По поводу записок Н. Г. Залесова.

В записках Н. Г. Залесова, помещенных в октябрьской книжке «Русской Старины», по поводу представления государю императору генерала Романовского и депутации из Туркестанской области, сказано следующее: «Бекчурин этот, будучи знаком со всеми депутациями, вскоре узнал от них (а может и сам их научил), чтобы они заявили государю о недовольстве на Романовского, но что слова их передали наоборот, о чем как переводчик, так и сам Романовский знали заранее, ибо последнему они и прежде заявляли, что принесут жалобу на русское управление. Такого сообщения было достаточно для Крыжановского, успевшего довести о том до сведения наследника. Действительно, вскоре депутаты были потребованы к его высочеству и через Бекчурнна заявили жалобы. Наследник доложил об этом государю. Романовский был выставлен обманщиком, и участь его была решена».

Из этого видно: что Романовский обвиняется во лжи, что он знал заранее о приносимой на него жалобе, и что переводчик умышленно перевел неправильно заявление депутации.

Романовский был не в ладах с округом, и все это знали. Интрига против Романовского велась очень усердно, и не мудрено, если некоторые малые чины переусердствовали.

Из фразы, цитируемой выше, сам автор записок не высокого мнения о Бекчурине, так как он допускает, что он сам мог подговорить своих соплеменников на подобное заявление.

Если автор, хорошо знавший Бекчурина, допускает возможность подговора Бекчуриным своих соплеменников, то отчего не допустить возможности неправильного перевода заявлений Бекчуриным при представлении наследнику?

Насколько мне известно из писем по этому поводу от лица, интересовавшегося этим делом, и который, по обстановке своей, мог знать все это более подробно, дело произошло таким образом:

При первом представлении депутации наследнику, в присутствии Романовского, находившийся при этом К. заподозрил неправильность перевода, о чем и доложил наследнику, который, в виду этого, потребовал к себе вторично эту депутацию на другой день, но без Романовского. [224]

Об этом писалось мне 4-го апреля, а вот выдержка из письма от 5-го апреля:

«Я бы должен был по-настоящему разорвать первый лист и начать письмо сызнова и все потому, что никогда человек не может добиться правды, слушая рассказ из одних уст и от одной стороны. Я сегодня был у Сеид-Азиса (Видный представитель г. Ташкента), который видел меня у великого князя, а потому, вероятно, не побоится мне высказать всю правду о случае с депутацией у Александра Александровича. Дело было так: Александр Александрович обратился с вопросом к одному киргизу, числящемуся майором нашей службы уже довольно давно. Сеид-Азис сказал мне, что киргизский язык очень бестолков, да и говорят-то они бестолково, и при этом привел, как образец бестолковости, все то, что этот киргиз сказал Александру Александровичу. Тут было и величие белого царя, и богатство края, и счастие быть подданными нашими и, наконец, большая похвала Черняеву, и признание в том, что они никогда не видали Романовского и не знают его.

«К этой путанице слов он прибавил, кажется, что все желали бы иметь Черняева, но что они не прочь и от Романовского, если царь того захочет.

«Переводчик половины его речи не понял и перевел только, что они желают Романовского.

«Когда узнали, что перевели неверно, то это приняли за умысел, которого, в сущности, совсем и не было. Когда второй раз призвали депутацию, то они стали смелее высказывать свои желания и уже прямо объявили, что действительно весь народ желал бы иметь Черняева, а не Романовского (На этот раз переводчиком был Бекчурин), хотя при первом представлении об этом ни слова не было сказано. Сеид-Азис мне лично сказал, что по его мнению Черняев далеко выше Романовского и что действительно народ его желает, а что ему самому решительно все равно, какого ни пошли генерала, потому, что мы, торговые люди, всегда сойдемся с русским начальством, которое всегда покровительствует торговле.

«Из этого видно, что простое недоразумение, пустая ошибка переводчика повела к весьма важным результатам и даже накинула новую тень на Д. И. (Романовского). Вот этот рассказ, кажется, верен, а по первому можем судить, как все об этом деле толкуют».

А. Литвинов.

Текст воспроизведен по изданию: По поводу записок Н. Г. Залесова // Русская старина, № 1. 1904

© текст - Литвинов А. 1904
© сетевая версия - Тhietmar. 2016
©
OCR - Андреев-Попович И. 2016
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русская старина. 1904