкого рисунка растительный орнамент с мягкой расцветкой.

Нурек — мост на реке Вахш (см.), перекинутый в узком месте реки над каньоном; рядом с мостом расположено одноименное селение.

Обеспечение невесты на случай развода — см. махр.

«Образцы таджикской литературы» («Намунаи адабиёти тоджик») — первая антология таджикской литературы с X по XX в., составлена Айни, издана на арабской графике в 1926 г. в Москве,

обхона — буквально «водяной дом»; тюрьма, расположенная в крытом проходе в эмирской цитадели под конюшнями, от чего в камерах было сыро от просачивавшихся сквозь потолок нечистот и воды; в обхоне после наказания 75 палочными ударами в апреле 1917 г. сидел Айни, там же был умерщвлен его младший брат Сироджиддин (см.).

огнепоклонники — в основном последователи зороастрийского вероучения, почитавшие огонь священным, так же как и другие стихии; в древности поклонение огню в Средней Азии было широко распространено, одог (обдог) — заливной луг, пойма реки.

оламиён — представитель улемов (см.), выполнявший различные обязанности (по Айни, являвшийся правительственным чиновником) и, в частности, бывший одним из главных участников церемонии раздачи пособия (стипендии) учащимся медресе и муллам.

Олим-хон — эмир Алим-хан (см.). олуфта — щеголь, хорошо одетый человек; гуляка.

омейяды — династия мусульманских халифов (потомков Омейи, принадлежавшего, как и пророк Мухаммед, к племени курейшитов), захватившая халифскую власть после смерти Алия в 661 г. и уничтоженная в 750 г. аббасидами (см. Аббас); столицей омейядов был Дамаск.

омовение — мусульманская религия предписывает верующим совершение ритуального омовения перед молитвой, а также после отправления естественных надобностей, половых сношений и в ряде других случаев; при омовении соблюдается определенный порядок омовения различных частей тела,

он начал ватой капать отцу воду в рот — обычай капать воду в рот умирающему связан с поверьем о том, что таким образом мешали дьяволу, старавшемуся дать выпить умирающему своей мочи; по другому поверью, вода вливалась для, того, чтобы умирающий смог напиться из мифического райского источника Кавсар, т. е. попасть в рай (вероятно, капли воды символизировали воду Кайсара).

орден «Благородной Бухары» — «Орден государства благородной Бухары» — надпись на бухарских орденских звездах. (Ред.)

Оренбург — город, областной центр; Оренбург в XVIII-XIX вв. сыграл огромную роль в качестве передового форпоста России для торговых сношений с Казахстаном и Средней Азией, а затем и для присоединения указанных областей к русскому государству.

Осим («защитник», псевдоним) Ходжа-Иброхим (ум. 1905) — второстепенный бухарский поэт, соученик Айни по медресе (см.: С. Айни. Образцы таджикской литературы, стр. 428); более подробные. сведения о его жизни и творчестве не сохранились.

Осман (644-656 гг. н. э.) — третий халиф, преемник пророка Мухаммеда; представитель мекканской родовой аристократии; при нем арабами были совершены обширные завоевания.

Остона-кул-бек, бий — бухарский кушбеги из персов (ирани), был смещен после беспорядков в Бухаре в 1910 г.; беспорядки эти, спровоцированные духовенством, вылились в кровавую резню между населением, исповедовавшим официальный толк ислама — суннизм, — и персами-шиитами (см.).

«Оташкада» («Храм огня», «Храм огнепоклонников») — составлена в 1761-1780 гг., содержит краткие биографии и образцы произведений 842 поэтов; автор — известный в свое время персидский поэт Лутфали-бек Азар, родился в Исфагане в 1722 г.

«Ответ» — подражательное стихотворение, которое должно обязательно иметь размер и рифму подлинника; см. также мухаммас. паджолиска — искаженное русское «пожалуйста», палас — шерстяной ковер без ворса.

Памуза — из Пахнмуза (широкий сапог) — селение к югу от Гидждувана.

паранджа (фаранджи) — особая женская выходная одежда в виде халата с фальшивыми рукавами, которая набрасывалась на голову и запахивалась спереди, совершенно скрывая, таким образом, фигуру женщины, в то время как лицо закрывалось густой волосяной сеткой — чачван (чашмбанд); паранджа и чачван бытовали, главным образом, в городах, где женщина не была занята производительным трудом, а в сельских местностях, особенно же в горных районах, паранджа и чачван заменялись накинутыми на голову платками или детскими халатиками, которыми женщины закрывали лицо от посторонних.

парвардигор — господь, творец-питатель (один из эпитетов Аллаха),

пари-паша — один из сортов шелковой материи (буквально «крылышко комара»).

Патти, Аделина (1843-1919) — известная итальянская певица, с 1861 г. гастролировала во всех европейских странах (в том числе неоднократно в России); Айни ошибочно назвал ее французской певицей,

пахса — битая глина, употребляющаяся для возведения стен; такие стены возводятся обычно рядами (блоками) из глины, накладываемыми один на другой; подобный ряд (блок) также называется пахса.

пендинская язва — накожное заболевание, оставляющее после себя очень заметный рубец; было широко распространено в Средней Азии, особенно в Туркмении («пендинка» по имени оазиса Пенде в долине р. Мургаб).

первая утренняя молитва (намози бомдод) — см. намаз.

передняя и задняя части комнаты — задняя часть комнаты (пешгох — почетный угол) считалась почетной, устилалась коврами, паласами; передняя часть (пойгох), ближе к двери, служила нередко (если не было перед ней другого помещения) для оставления обуви; при трапезах почетные гости усаживались в задней части комнаты или «вверху» (боло),

пери — сверхъестественные существа; по народным поверьям, пери являются преимущественно в виде прекрасных женщин, которым не чужда любовь к смертным.

Пешавер (Пешавар) — город в западном Пакистане, административный центр Северо-Западной Пограничной провинции, лежит на путях, ведущих из Индии в Афганистан.

Пешку — один из бывш. тюменей бухарского оазиса, расположенный на северо-запад от города (на расстоянии 35-50 км), на границе с пустыней, пиёба — луковая похлебка.

пир — наставник (у суфиев), покровитель, патрон (у ремесленников).

Пирмаст — канал в бухарском оазисе (см. Пирмаст, тюмень).

Пирмаст — один из бывш. тюменей в бухарском оазисе, по соседству с Гидждуванским, Шофуркомским и Вобкентским тюменями; славился изготовляемой в нем виноградной патокой.

Пирмасти, Афзаль-махдум (род. в конце 40-х годов XIX в., ум. 1915) — бухарский мулла, чиновник и литератор реакционного направления, автор известной антологии (см. тазкире Афзаля), а также посредственных лирических и панегирических стихов,

погребальные носилки — деревянные носилки, на которые клали покойника, обернутого в саван, и относили на кладбище; такие носилки хранились при кладбище.

подвязав умершему подбородок, большие пальцы ног — покойнику подвязывали челюсть, чтобы рот не остался открытым, затем выпрямляли руки и ноги и связывали большие пальцы ног.

подвязывая челюсти — т. е. обряжая покойника, которому подвязывают челюсть,

подмастерьев у нас в мастерских часто зовут «блажными» — девона-бача (блажные парни) называли подмастерьев в ремесленных цехах Бухары; это название возникло, по-видимому, в связи с тем, что подмастерья, не имевшие собственной мастерской, часто переходили из одной мастерской в другую,

поёноб — низовья реки, поёнобиён — живущие в низовьях реки,

пожелаем работающим на хашаре не знать усталости — обычным пожеланием, работающим людям является: мондахо, монда нашавед! (не уставайте!),, подобно старому русскому «бог в помощь!»,

пойкор — человек, выполняющий разные поручения в ремесленном цеху, помощник старшины цеха.

пойтуг — буквально «подножье туга», т. е. мазар (см.), над которым часто сооружался шест с хвостом лошади или яка, называвшийся «туг»; переносно «пойтуг» на жаргоне гуляк и игроков называли воровской притон, игорный дом.

поклялся разводом с женой — клятва разводом с женой была очень убедительным аргументом: по шариату, мусульманину достаточно было трижды произнести слово «талок» (развод), как он считался разведенным с женой, при этом разведенную жену он снова мог взять в жены лишь после того, как она выйдет замуж .за другого мужчину и затем; с ним разведется.

положить старуху на доску — соответствует русскому «взять за горло»; имеется в виду доска, на которой обмывают покойников,

получив от помощника «оламиёна» сверток со ста двадцатью теньгами, подносили его сначала ко рту и целовали, потом, поднеся к лицу, терли им глаза — выражение почтения ко всему, что исходит от эмира; так поступали и с эмирскими указами, жалованными грамотами и т. п.

помогите — в оригинале первое слово стиха начинайся на букву «с» (собит); также и последнее слово кончается на ту же букву «с». оиян (алгиёс).

пост (руза) — мусульмане обязаны соблюдать пост в течение всего месяца рамазана (см.), т. е. в продолжение дня верующий должен воздерживаться от еды, питья и курения; это воздержание нарушается лишь с наступлением темноты, поэтому во время поста к вечеру приготовляют обильную трапезу, а кроме того, едят еще раз рано утром, до рассвета,

по шариату моя воля окажется в ваших руках... — имеется в виду установление шариата (см.) о том, что жена обязана подчиниться мужу во всем, что предписано по закону; по кораническому изречению, «мужья стоят выше жен потому, что бог дал первым преимущество над вторыми, и потому, что они из своих имуществ делают траты на них» (сура IV, стих 38).

пошшо — искаженное слово «подшох» (государь, государыня); слово пошшо является также приставкой к некоторым женским именам,

пояки — человек, разносивший кальян (чилим) на базарах.

право жены и матери согласно шариату — по шариату (см.) муж обязан при женитьбе дать жене обусловленное обеспечение, в дальнейшем содержать свою жену, устроить ей особое помещение, предоставить жене право навещать своих родственников и принимать их у себя; после смерти мужа жена наследует 1/8 его имущества, если у него не осталось детей, и — если имеются дети; сын обязан обеспечивать свою мать: если он человек состоятельный, обеспечение осуществляется без указания размера пособия, если же он не имеет средств, то обязан довольствовать нуждающуюся мать наравне с собственным семейством; мать имеет право на 1/3 наследства умершего сына, не оставившего детей, в противном случае — на 1/6 часть,

«пребывающий (подле эмира)» (истикоматчи или истикомати) — буквально «живущий», «жилец», пребывающий при ком или при чем-либо; в бухарском административном обиходе находящиеся не у дел чиновники назывались «состоящими или пребывающими при высочайшем стремени». (Ред.). предвечерний намаз — см. намаз.

прибавить «у» — т. е. прибавить союз «и» («у» — по-таджикски союз «и»).

приложил большой палец, обмакнув его в чернила — это заменяло подпись и было особенно распространено при почти поголовной неграмотности населения; следует отметить, что даже должностные лица, умевшие читать и писать, вместо подписи ставили свою печать,

пришлешь ко мне свою звезду — здесь игра слов: девушку-служанку звали Ситора, что значит «звезда»,

провели ладонями по своим лицам — по мусульманскому ритуалу при произнесении молитвенной формулы, заключающей дело, или при прощании проводят обеими ладонями по лицу сверху вниз,

продали в рабство — несмотря на обязательство, принятое бухарскими властями, отменить в ханстве рабство, таковое скрытно сохранялось вплоть до падения эмирата в 1920 г.; рабами в ханстве являлись главным образом иностранцы — пленные русские, калмыки, персы.

Пули-Эшон — мост на Зеравшане в окрестностях Бухары.

пуль — в Бухаре монетная единица, равная примерно одной четверти копейки; при номинальном курсе бухарской серебряной теньги в двадцать коп. в ней было восемьдесят пуль; в описываемое время курс теньги был, вероятно, копеек восемнадцать, следовательно, в теньге фактически было семьдесят восемь пулей. (Ред.).

Пьянит твой томный взгляд сильнее, чем сто кувшинов вина. Краса твоя несравненна и жизней стоит, таких как я, более ста! — Это двустишие в оригинале:

Наш'аи сад хум шароб аз чашми мастат гамзае.

Хунбахои сад чу ман аз чилвахоят як адо;

последняя строка, если прочесть слово «чуман» как «чаман» (луг, лужайка), будет иметь иное значение: одно явление твоей красоты — цена за жизнь сотни зеленых лужаек,

пятничный намаз — по пятницам (у мусульман праздничный день, аналогичный христианскому воскресенью) совершается особо торжественный дневной намаз (см.).

раб, рожденный при доме, с кольцом в ухе — раб, рожденный в рабском состоянии (от раба); кольцо в ухе — знак рабства.

Работи-Казок — таджикское название селения Казок-Работ (см.).

«Рабы» («Гуломон») — исторический роман Айни, крупнейшее его прозаическое произведение, вошедшее в классический фонд общесоюзной советской литературы; опубликован в 1935 г.

размачивать в воде бумажку с написанными на ней семью изречениями из Корана — один из приемов «лечения», применявшихся табибами (см.); воду с растворенными в ней чернилами от написанных на бумаге молитв считали целебной и давали пить больному,

раис — должностное лицо в Бухарском ханстве, наблюдавшее за благочестием, следил за выполнением всех предписаний религии населением, а также за правильностью мер веса и длины у торговцев; нарушители по его приказанию наказывались плетью (дарра) или палками,

рамазан — название девятого месяца лунного мусульманского года, в течение которого соблюдался пост (руза, см.).

Рафтор — буквально «походка» (прозвище, намекающее на то, что Абдурахмон, носивший эт.о прозвище, был известен своим безнравственным поведением — склонностью к гомосексуализму),

растворял комья глины и земли, высушенные на солнце, — такой способ применялся при изготовлении «шинни» (виноградной патоки или бекмеса) для осадка мути в виноградном соке.

Рахим-хан (Мухаммад Рахим) — основатель мангытской династии (правил с 1753 по 1758 г.), устранивший последних ханов из династии аштарханидов.

Рахмон-кул-бий — один из высших сановников при эмире Абдулахаде, церемониймейстер двора.

Регзор — селение по дороге из Бухары в Гидждуван.

Регистан — буквально «песчаное место», «пустыня», название площади перед дворцом правителя (перед Арком в Бухаре — см. площади Бухары; также в Самарканде).

редиф — слово или группа слов, повторяющихся вслед за рифмой, подчеркивая и усиливая ее.

«Редкости событий» — см. «Наводир-ул-вакое».

рисола — прозаическое (в редких случаях — поэтическое) произведение, посвященное изложению одной самостоятельной темы; трактат, сочинение, история происхождения какого-либо ремесла, изложение установлений ремесленного цеха.

рифма в этом стихотворении была очень «тесной» (танг), и дать на нее подходящий ответ было довольно трудно — классические формы поэзии, газель и касыда, монорифмичны, т. е. поэту для каждого стихотворения требуется найти столько рифмующихся слов, сколько в нем строчек; если в языке очень мало слов на ту или иную рифму, если поиски таких слов, а тем более попытки соединить их в контексте стихотворения, вызывают большие трудности, то такую рифму называют «тесной».

ришта — червь-волосатик, попадающий с водой в организм человека и паразитирующий под кожей; заболевание «риштой» было широко распространено в Бухаре, где пили из водоемов с редко менявшейся водой.

Ришти — название селения под Бухарой.

Роджи, Идрис-ходжа (1880-1919) — плодовитый бухарский поэт, казий, сподвижник Мухтарама (см.), близкий к придворному кругу эмира Абдулахада (см.); считался одним из искуснейших поэтов своего времени.

Розмоз — селение в окрестностях Бухары, бывш. Вобкентского тюменя.

Ромитан (Рометан) — селение к северу от Бухары.

Рубахо (лисы) — селение бывш. Шофуркомского тюменя (см. Шофурком).

рубоб — многострунный музыкальный инструмент, по размерам больше дутара, с большим резонатором, часто с вычурной ручкой.

рубои — четверостишие, наиболее излюбленная из малых лирических форм в народной и письменной таджикской и персидской поэзии.

рузи киёмат — день «воскресения из мертвых».

Руми, Джалолиддин (родился в Балхе в 1207 г., умер в Конии в 1273 г.) — наиболее значительный поэт мистико-дидактического (суфийского) направления, писал на персидском языке.

Русский Туркестан — области Средней Азии, после присоединения края к России отошедшие непосредственно в ведение русской администрации, в отличие от ханств Бухарского и Хивинского, находившихся в вассальных отношениях к России.

Рустам — легендарный богатырь, герой эпических сказаний народов Средней Азии и Ирана; наиболее полное художественное воплощение образ Рустама получил в «Шахнаме» Фирдоуси (см.).

Саади (Шейх Мушрифуддин сын Муслихуддина Саади Ширази; ок. 1200 — ок. 1290) — великий персидский поэт, автор поэм «Гулистан» и «Бустан» (см.).

сабзоб — настой конопли, употреблявшийся как наркотик.

Савдо, Абдулкодир-ходжа (1824-1873) — бухарский поэт, выдающийся представитель передового направления таджикской литературы XIX в.; в его «шуточных» стихотворениях богато представлена жизнь простых горожан, широко использована разговорная лексика; участвуя в придворном литературном круге, Савдо отдал дань лирической подражательной поэзии.

савр — второй месяц распространенного в Средней Азии солнечного календаря; начинался 21 апреля.

савти калон (длинная песня) — лирические песни, импровизации без музыкального сопровождения (ср. узб. катта ашула).

Садр Зиё, Мухаммад Шариф — см. Зиё.

сайид — потомок пророка Мухаммеда; сайиды относились к привилегированной части населения в Бухарском ханстве.

Сайид-Олим-хон — см. Алим-хан.

Сайид-Ато — селение бывш. Шофуркомского тюменя (см. Шофурком).

Сайидкент — селение вблизи Соктари (см.).

салам — приветствие, пожелание здоровья.

салам алейкум — формула приветствия: «мир вам»; ответная формула — ва алейкум ас-салам: «и вам мир».

саманиды — таджикская династия (875-999), создавшая обширное государство в Средней Азии со столицей в городе Бухаре. По преданиям, саманиды ведут свой род из города Балха от некоего Самана, внуки которого — Нух, Ахмад, Яхья и Ильяс — занимали государственные должности в арабском халифате и были правителями различных областей Мавераннахра (см.). Второй сын Ахмада, Исмаил, положил конец междоусобицам среди отдельных правителей Средней Азии, объединил страну и создал централизованное, сильное и независимое государство. В состав государства Исмаилач вошли весь Мавераннахр, Хорасан, ряд восточных и северных областей Ирана. Исмаил ввел в государстве стройную систему управления, под властью Исмаила и его преемников страна достигла значительного политического могущества, экономического и культурного процветания, выросли города (особенно Бухара), широкий размах получила торговля с ближайшими и отдаленными странами. Правление саманидов было эпохой блестящего расцвета средневековой науки, таджикского языка и таджикской литературы (поэты Рудаки, Дакики, Фирдоуси, историки Наршахи и Балами, ученый-энциклопедист Абу Али ибн Сино и многие другие). Ослабление власти саманидов начинается с середины X в., причиной чего явились распри между отдельными представителями династии, феодальные междоусобицы, нападение кочевников извне, а также народное недовольство и восстания. В конце X в. Мавераннахр был захвачен тюркскими кочевниками, возглавлявшимися ханами из племени ягма, называемыми караханидами, а южные области саманидского государства попали под власть основателя династии газневидов Махмуда.

само-осмон, арзу гарбро-замин — первое и второе слово значат «небо» (арабское слово с переводом на таджикский язык); следующие три слова (первые два — арабские, а третье — таджикское) значат «земля».

самовар-хона — буквально «самоварная», чайная, где продавали кипяток для чая и чай.

санг — в Бухарском ханстве единица измерения веса (от 5 до 8 кг) и длины (около 8 км), а также воды (количество воды, которым можно привести в движение один жернов — санг на мельнице).

сандали — невысокий табурет, который ставят над жаровней или углублением в полу с горячими углями и накрывают толстым одеялом; зимой обычно сидят вокруг сандалй, засунув ноги под одеяло, так же и спят.

Сарай-Камар — в бухарское время крупное торговое селение на Пяндже, где имелся пограничный пост, таможня и переправа через Пяндж; ныне город Кировабад — районный центр Таджикской ССР.

Сарвари — селение бывш. Шофуркомского тюменя (см. Шофурком), недалеко от селения Махаллаи-Боло (см.).

Сари-Пули-Эшон — небольшое селение вблизи Соктари (см.).

Сарир, Абдулвохид (Садри-Сарир) (1810-1886) — бухарский поэт придворного круга, в течение 50 лет занимал должность казия в разных районах ханства; выдающийся представитель подражательного мистического направления в поэзии и один из образованнейших людей своего времени; стихотворения его имели большое распространение.

сароджа — паланкин, вьючные носилки.

саттор — прощающий грехи, всепрощающий (эпитет бога); самая сильная клятва у гуляк Бухары: преступивший эту клятву подлежал наказанию, вплоть до убийства его.

Сахбо, Мирзо-Хаит — талантливый бухарский поэт; несмотря на высокое положение в эмирской администрации, смело обличал беззакония и разврат придворных кругов, за что неоднократно подвергался преследованиям и наконец в 1918 г., в возрасте около 70 лет, был предан мучительной казни (см.: С. Айни. «Образцы таджикской литературы», стр. 394).

Сахихи Бухори («Сахих» Бухори), «Сахих» (полное название — «Джами-ус-Сахих», т. е. «Истинный сборник») — сборник высказываний Мухаммеда, автор его — Абу Абдаллах Бухари (ум. 870); сборник имел большое распространение, на него написано несколько комментариев, автором одного из них был ученый богослов Айни (ум. 1451). (Ред.).

сбросив с минарета — см. минарет смерти.

«свет знаний погас» — в оригинале: «гуё бирафт равнаци илми нухум»; здесь содержится хронограмма, составляющая 1314 год хиджры, что соответствует 1897 году европейского летоисчисления.

свет попадал через отверстие в потолке — во многих домах Бухарского ханства в потолке делалось отверстие, через которое в помещение, лишенное окон, падал свет, а также из помещения наружу выходил дым от очага; это отверстие закрывалось в случае надобности особой крышкой или затыкалось ветошью.

сель — бурный поток с гор, чаще всего случается в весеннюю пору в результате выпадения обильных дождей; сель нередко причиняет большие разрушения — сносит постройки, размывает поля; в результате селя иногда гибнут люди и домашний скот.

сидеть на коленях, опершись на ноги — один из распространенных способов сидения на Востоке, при котором, опустившись на колени, опираются на пятки.

симкаши — вытягивание проволоки (в ювелирном деле).

Сироджиддин — младший брат Садриддина Айни и его воспитанник, был убит в 1918 г. в эмирской цитадели, в тюрьме «обхона», после тяжелых истязаний; Садриддин Айни посвятил брату элегию (написана в августе 1918 г.).

ситора — звезда.

Ситора махоса (Ситораи-Мох-и-Хосса, Ситора маххоса) — загородный дворец последнего эмира, расположен в 4 км от Бухары; ныне во дворце помещаются отделы прикладного искусства Бухарского краеведческого музея, а в зданиях, находящихся в саду дворца, разместился Дом отдыха для трудящихся.

Сифли — низкий, презренный, псевдоним (см. Айни).

Сиявуш — знаменитый герой древнего эпического предания, образ светлого юноши, убитого по наущению коварной женщины, один из персонажей «Шахнаме» Фирдоуси (см.).

«Смерть ростовщика» (Марги судхур) — повесть Айни, опубликованная в 1939 г. и вновь переработанная в 1953 г.; с огромной психологической глубиной дан образ скряги и ханжи, ростовщика, типичной фигуры для Бухары на рубеже XIX и XX вв.

соат — часы, час.

Соиб, Мирзо Мухаммад-Али Исфахони (1603-1677) — знаменитый индо-персидский поэт, выдающийся представитель позднеклассического, в значительной мере подражательного направления, последователь Хафиза; оказал большое влияние на персидскую и таджикскую литературу XVII-XVIII вв.

Соктари — селение бывш. Гидждуванского тюменя (см. Гидждуван), родина Айни.

соли мург (год курицы) — в Средней Азии был распространен счет лет по двенадцатилетнему животному циклу; каждый год этого цикла носил имя какого-либо животного (мышь, корова, барс, заяц, кит, змея, лошадь, овца, обезьяна, курица, собака, свинья), причем по некоторым свойствам этого животного год считался хорошим или плохим, счастливым нли несчастливым; это убеждение распространялось и на судьбу человека, якобы связанную со свойствами того животного, в год которого он родился.

солнечный календарь — в Средней Азии вели исчисление времени года как по солнцу, так и по луне; солнечный календарь делился на двенадцать месяцев (по 29, 30 и 31 дню) и начинался с весеннего равноденствия (21 марта); лунный календарь также насчитывал двенадцать месяцев, но, сообразуясь с фазами луны, месяца были короче и лунный год был короче солнечного на десять дней, поэтому лунный календарь был переходящий и начало лунного года ежегодно передвигалось на 10 дней вперед, считая по солнечному календарю.

Соми (Мирзо-Азими Бустони) (ум. 1907) — таджикский поэт; будучи чиновником эмирского двора, выступал со смелыми обличениями бухарской знати; автор нескольких исторических работ; умер в опале и нищете.

Сохибов, Шохназар — талантливый и популярный в Таджикистане певец и музыкант, исполнитель и один из лучших знатоков «шаш-макома» (см.); родился в 1903 г. в кишлаке Кумушкент Гидждуванского района Бухарской области; играет на дутаре и тамбуре (см.); в 1941 г. кончил Консерваторию им. Чайковского в Москве; заслуженный деятель искусства Узб. ССР и Тадж. ССР.

стандартный — в оригинале также русское слово «стандартный».

«Старая школа» (Мактаби кухна) — автобиографическая повесть Айни; первое издание — 1935 г.

Субхи — буквально «Утренний» (псевдоним).

Сугд — деревня в бухарском оазисе (между Вобкентом и Гидждуваном); в этом названии сохранилось древнее наименование Согдианы — местности по Зеравшану.

Султонобод — один из каналов в северной части бухарского оазиса.

сунниты — последователи основного, ортодоксального направления в исламе; суннизм сформировался на основе раннего ислама. Сунниты признают первых четырех халифов — Абу-Бекра, Омара, Османа и Алия (в отличие от шиитов, которые из них признают только Алия), а также халифов омейядской (см.) и аббасидской (см. Аббас) династий. В дополнение к священной книге мусульман — Корану — сунниты признают также сунну, т. е. сборник мусульманских преданий, составленный из хадисов (отдельных рассказов). Сунниты считают, что халифы могли избираться общим согласием верующих (это согласие, конечно, было весьма условным), в то время как шииты признают халифами (имамами) только потомков Алия.

сура — глава Корана, состоящая из ряда стихов.

сурлай — духовой деревянный музыкальный инструмент типа гобоя, зурна; сурнайчи — музыкант, играющий на сурнае.

суфа — глинобитное возвышение, площадка; устраивается при доме, в саду, около пруда и т. п., на нее обычно кладут тростниковые циновки, паласы, кошмы, ковры; суфа служит для времяпрепровождения на открытом воздухе, на ней едят, пьют чай, принимают гостей, спят.

суфизм — религиозное учение мистического и пантеистического характера, в IX-XI вв. осуществлявшее известную оппозицию к ортодоксальному исламу, отражая недовольство средних и бедных слоев городского населения; впоследствии суфизм превратился в одну из самых реакционных форм мусульманского сектантства.

Сухраб — один из героев «Шахнаме» (см.), сын Рустама (см.), убитый на поединке с отцом.

Табариён — селение бывш. Шофуркомского тюменя недалеко от селения Махаллаи-Боло (см.).

табиб — лекарь, знахарь; в качестве табибов в Средней Азии часто выступали ишаны и муллы, «лечившие» заговорами, заклинаниями, чтением молитв.

тазкире — антология; антологические сборники являлись основной формой средневековой схоластической науки о литературе; первая антология персоязычных авторов появилась в начале XIII в., вторая — в 1487 г., это антология Давлатшаха (см.); особое развитие получила антологическая литература в XVII-XIX вв.; главный недостаток антологий их некритичность.

«Тазкират-аш-шуаро» — «Антология поэтов», известная также под названием «Тазкираи Давлатшохи», т. е. антология Давлат-шаха; составлена в 1487 г. и посвящена Алишеру Навои (см.); содержит краткие биографии и образцы произведений около 150 поэтов; автор — Давлат-шах Самарканди (ум. 1495).

«Тазкират-ул-Авлиё» — сборник биографий суфийских святых, составленный известным суфийским шейхом и поэтом Фарид-ад-Дином Аттаром (ум. 1230).

тазкире Афзаля («Афзал-ут-Тизкар») — антология, содержащая краткие биографии и образцы произведений 135 таджикских поэтов и ученых второй половины XIX — начала XX в.; составлена в 1904 г. Пирмасти Афзалем (см.).

тазкире Садра Зиё — стихотворная антология таджикских поэтов и ученых второй половины XIX — начала XX в.; составлена в 1910 г., автор — бухарский судья (садр) Зиё, Мухаммад Шариф (см.).

тайёр — подготовленный; так назывались люди, достигшие высшей степени удальства среди гуляк Бухары (см. нимтайёр).

Таких, как мы, тут много отдыхало,

Ушли — в мгновенье ока их не стало. — Эти строки из Бустана Саади послужили, как известно, Пушкину эпиграфом к поэме «Бахчисарайский фонтан», затем Пушкин снова повторил эти слова в последней песне VIII главы «Евгения Онегина» — «Иных уж нет, а те далече, как Сади некогда сказал»; эти же строки имеются и в варианте стихотворения «На холмах Грузии»:

Все тихо. На Кавказе идет ночная мгла...
Прошли за днями дни. Сокрылось много лет.
Где вы, бесценные созданья?
Иные далеко, иных уж в мире нет.
Со мной одни воспоминанья.

Этот вариант датируется 1829 г., т. е. временем возвращения Пушкина из Арзрума (см.; Пушкин, Полное собрание сочинений, т. III, кн. 2, 1949, изд. АН СССР, стр. 722-723).

таксир — арабское слово, означающее «ошибка», «вина», «недостаток»; при обращении к почтенным и знатным людям говорилось или писалось: «Таксирам шавад» — «Да будет моей виной (что я обращаюсь к Вам)»; впоследствии эта формула сократилась до одного слова «таксир» и стала осмысляться как величание лица, к которому обращались, отсюда в просторечии слово «таксир» значит «господин», «сударь».

Тали-Зарангари — селение недалеко от Гидждувана (см.).

тамбур — струнный музыкальный инструмент с длинным грифом.

таноб — мера земли, площади, различная по районам, примерно от одной четверги до половины гектара.

танхо — широко практиковавшаяся в Бухарском ханстве система временного пожалования представителям знати и административным лицам крестьянских хозяйств или земли, обрабатываемой крестьянами; отданный в танхо крестьянин обязан был все подати и налоги, которые он обычно платил государствам, отдавать владельцу танхо — танхохуру.

«Тарджиман» («Переводчик») — орган мусульманских буржуазных националистов, издававшийся на наречии крымских татар в Бахчисарае Исмаил-беем Гаспринским с 1883 г.

тарф — пиротехнический глиняный сосуд, наполненный горючей смесью и металлическими опилками; употреблялся на праздниках для устройства фейерверков; сосуд поджигали и бросали в воздух.

тарханная грамота — грамота на освобождение от налогов, сборов (см. тархун).

тархун — лицо, пользующееся льготами от государства в отношении уплаты налогов, сборов и т. п.; в Бухарском ханстве тархунами являлись лица, не имевшие феодальных пожалований, но в то же время освобожденные он налогов (некоторые духовные лица, баи-торговцы и др.).

Тафтазани, Са'даддин (Аллом Тафтазони) (ум. 1381) — видный бухарский богослов и законовед, автор многих сочинений, изучавшихся в бухарских медресе.

тахаллус — литературный псевдоним, как например Саади, Хафиз, Фирдоуси и т. д.; начиная с XII в. отдельные поэты вводят свой тахаллус в текст стихотворения (обычно в последний или предпоследний бейт), позже это становится правилом.

«Тахзиб» («Тахзиб ул-мантик ва-л-калам») — «Устроение логики и догматики», богословское сочинение Са'даддина Тафтазани (см.), изучалось в бухарских медресе.

«Тахзиб-ус-Сибьён» — «Воспитание юношества», книга для детского чтения, составлена Айни в 1909 г.; первое издание — 1909, Бухара; второе — 1917 г. Самарканд.

Тахсин, Абдулло-ходжа — бухарский казий, знаток классической поэтики, автор посредственных лирических стихотворений; по свидетельству Айни, знавшего его лично, Тахсин родился в 60-х годах XIX в. и был еще жив в 1925 г. (см.: С. Айни. «Образцы таджикской литературы», стр. 240); более подробных сведений о его жизни и произведениях не сохранилось.

Тахта-Пуль — буквально «Дощатый мост», название моста, ведущего с Регистана в эмирскую цитадель.

Ташкурган — город в северном Афганистане, в XIX в. входил в состав узбекских бекств, временами подчинявшихся Бухаре.

Тезгузар — селение бывш. Шофуркомского тюменя (см. Шофурком), а также канал (Тезгузар — быстротекущий, быстропроходящий; тез гузар! — проход» скорей!).

теньга — бухарская серебряная монета стоимостью в 18 — 20 копеек, а позднее (с начала XX в.) — в 15 копеек. (Ред.),

Термез — один из древнейших городов Средней Азии, расположен на Аму-Дарье при устье Сурхан-Дарьи; в Бухарском ханстве — важный торговый и караванный пункт на пути в Афганистан, ныне центр Сурхан-Дарьинской области Узбекской ССР.

«Тоджикистони Сурх» — «Красный Таджикистан», ежедневная газета на тад-х жикском языке, выходила в Сталинабаде с 1926 г.; с 1 января 1955 г. носит название «Тоджикистони совети» («Советский Таджикистан»).

ток — виноградник.

третий намаз — см. намаз.

туи фотиха — праздник помолвки.

туй — праздник, пиршество; праздник по поводу семейных событий — обрезания сына, свадьбы и др.

туксабо — один из светских чинов в Бухарском ханстве (седьмой в восходящем порядке).

туркестанский генерал-губернатор — высший военно-административный пост в присоединенных к России среднеазиатских владениях, имел резиденцию в Ташкенте; во главе отдельных областей генерал-губернаторства стояли губернаторы, под контролем генерал-губернатора находились также ханства Бухарское и Хивинское; первым генерал-губернатором (с 1867 г.) был К. П. Кауфман (умер в 1882 г.); в эпоху, к которой относятся воспоминания Лини, туркестанскими генерал-губернаторами были: А. Б. Вревский (1889-1898); С. М. Духовской (1898-1901); Н. А. Иванов (1901-1904).

Турки-Джанди — то же, что и мазар Ходжа-Мухаммади Турки-Джанди.

тутиё — лекарственное средство для глаз в виде мази из окиси цинка,

ты стал лишь «старшим над лисицами» — название селения «Рубахо» значит лисицы, отсюда и эта игра слов «старший над лисицами».

«Тысяча и одна ночь» — знаменитый сборник арабских сказок, литературно сложившийся в IX-X вв. в Багдаде; многие сказки — индийского происхождения, первоначально переведенные на персидский язык, затем на арабский; впоследствии сборник многократно дополнялся и перерабатывался.

Тюмень (туман) — административная единица в Бухарском ханстве, более мелкая, чем вилайет (см.), по значению близкая к русскому дореволюционному уезду.

удайчи — лицо из свиты эмира, нечто вроде церемониймейстера, следовавшее вместе с выездом эмира,

удары бубна, зовущего гостей — в Средней Азии при устройстве многолюдных праздников, общественных или семейных, оповещали о начале праздника игрой на больших трубах (карнай) или на бубне (дойра),

у которых на головы были накинуты детские халатики — иногда детский халатик исполнял роль покрывала — в сельских местностях, где не всегда и не все женщины носили паранджу и чашмбанд (см.), или же при отлучке из дома по соседству.

улем (мн. число уламо) — книжник, ученый, богослов; так называлось в целом высшее мусульманское духовенство в Бухаре; улемы получали от эмира одно из установленных духовных почетных званий — урок, садр и судур.

Ура-Тюбе — город, лежащий у северных склонов Туркестанского хребта; до присоединения к России (в 1866 г.) являлся центром полунезависимого владения, служившего объектом раздора между Кокандским и Бухарским ханствами, ныне — районный центр Ленинабадской области Тадж. ССР.

Ургенч — город в Хивинском оазисе, расположенный недалеко от берега Аму-Дарьи; в Хивинском ханстве являлся важнейшим оптовым торговым центром.

ургенчцы — жители или уроженцы города Ургенча (см.).

урду — один из трех наиболее распространенных языков Индии, государственный язык республики Пакистан, у рус — русский.

усто — мастер; слово это часто употребляется перед именем и входит составной частью в имя собственное,

усто-амак — дядя-мастер (обращение).

уфар — танцевальная мелодия, заключающая каждую самостоятельную вокально-музыкальную пьесу в системе «шаш-маком» (см.).

Учучок — урочище на правом берегу Аму-Дарьи, в пустынной местности, на северо-западной окраине бывш. Бухарского ханства.

Файзабад — селение в километре к северо-востоку от Бухары.

Файзулаев, Бобокул — народный певец Таджикистана, родился в 1897 г. в кишлаке Вобкент Гидждуванского района Бухарской области; крупный, знаток и исполнитель «шаш-макома».

фарсанг — см. фарсах.

фарсах — мера длины, равная примерно 7-8 км.

Фергана — Ферганская долина, обширная котловина между горами Памиро-Алайской и Тянь-Шанской горных систем; по Ферганской долине проходит Сыр-Дарья в верхнем своем течении; ныне один из богатейших хлопководческих районов Средней Азии,

фетва — юридическое заключение, основанное на шариате и составляющееся, муфтиями (см.).

фикх — мусульманское право (основанное на шариате и других установлениях). Фирдоуси, Абулкасим (934-1020) — великий эпический поэт персов и таджиков, автор «Шахнаме» (см.); Фирдоуси воспевал, высокие идеалы человеческой морали — храбрость и преданность долгу, самопожертвование рыцарскую честь, фирман — эмирский приказ, письменный указ.

Фир'авн — «фараон»; в мусульманской традиции титул египетских царей воспринят как нарицательное имя легендарного богоотступника и нечестивца, объявившего себя богом.

хадж — паломничество в Мекку, а также в другие места, где находятся мусульманские святыни, с целью поклонения им; хадж у мусульман считается одной из важнейших религиозных обязанностей, поэтому каждый набожный мусульманин стремится совершить его, если позволяют обстоятельства.

Хаджджадж — один из крупных деятелей арабского халифата в конце VII — начале VIII в.,. наместник Ирака при халифах Абдулмелике и Валиде, отличался жестокостью; при нем Кутейбой (см.) была завоевана значительная часть Средней Азии,

хаджи (ходжи) — мусульманин, совершивший паломничество (см. хадж) в Мекку.

Хаджи-Абдулазиз Самарканди (1852-1936) — выдающийся узбекский и таджикский певец и музыкант, репертуар которого включал более двухсот названий вокальных и инструментальных пьес; крупнейший знаток и исполнитель «шаш-макома» (см.), народный артист Узб. ССР.

хадис — мусульманское предание о поступках, изречениях или суждениях пророка Мухаммеда, засвидетельствованное его сподвижниками и затем передававшееся в устной форме из поколения в поколение; с течением времени, естественно, увеличивалась опасность появления малодостоверных или подложных хадисов, поэтому в III в. хиджры (мусульманской эры) мусульманскими теологами был произведен отбор хадисов и кодификация.

«Хазонаи Омира» — название всеобщей антологии персоязычных поэтов (тазкире), составлена в Индии в 1762-1763 гг. индийским ученым Гулом-Али-хоном Озодом Белграми.

Хайрат (буквально «удивление», псевдоним), Мухаммад Сиддик (1876-1902) — безвременно умерший бухарский поэт, товарищ Айни по обучению в медресе; немногие сохранившиеся стихи Хайрата говорят о его высокой поэтической одаренности,

хайя кум — по-видимому, это сокращение известного арабского выражения «хайиякум уллах» (да приветствует вас Аллах, да продлит Аллах вашу жизнь). (Ред.).

хакк дуст! Е ху! Е ман ху! — «О истина — друг! О он! О тот, который он!» — так в своих возгласах дервиши называют бога (Аллаха), халиф — верховный правитель, глава арабского государства, образовавшегося после Мухаммеда;

халиф в то же время являлся и духовным руководителем всех мусульман; государство халифов — арабский халифат — было уничтожено монголами в середине XIII в.

хамал — первый месяц распространенного в Средней Азии солнечного календаря, начинавшийся в день весеннего равноденствия, хан — см. хон.

ханака (хонако) — молельня, помещение мечети, в более узком смысле — дервишская обитель, странноприимный дом. Хархур — буквально «поедающий ослов», прозвище.

Хатиб — проповедник; духовное лицо, читавшее в мечети по пятницам «хутбу» — особую молитву с прославлением Аллаха, Мухаммеда и его семейства, затем моление за благополучие царствующего мусульманского государя и в заключение наставление этического порядка,

хатти иршод — грамота на право наставничества в суфийских орденах.

Хатырчи — селение на Зеравшане между Кермине (см.) и Катта-Курганом (см.); являлось центром одноименного бухарского бекства.

Хафиз, Мухаммад — великий персидский лирический поэт, родился в 20-х годах XIV в. в Ширазе, умер там же в 1389 г.; одна из основных тем поэзии Хафиза — призыв к борьбе против тирании, мракобесия и ханжества, часто прикрытый лирико-эротическими иносказаниями,

хафт салом — семь «салом», т. е. семь коранических стихов со словом «салом» (привет) писали шафраном на бумаге, затем эту бумагу клали в воду, которую выпивали.

Хашар — 1) общественная добровольная помощь односельчанину, соседу при каких-либо работах; такой хашар обычно происходил в течение одного дня, при этом хозяин хашара устраивал работающим угощение; 2) общественные работы по прокладке дорог, рытью каналов и пр.; 3) коллективная работа крестьян на полях или в усадьбе феодала, богача, административного лица; на такие работы крестьяне сгонялись в принудительном порядке, и работы эти носили характер барщины,

хезареец — представитель народности хезаре (иранской по языку и монгольской по происхождению), проживающей в северном Афганистане.

Хива — город в долине Аму-Дарьи; в прошлом столица Хивинского ханства,

хиджра — начало мусульманской эры (622 г. н. э.), год бегства пророка Мухаммеда из Мекки в Медину.

«Хидоя» (Хидояи шариф — священная Хидоя) — под этим названием был известен знаменитый арабский труд по мусульманскому праву, составленный Али Маргинани, уроженцем Ферганы (ум. 1197); ср. «Мухтасари Викоя».

«Хикмат-ул-Айн» — сочинение Наджмиддина Казвини (псевдоним «Дабиран») (ум. 1276); служило учебником естествознания и метафизики в среднеазиатских медресе. (Ред.),

Хилоли, Бадриддин (род. в 70-х годах XV в., ум. 1529) — выдающийся таджикский поэт-гуманист, родом из Астрабада (Иран), автор трех больших поэм и сборника прекрасных лирических стихотворений, многие из которых до настоящего времени исполняются народными певцами Таджикистана; убит в Герате за свои шиитские убеждения по приказу Убайдулло-хона Шейбани.

Хисрав Дехлави (1255-1325) — знаменитый индо-персидский поэт, основоположник «индийского стиля» (см.); автор огромного количества произведений во всех жанрах классической поэзии и прозы, представитель аристократического направления в литературе.

Хишмат, Сиддик-хон (Мир-Сиддик-ходжа) — младший брат последнего бухарского эмира Абдулахада (см.); провел 35 лет в домашнем заключении и в 1920 г. эмигрировал в Афганистан; посредственный поэт, но крупный знаток литературы, автор нескольких неоконченных тазкире, содержащих ценный историко-литературный материал,

ходжа — представитель замкнутой общественной группы, считавшей себя потомками арабов-завоевателей; среди них были и потомки Мухаммеда, т. е. сайиды (см.); ходжи не выдавали замуж своих девушек за лиц, не принадлежавших к ходжам, пользовались известным почетом со стороны населения; слово «ходжа» (разговорное «худжа») употреблялось в смысле «господин», «хозяин».

Ходжа Абдулхолик Гидждуванский (ум. 1179-1180) — один из столпов среднеазиатского дервишизма, родился и скончался в Гидждуване, где его мазар привлекал массы народа. (Ред.).

ходжагони хатчаги — ходжи (см. ходжа), имевшие документальную родословную, подтверждавшую их принадлежность к этой группе.

Ходжа-Исмат Бухори (умер во второй четверти XV в.) — выдающийся бухарский поэт придворного круга, одописец и наперсник тимуридского правителя Султан-Халиля (ум. 1411); в свое время пользовался большой известностью, но впоследствии произведения его были забыты; могила его в Бухаре традиционно почиталась до последнего времени.

ходжи мираконские — один из родов бухарских ходжей.

Ходжа-Ориф (Худжа-Ориф) — селение в бухарском оазисе, являвшееся центром бывш. Шофуркомского тюменя.

Ходжа-Убон (Ходжа-Аубон) — почитавшийся в Бухаре мусульманский святой, от которого ведет свое происхождение многочисленная группа ходжей, живущих в Бухаре (см. мазар Ходжа-Убон).

Ходжа Хомони — канал, проходивший через Гидждуван (см.).

Ходжа-Якшаба — селение вблизи Бухары.

Ходжент — город на левом берегу Сыр-Дарьи на западной окраине Ферганской долины, один из древнейших городов Средней Азии, был присоединен к русским владениям в 1866 г.; Ходжент и его округа славились садоводством и шелководством; ныне — Ленинабад, областной центр Таджикской ССР.

хозяин дома, перелив из чайника чай в пиалу, а из пиалы в чайник, налил снова чай в пиалу и сначала выпил сам — по обычаю, в компании чай пили из одной или двух пиал; наливающий чай (хозяин) сначала переливал чай из чайника в пиалу и обратно несколько раз, чтобы чай лучше заварился, после этого он наливал немного в пиалу и пил сам, а затем уже наливал каждому, придерживаясь порядка в круге.

Холи связано со словом «хол» (родинка), а Джони со словом «джон» (душа) — тут не совсем точная игра слов: холи — пустой, свободный от всего постороннего, а Лутфи, используя созвучие слов «хол» и «холи», придает последнему значение «свободный от здравого смысла»; джони — душевный, а Лутфи сближает это слово со словом джинояткори — «преступное действие», откуда — «вредитель стиха». (Ред.).

Хомид-бек Хомид (Хомид-ходжа) (ум. 1910) — бухарский чиновник, примкнувший к просветительскому движению, автор стихотворения, обличавшего невежество и безнравственность господствующей верхушки.

Хомработ(ак) — остановка, почтовая станция, караульный пост на границе со степью Чули Малик (см.), по дороге из Бухары в Кермине.

хон (хан) — князь, правитель; слово «хон» («хан») иногда являлось приставкой к мужскому имени.

хонадомод — зять при доме (см.).

Хорезм — оазис в Средней Азии, расположенный в низовьях Аму-Дарьи, на древней и современной дельтах реки; ныне в административном отношении принадлежит к Кара-Калпакской АССР, Хорезмской области Узб. ССР и Ташаузской области Туркменской ССР; до революции входил в состав Хивинского ханства, часто враждовавшего с Бухарским.

Хорезмская песчаная пустыня — песчаные безводные пространства, начинающиеся к северо-западу от Бухары сразу же за бухарским оазисом, хорпули — буквально «деньги за колючку, колючий кустарник»; так назывался сбор с крестьян за пользование пустошами (пастьба скота, сбор хвороста). Хотам — легендарный богач, богатый, щедрый человек.

«Хошияи Кутби» — комментарий на комментарий к учебнику логики «Шамсия» (см.), составлен Кутбиддином Рази (ум. 1365). (Ред.).

худжа — разговорная форма слова «ходжа» (см.). хула — сплав металла (бронза).

хут — последний месяц распространенного в Средней Азии солнечного календаря (23 февраля — 22 марта),

хутба — см. хатиб.

Хусбудун — селение в окрестностях Бухары по дороге в Гидждуван. Хусейн — имам, сын Алия (см.), внук пророка Мухаммеда; выступив претендентом на звание халифа против халифской династии омейядов (см.), был убит в битве при Кербеле с войсками халифа Иезида в 680 г. Алий и Хусейн — наиболее почитаемые лица у мусульман-шиитов, хуфтан — см. намаз (намози хуфтан).

чайрикор — издольщик, арендатор; в бухарском ханстве чайрикоры арендовали землю у крупных землевладельцев или баев; дележ урожая производился в зависимости от того, кому принадлежали семена, рабочий скот и инвентарь; иногда арендатор получал не более одной четверти урожая (отсюда и; термин «чайрикор», «чорьяккор» — «работающий из четверти»),

чанг — инструмент типа цимбал, на котором играют двумя палочками.

Чарджуй — старое название Чарджоу — города на левом берегу Аму-Дарьи; лежит на железной дороге Красноводск — Ташкент и Чарджоу — Кунград; до революции крупный транспортный и торговый город, центр одноименного бухарского бекства, ныне — центр Чарджоуской области Туркменской ССР.

чарс — наркотик из индийской конопли (см. банг).

чашмбанд (чачван) — густая сетка из конского волоса или покрывало, которыми женщина закрывала лицо, выходя на улицу в парандже (см.).

Четариг — селение к юго-востоку от Бухары, на границе с Каршинской степью, четвертый намаз — см. намаз.

четыре халифа (чорьёр) — имеются в виду четыре первых халифа или имама, преемники Мухаммеда: Абу-Бекр, Омар, Осман и Алий. Чорьёр — буквально «четыре друга».

Чилав — различные соуса-подливки (мясные, рыбные, овощные), подаваемые к вареному рису.

чилля — буквально «сорокодневье»; период в сорок дней, связанный с определенным сезоном или событием: зимнее сорокодневье — конец декабря и январь, когда, как считают, бывают наиболее сильные холода; летнее сорокодневье — наиболее жаркий период года; сорокодневье после свадьбы, рождения ребенка или смерти; сорокодневье, в течение которого уединяются для поста и молитв в чилля-хона (см.), или какое-либо заброшенное помещение.

чилля-хона — келья, предназначенная для уединения, молитв и поста, в которой, по обету, проводят сорок суток.

чилчуб — буквально «сорок прутьев», веничек для . сбивания халвы.

Чиль-таноб — буквально сорок танобов (см.) — площадь в Ширбадане, где устраивались ежегодные новогодние гулянья.

Чиракчи — селение в бассейне реки Кашка-Дарья, к западу от Шахрисябза (см.); в Бухарском эмирате являлось центром одноименного небольшого бекства; чиракчинец — житель Чиракчи или выходец из него.

Чорбакар — дорога, ведущая из Бухары на северо-запад, через ворота Талипоч.

Чорсу — буквально «четыре стороны», перекресток дорог, улиц; площадь, от которой отходят четыре улицы; в городах — часто центральный городской перекресток, иногда и прилегающий сюда район города.

чорьяк — мера веса, примерно около двух кг.

чтение заупокойной молитвы в вечер понедельника, чтение Корана — полагали, что в воскресенье (а также в четверг) души умерших (арвох) приходили в дом навещать живых родственников и им приятно было слышать, что за них молятся.

чтец Бедиля — произведения Бедиля (см.), весьма распространенные в XVII-XIX вв. в Средней Азии, настолько трудны, что чтением и толкованием их занимались особые знатоки (бедилхон), обычно искажавшие вольнодумный смысл подлинника.

Чули Малик — степь по пути из Кермине в Бухару; здесь сохранились развалины рабата Малик — почтовой станции с водосборным сооружением.

Шаддод — легендарный царь, приравнивавший себя к богу, в мусульманской традиции — образ нечестивца.

Шайдои — безумно влюбленный, обезумевший от любви (псевдоним).

шайтан — сатана, дьявол.

«Шамсия» — сокращенное название арабского учебника по логике («Аррисалат аш-шамсия фи-л-кава'ид ал-мантикия»), принятого в среднеазиатских медресе; автор — Наджмуддин Казвини («Дабиран»), ум. 1276. (Ред.).

шариат — свод мусульманских религиозных правил, основанных на Коране, предания о поступках и словах Мухаммеда, сборник старых судейских решений.

шариатские тонкости — хитросплетения, основывающиеся на шариате (см.), возможные благодаря тому, что шариат — древний свод правил — уже не соответствовал условиям жизни XIX в.

Шариф-джон-махдум — см. Зиё; вторая книга «Воспоминаний» Айни заканчивается обещанием автора о том, что в третьей книге он даст описание усадьбы Шариф-джон-махдума, в то же время в третьей части описана усадьба Латиф-джон-махдума и затем на протяжении третьей и четвертой книг упоминается многократно Латиф-джон-махдум и ни разу не встречается имя Шариф-джон-махдума; тем не менее совершенно очевидно, что здесь имеет место недоразумение и имя Шариф-джон-махдум случайно оказалось замененным именем Латиф-джон-махдум; исходя из этого (а также опираясь на указание сына Айни, Камала Айни), переводчик заменил в русском переводе третьей и четвертой части имя Латиф-джон-махдум на Шариф-джон-махдум.

Шарифи Бухорои (ум. 1698) — бухарский богослов и филолог, автор комментария к «Шархи Мулло», т. е. к известному толкованию Джами на классический арабский грамматический трактат «Кофия фи-н-нахв» Ибн ал-Хаджиба (ум. 1248); Шариф также занимался поэзией, сохранилось несколько его любовно-лирических газелей подражательного характера.

Шариф-махдум Му'тасим — второстепенный таджикский поэт 60-70-х годов XIX в. (даты рождения и смерти не известны); первоначальный тахаллус — Ширин, затем — Му'тасим; родился в Бухаре, после окончания учения занимал должность раиса и мухтасиба в различных тюменях Бухарского ханства; автор многочисленных любовно-лирических стихотворений, из которых сохранилась лишь небольшая часть, писал также на арабском и турецком языках; жил в Турции, занимался книжной торговлей.

«Шархи Мулло» — «Толкование муллы», обиходное название комментария, составленого Абдурахманом Джами (ум. 1492) для своего сына на учебник арабской грамматики «Кофия фи-н-нахв» (см.); комментарий служил учебником в среднеазиатских медресе.

Шах-Мурад — бухарский эмир (1785-1800) из династии мангытов, отличался крайним религиозным фанатизмом, жестоко преследуя всех тех, кто вел светский образ жизни; вел кровопролитные войны; при нем был разрушен город Мерв, в котором сидел иранский наместник и на который одновременно имели притязания Хива и Бухара; населявшие Мерв персы-шииты были переселены в Бухару и другие города Бухарского ханства.

«Шахнаме» («Книга царей») — грандиозная эпическая поэма Фирдоуси (см.), содержащая поэтическое изложение мифических и исторических преданий Ирана от сотворения мира до арабского завоевания в начале VII в.

Шахрисябз — город в бассейне Кашка-Дарьи, он же Шаар; один из древнейших городов Средней Азии (древнее название — Кеш), родина Тимура, центр одного из бухарских бекств, до 1870 г. управлявшегося независимыми беками (см. Китаб), ныне — районный центр Сурхан-Дарьинской области Узб. ССР.

Шахруд (Шахр-руд) — большой бухарский канал, проходящий через весь город.

шаш-маком — классическая система таджикских и узбекских народных ладов, построенных на основе вокально-музыкальных произведений; начало сложения «шаш-макома» относится к IX-X вв., полное развитие — к XII-XIII вв.; в системе «шаш-макомов» различают три цикла: бухарский, хорезмийский, фергано-ташкентский; бухарский цикл состоит из шести «макомов»: бузрук, рост, наво, дугох, сегох, ирок; все части «макомов» начинаются обязательно в низком регистре, затем мелодия постепенно повышается и достигает «ауджа», представляющего в «макомах» широко развернутое кульминационное построение в высоком регистре; после «ауджа» следует неизменный плавный спуск мелодии в исходный низкий регистр.

шейх — в Бухарском ханстве действительный или мнимый потомок «святого», похороненного на мазаре, или же лицо, взявшее на себя обязанность ухода за мазаром; шейхи жили на доходы с мазаров, получаемые от приношений верующих; иногда шейхами называли также ишанов — руководителей суфийских общин.

шейх-ул-ислам — буквально «глава ислама», в Бухарском ханстве в прежнее время был высшим среди судей и ближайшим сотрудником эмира в делах отправления правосудия; однако в XIX в. обязанности шейх-ул-ислама свелись к ничтожным по своему значению функциям разбирателя жалоб и заявлений, касавшихся насаба, т. е. происхождения от пророка и его первых преемников и сподвижников; при двух последних эмирах это звание было просто почетным и давалось эмирами лицам духовного сословия. (Ред.).

Шейх-ур-Раис — буквально «старец-глава», почетное прозвище Авиценны (см. Абу ибн Сино).

шиизм — распространен главным образом в Иране, где является государственной религией. В Бухаре было довольно много шиитов, преимущественно переселенцев из Мерва (см. Шах-Мурад), называвшихся ирани; они населяли особый квартал. В январе 1910 г. в Бухаре произошла кровавая резня между шиитами и суннитами (см.), составлявшими большинство населения города. Резня была спровоцирована суннитским духовенством, недовольным тем, что эмир возвышал некоторых персов, в частности назначил из их среды кушбеги (см.).

шиитские имамы — сыновья Алия (см.) Хасан и Хусейн, а также потомки Хусейна (см.).

шииты — последователи шиитского учения, одного из крупных подразделений ислама; признавали двенадцать «правоверных» имамов, которые подвергались постоянному гонению со стороны мусульманских халифов, придерживавшихся суннитского учения; двенадцатый шиитский имам — Мухаммед Махди — жил в IX в. и, по преданиям, был взят живым на небо, чтобы явиться впоследствии и восстановить правильное (шиитское) учение.

«Шифо» («Китаб-аш-Шифа») — буквально «Книга исцеления», основное философское сочинение Абу Али ибн Сино (см.), в котором его передовое для своего времени мировоззрение нашло свое наиболее полное отражение; в то же время «Китаб-аш-Шифа» является энциклопедией современных автору естественноисторических и философских знаний.

Ширабад — селение у южных отрогов Гисарского хребта, в 60 км северо-западнее г. Термез, расположено на реке Ширабад; в Бухарском ханстве — центр одноименного бекства, ныне — районный центр Сурхан-Дарьинской области Узб. ССР.

Ширбадан (Ширбудун) — сад и эмирский дворец к юго-востоку от Бухары; весной в этом саду устраивались народные гулянья.

Шохи-Мардон Муртазо Али — буквально «царь мужей, избранник Алий» — эпитет четвертого преемника, зятя и двоюродного брата Мухаммеда — Алия (был халифом с 656 по 661 г. н. э.). (Ред.),

Шохин, Шамсиддин-махдум (1859-1894) — выдающийся таджикский поэт, представитель передового просветительского направления, последователь Ахмада Дониша (см.).

Шофурком — тюмень в Бухарском ханстве, подчинявшийся непосредственно Бухаре; ныне — район Бухарской области; в современной русской литературе — Шафрикан.

Шофуркомский канал — канал, орошающий земли кишлаков Шофуркома (см.).

«Шохнома» — см. «Шахнаме».

Шояхси — ишан, шейх; усердно пропагандировал в 1916 г. газават — «священную войну» — против русских, подстрекал к этому население и уговаривал афганского эмира начать войну «за веру».

Шуркуль — (соленое озеро), селение и озеро на границе Бухарского оазиса к северо-востоку от Гидждувана (см.).

эмир (амир) — арабский термин, дословно означающий «повелитель», «властитель»; титул этот установился за бухарскими владыками лишь с прихода к власти династии мангыюв (вторая половина VIII в.), до этого времени, при прежних бухарских властителях, называвшихся ханами, титул «эмир» широко жаловался отдельным феодалам — главам племен и другим влиятельным лицам; с указанного времени его носили исключительно бухарские владыки. (Ред.).

эрсари — одно из крупных племенных подразделений туркмен; основная масса проживает в Афганистане, вдоль советской границы, меньшая часть живет на советской территории по Аму-Дарье, между Термезом и Бурдалыком, а также в районе Чарджоу.

Этот «век», как Даврон, порожденье твое — здесь игра слов: имя Даврон имеет значение «век».

эшик-око-боши — один из светских чинов в Бухарском ханстве (восьмой в восходящем порядке).

«Юсуф и Зулейхо» — название многих средневековых романтических поэм, сюжетом которых является древнее предание о порочной любви Зулейхи к Юсуфу (Иосифу Прекрасному).

Я видел когда-то в другой такой же рукописи слово чаман — «зеленый луг» — подобные описки возможны, поскольку краткие гласные звуки не обозначаются в арабском письме. Сочетание звуков «ч», «м», «н» может быть прочитано и как «чу ман» (тогда оно будет значить «подобно мне»), и как «чаман» («зеленый луг»).

Яккабог — селение в 15 км к югу от Шахрисябза (см.); в Бухарском ханстве центр одноименного бекства; ныне районный центр Сурхан-Дарьинской области Узб. ССР.

яккарез — название классической танцевальной мелодии, яктак — легкий летний халат без подкладки.

Яланги — селение на половине пути между Бухарой и Вобкентом (см.).

Япалок — селение рядом с Бухарой, ярлык — указ, жалованная грамота, ях — лед.