Г.-Ю. КЛАПРОТ
О КИРГИЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Нация киргизов, или киркизов, проживает в настоящее время на огромных степных пространствах, протянувшихся от левого берега Верхнего Иртыша до Урала, или Яика; на севере степь простирается до 55° северной широты, а на юге ее окаймляют горы Тарбагатая, озеро Балхаш, западная гряда Небесных гор, река Сырдарья, озеро Арал и Каспийское море. Киргизы ведут в этих степях кочевую жизнь и устанавливают свои войлочные палатки там, где есть источники пресной воды и пастбища для скота. Во времена освоения русскими Сибири, во второй половине ХVII-го века, киргизы, называемые тогда Хассакской ордой, разбивали кочевья: 1) на реке Ишим, там, где в настоящее время находится одноименный город, и, далее, к западу, к реке Тобол, вблизи Кургана, и на восток — к реке Тара; 2) в Южной Сибири, на берегах Енисея, Юса, Абакана и Оби, на северных склонах Саянских гор и на малом Алтае; 3) На левобережье Иртыша, в развалинах под названием Джалин-обо, или Калбасунская Башня, до реки Сарасу и города Туркестана, от Аральского озера до Эмбы.
В 1606 г. они, и их соседи турки из Барабы подчинились России; с этого времени они находились то в союзе с Россией, то в союзе с джунгарами. В 1632 г. они избрали хана, верховного правителя всей нации, объединившись, таким образом, и находясь под защитой джунгар, они стали опасными для России и в 1673 г. в Южной Сибири одержали победу над калмыками, союзниками русских. Из-за войн и постоянных перекочевок они неуклонно продвигались на запад и в итоге заняли степи, в которых ранее проживали калмыки, которые, в свою очередь, переместились к Волге. Последние киргизы покинули Сибирь в начале ХVIII-го века с тем, чтобы уйти к бурятам, однокоренному с ними народу, живущему в Китайском Туркестане.
Киргизы делятся на три джуза, или орды:
Большая орда — самая восточная — живет почти на тех же землях, что и буряты, в Туркестанском крае, за рекой Сарасу, по соседству с Ташкандом, на землях, омываемых водами Таласа, Чу, Чердыка, Чирчика и Нарыма, или верхней Сырдарьи. Сами буряты находятся около Ташбелика, на берегах Яманяра и в горах и лесах Кашгара, Ярканда и Уши. Несмотря на то, что они живут в войлочных палатках, их жилища производят впечатление большей оседлости, чем у других киргизов, так как они [139] образуют зимой более основательные лагеря или разновидность поселков. Многие из них являются земледельцами. Большая орда, несмотря на свое название, самая слабая из всех: она не может выставить более 10 000 вооруженных воинов. Китайцы называют ее «киргизы правого крыла».
Средняя Орда (Урта джуз) — самая большая и самая богатая: ее кочевые поселения начинаются на востоке, на реке Сарасу, на Иртыше, на Зайсане и в верхнем течении Ишима. Они продолжаются в верховьях Тобола и рек под названием Тургень, вплоть до озера Аксакал, где они смыкаются с землями Малой Орды. Зимой эти киргизы живут в районах, соседствующих с к озером Балхаш. Средняя Орда насчитывает в целом 200 000 семей и среди китайцев носит название «киргизы левого крыла».
Малая Орда — самая западная. В ней насчитывается 20 000 семей. Летом она кочует, главным образом, в бассейне рек Сундук, Орь, Мурзабулак, Ибей, Берда, Илек и Хобда, которые впадают в левый приток Яика, между Кылызской и Елецким городком. Зимой она размещается в следующих местах: по берегам рек Камышлы-Иргиз и Таил-Иргиз, которые образуют Улу-Иргиз, впадающий в мутные воды Аксакала к югу от озера — в песчаной пустыне Каракум; округ Турнак — на берегах Сырдарьи; Емба, или Джем, — на Каспийском море; к западу от этой реки в округе под названием Бурсук — по соседству с озерами Тайсуган и Каракуль; между Ембой и Яиком; на берегах рек Уил и Куил, текущих с востока и впадающих в эти озера.
Во время многомесячного путешествия, совершенного мною летом и осенью 1806 г. вдоль верховий Иртыша до озера Зайсан-нур, я встречал киргизов ежедневно и в больших количествах. Мои небольшие познания в турецком языке, той его версии, на которой говорят в Константинополе, позволили мне свободно общаться с киргизами Средней Орды: нужно было лишь не прибегать к словам арабского или персидского происхождения, используемых в османлийском наречии. Я встречался позже с киргизами из двух других орд — все говорили на одном и том же языке, почти без диалектных различий. Наш ученый коллега господин Жобер пришел к тому же выводу после своего пребывания в Астрахани, где он часто встречался с представителями этого народа, чтобы приобрести коз, которые дают прекрасный пух для платков. Наконец, никто до последнего времени не сомневался, что киргизы принадлежат к тюркским народам и что их язык — это один из тюркских диалектов.
Г-н Шмидт из Санкт-Петербурга является первым автором, [140] который придерживается иного мнения, утверждая, что «киргизы — это монголы, их бурятская ветвь, которая со временем полностью отдалилась от монгольских племен и вследствие своей близости с татарскими народами сформировала новое наречие, включающее в себя многие диалекты: разновидность татарского (тюркского) языка, сильно отличающаяся от всех известных языков татарских (тюркских) народов, соседствующих с ними на севере, юге и западе, и широко использующая монгольские слова». Подобные утверждения в определенной степени зиждятся на авторитетности такого труда, как «Монгольская история», составленного в 1662 г. Санянгом Сятсяном; также на одном из самых последних трудов, подлинность которого уже рассматривалась на страницах этого журнала. Если бы эти утверждения оставались лишь на страницах книги г. Шмидта, можно было бы позволить себе не заниматься их опровержением, но крайне неприятно видеть, как они воспроизводятся без каких-либо возражений в столь уважаемом периодическом издании, как «Журналь де саван» (Journal des savants) 2, да еще самым известным ориенталистом Европы. Господин барон де Саси, повторимся, выдал им, так сказать, свою печать одобрения. Конечно, было бы безрассудно подвергать сомнению авторитет знаменитого президента Азиатского общества (Sociеtе Asiatique) в отношении, например, сложного грамматического явления в арабском или персидском языках или по поводу комментариев к цитате из Харири, или по поводу события, имевшего место в Египте во времена господства халифов и мамелюков, или в отношении даты написания и подлинности басни Бидпаи, или же по поводу многих других тем из области литературы семитских или магометанских народов, но мне кажется, что мнение этого ученого в отношении исторических и этнографических фактов, которые могут быть предметом дискуссии лишь с опорой на письменные труды на азиатских языках, не являвшихся основным предметом его научных исследований, должны быть тщательно изучены перед тем, как получить признание.
Не могу не высказать здесь несколько слов в отношении следующего пассажа из «Журналь де саван», относящегося к подлинности монгольской истории, который господин Шмидт хочет публиковать: «Было бы абсурдным притязанием считать, что если история монголов была написана лишь на основе документов, представленных иностранными исследователями, то совершенно излишне знать, что сама нация говорит о своем происхождении и о тех событиях, что имели к ней непосредственное отношение. Как раз наоборот, так как упрек в фрагментарности, [141] который можно было бы бросить местным историкам, в равной степени может быть адресован иностранным исследователям, так как представленные ими исторические события были написаны или в то время, когда сами исследователи находились под гнетом нации, чью историю описывали, или в последующий период, когда они вернули себе независимость».
Мне кажется, что рассматривая степень доверия к тому или иному историку, следует прежде всего обратиться к эпохе, в которую он писал. Исходя из этой логики, свидетельство автора, описывающего современные ему события, имеет большее значение, чем его описания более ранних событий. Итак, Сянянг Сятсян написал свой труд в 1662 г., то есть более чем через четыре с половиной века после восшествия на трон Чингисхана и значительно позднее китайских, персидских и турецких авторов, писавших историю монголов; что касается китайских авторов, которые разрабатывали тот же сюжет, они были почти современниками описываемых ими событий, а источники, которыми они пользуются, это мемуары самих монголов, которые, пока они оккупировали Китай, писали в равной степени свободно как на своем, так и на китайском языке.
Рашид-эд-Дин составил свою «Историю монголов» в 1302 г. нашей эры. Он сделал это по указанию Газан хана, правителя Персии и потомка Чингиса; этот принц передал своему историографу «все исторические документы признанной подлинности, написанные на монгольском языке; он дал ему в помощь большого Нояна, Пулад Чингиса, верховного правителя королевства, который знал лучше всех происхождение и историю тюркских наций и, в частности, монгольской». Возможно ли, чтобы с такой поддержкой Рашид-эд-Дин составил романизированную историю предков своего принца и покровителя, или чтобы он захотел приуменьшить славу монгольской нации вымышленными рассказами о ее подвигах. Ясно, что это было не в его интересах и могло бы стоить ему расположения своего хозяина, но вот то, что он мог сделать безнаказанно, — это объединить традиции монголов и тюрков с еврейскими традициями и приписать этим двум народам происхождение от Ноя, поскольку магометане, как и христиане, признают рассказы Моисея о происхождении рода человеческого, как единственно истинные. Наконец, Абулгази был принцем из семьи Чингисхана и современником Сянянг Сятсяна, он умер за год до того, как последний завершил «Историю монголов». Генеалогическая история турок Султана из Хорезма является лишь сокращенный выдержкой из труда Рашида, к которой автор добавлял более или менее достоверные факты; следует также признать, что он часто неверно переводил [142] или искажал оригинал, однако, учитывая его происхождение от монгольского завоевателя, трудно предположить, чтобы он стремился пролить ложный свет на происхождение нации и ее историю. Инсинуации господина Шмидта против китайских, персидских и тюркских историков относительно монгольской истории не имеют, следовательно, под собой никаких оснований и не могут служить предлогом для возвеличивания подлинности труда Сянянг Сятсяна.
Генеалогия семьи Чингисхана, представленная последним, примерно такая же, что и у Рашид-эд-Дина и Абулгази. Как и он, оба автора называют первого предка этого завоевателя Burte tchino 1, но они, в отличие от монгольского автора, не ведут его происхождение от королей Тибета. Совершенно естественно, что монгольский автор,будучи приверженцем Будды, связывает историю Burte tchino с традициями этой страны и делает из этого принца потомка королей, которые, в свою очередь, притязали на происхождение от семьи Будды через Тул едзена.
«Он, — по утверждению Сянянг Сятсяна, — имел небесно-голубую шевелюру, его зубы напоминали эмаль крупной морской раковины, а пальцы на руках и ногах имели сходство с гусиными, так как говорилось, что они соединялись между собой перепонкой; его глаза постоянно устремляясь к небу, подобно глазам птиц, а его тело являло еще много необыкновенного».
Но оставим в покое фантастические рассказы монгольского историка, которые господин Шмидт считает единственно подлинными, и вернемся к киргизам. Традиции кочевого народа, не имеющего письменности и, следовательно, истории, не могут подкрепляться историческими документами. Впрочем, традиции киргизов настолько сильно отличаются между собой, что я считаю своим долгом обойти их молчанием. Как и Рашид-эд-Дин, Абулгази относит киргизов к тюркским народам и, вместе с китайскими авторами, размешает их на берегах Кема, то есть верхнего Енисея. «Их племя, — говорит он, — изначально немногочисленно, но многие монгольские семьи, покинув свою страну, пришли к киргизам, приняв и их название. Однако, — добавляет он, — мы не знаем доподлинно происхождение и родственные связи этого народа». Именно его язык говорит о его происхождении, он восходит к чистому турецкому языку, без примеси монгольских слов, как это станет видно из данных, которые приводятся ниже.
Множественное число существительных, как и во всех тюркских диалектах, с помощью слога — лар или — лер, который добавляется в конце слова. Например, от слова кас — бровь, образуется каслар — брови, как в турецком кач — качлар. В [143] монгольском множественное число образуется с помощью т, которое прибавляется к последней гласной слова или заменяет согласную н.
Качественные прилагательные образуются от существительных при помощи слога лу, например тас — камень, таслу — каменный (в турецком кач — качлу), кум — песок, кумлу — песчаный (в турецком кум — кумлу), в монгольском такое словообразование осуществляется с помощью ту.
Притяжательность существительных выражается с помощью нун, как в константинопольском турецком с помощью ун и с помощью нинг в восточном турецком, например, куснун аяк — нога птицы, а по-турецки (вост.) — куч нинг агак.
Дательный падеж образуется с помощью частицы га (ga), добавляемой в конце слова; например, анларга — им, в восточно-турецком — анларга, в Константнополе — анларга.
Отделительный падеж образуется с помощью частицы да (da), которая добвляется к слову так же, как в восточно-турецком. Инфинитивы оканчиваются на мак и мек. При спряжении личные местоимения добавляются к концу глагола; наконец, все грамматические правила являются такими же, как и в других тюркских языках, и, в основном, отличаются от правил монгольского языка. Любой, кто знаком с турецким языком, без труда поймет такие киргизские фразы, как: Ни алазын? — Что ты берешь? Бу аламын. — Я беру это. Нига кельды? — Почему ты пришел? Кайда барасын? — Куда ты идешь? Уар дур? — Он есть. Бары бар — все здесь. Карама — Не смотри. Коркма — Не бойся. Ичма — Не пей. Минде бар — У меня есть. Кутай берер — Бог даст. Кутай бермез — Бог не даст.
Было бы утомительно входить во все подробности, и я ограничусь тем, что дам словарь, содержащий более 400 киргизских слов в сопоставлении с константинопольским турецким и восточным турецким, том, на котором говорят в Казани и Тобольске. Первый помечен буквой С. Второй — К и третий — Т. Я добавил монгольские слова под буквой М. Мы увидим, что они, в основном отличаются от киргизских за исключением тех, которые я пометил. Эти слова принадлежат к той категории, которая является общей и для монгольского, и для всех тюркских диалектов и, следовательно, не могут служить доказательством монгольского происхождения киргизов. В данном случае я подобрал для сравнения слова исконно монгольского языка, а не калмыкский диалект, вобравший в себя большое количество иностранных слов, главным образом, тюркских.
Мы увидим, что буква i в киргизском, когда она стоит перед гласной в начале слова, обычно дает звук «дж», однако я [144] вcтречался с людьми, которые произносили именно і; то же самое со звуком «ш», который большинство киргизов заменяют на «с».
Словарь киргизского языка
Aigle (opeл, крупная разновидность) |
Bergout (беркут) |
K. - bergout, M. - tas |
Aigu (острый) |
Outkoun (угкун) |
K. - outkyn, М. - khourtsa |
Aiguille (игла) |
Inè (инэ) |
С. - igné, М. - djao |
Aimer (любить) |
Sièvmck (сиевмск) |
С. - sevmek, M. - inaklamoï |
Air (воздух) |
Наvа (хава) |
С. - hava (перc.), М. - akhour |
Ajouter (добавить) |
Koch (кош) |
K.Т. - kouch (от kouchmak), М. - nаmа |
Alun (квасцы) |
Atchou das (ачу дас) |
K.Т. - atsi tach (кислый камень), М. - baibang |
Amadou (трут) |
Kho (хо) |
С. - kaw, М. - oula |
Аmе (душа) |
Dym (дым) |
С. - dim, halainc (перс.), М. - ami, amin |
Djis (джис) |
T. - ts (запах) |
|
Amer (горький) |
Atchi (ачи) |
С. - adji, K. - atchi, М. - nilokhon |
Amour (любовь) |
Siyouk (сиук) |
T. - siouïouk |
Аn (год) |
Djil (джил) |
С. - уïl, М. - dzil* |
Аnе (осел) |
Ichek (ишек) |
C. - echek, M. - edzighe* |
Anneau(кольцо) |
Djuzuk (джузук) |
С. - ïuzuk, M. - bulacsack |
Antilope (антилопа) |
Ak kyïk (ак киик) |
то есть белая косуля, С. - ak keïk |
Après (потом, после) |
Song (сонг) |
T - soung, C. - songra, М. - khoïna |
A présent (сейчас, в настоящее время |
Eli (ели) |
K. - alé, M. - kydzé |
Arbre (дерево) |
Aghatch (агач) |
C. - agatch, М. - modo, modon |
Аrе (арка, лук) |
Dja (джа) |
C. - yaï, M. - nomou, nomoun |
Arc - en - ciel (радуга) |
Khorgazak (хоргасак) |
М. - solongkha |
Argent (серебро, деньги) |
Kournous (курнус) |
С. - gumich, M. - moenggou |
Argile (глина) |
Baltchchik (балчик) |
С. - baltchik, М. - baltchik* |
Arrête! (перестань!) |
Tor (тор) |
C. - dur, M. - zokso |
Assieds - toi (сядь) |
Otour (отур) |
C. - otour, M. - te |
Aujourd’hui (сегодня) |
Bougoun (бугун) |
C. - bougoun, M. - enedour |
Aurore (заря) |
Tang (танг) |
K.T. - tang, M. - gaerte [145] |
Automne (осень) |
Kouz (куз) |
С. - guz, M. - naniour |
Avant, autrefois (раньше, прежде) |
Boron (борон) |
K.T. - bouroun, M. - ourouda, ourda |
Aveugle (слепой) |
Sokour (сокур) |
K.T. - soukour, M. - sokor* |
Avoine (овес) |
Sylo (сило) |
K.T. - soulou, M. - oussaun - gonok |
Barbe (борода) |
Sakal (сакал) |
C. - sak’al, M. - sakal* |
Bas (низкий) |
Tebenek (тебенек) |
K. - tioubèn, M. - naebtar |
Bateau (корабль) |
Outchan (учан) |
Тюрк. - outchan, M. - on - khotsa |
Battre (бить) |
Kînarmak (кынармак) |
K. - kinarmak, М. - tsakikhou (я бью) |
Beau, bon (красивый, добрый) |
lakhchi (йахши) |
C. - yakhehi, M. - saïn |
Beaucoup (много) |
Кор (коп) |
K. - kioup, M. - ulamdji |
Вес (клюв, нос) |
Mourouu (муруу) |
C. - bouroun (hoc) |
Beurre (масло) |
Maï (май) |
K.T. - maï, M. - sira toso |
Bien portant (здоровый) |
Amân (аман) |
K.T. - amân, M. - amour |
Bière (пиво) |
Sra (сра) |
K. - sra |
Blaireau (барсук) |
Borsouk (борсук) |
K.T. - borsouk, M. - doronkho |
Blanc (белый) |
Ak (ак) |
C. - ak, M. - tchagan |
Bled (местность) |
Aslеk (аслек) |
Mechtcheriakc — achlyk, M. - bokhodaï, tchagan - tariya |
Bleu (голубой) |
Kouk (кук) |
C. - kouk, M. - kuke* |
Boeuf (бык) |
Oeguz (огуз) |
C. - akuz, M. - char |
Boire (пить) |
Itchmck (ичмек) |
C. - itchmek, M. - okoumaï |
Bois (le) дерево |
Outoun (утун) |
C. - odoun, M. - modo, modon |
Bois (императив — пей) |
Itch (ич) |
C. - itch, M. - oukhou |
Boîte (коробка) |
Sandouk (сандук) |
C. - sandouk, M. - kaïrtchak |
Boiteux (хромой) |
Aksak (аксак) |
C. - aksak, M. - douïdoukhour |
Bon (хороший) |
lakhchi (якши) |
C. - ïakhxhi, M. - saïn |
Bonnet (шапочка) |
takia (такия) |
C. - takiah, M. - malakha |
Bonnet (grand) en feutre blanc (белая войлочная шапка) |
Toumak |
T. - toumak, M. - burgou |
Borax (бура) |
Denеker (денекер) |
C. - tengar |
Bords, rive (берег) |
Djar (джар) |
K.T. - yar, K.T.M. - eighi |
Bouche(рот) |
Aouz (ауз) |
C. - aghiz, K. - aghouz, T. - aouz, M. - ama |
Boue (грязь) |
Biltchirak (билчирак) |
T. - biltserak, M. - chabor |
Bouillir (кипятить) |
Pessеrmek (песермек) |
С. - pichourmek, M. - tchinamoï |
Boule (шар) mogoltsok |
Toupe (тупе) |
C. - top, M. - dilikeï |
Bouleau (береза) |
Kaïn (каин) |
C. - kaïn, M. - bourkhassou |
Branche (ветка) |
Boutak (бутак) |
C. - boudak, M. - gytou |
Bride (узда) |
Djougoun (джугун) |
K.T. - yougan, M. - gasakhar |
Briquet (огниво) |
Tchakmak (чакмак) |
C. - tchakmak, M. - ghede |
Brochet (щука) |
Tchourtan (чуртан) |
K.T. - tchourtan, M. - tsouroukhaï |
Brouillard (туман) |
Touman (туман) |
C. - touman, douman, [146] M. - boudang |
Bruit (шум) |
Suren (сюрен) |
C. - chouryldamak, M. - tekouli |
Caille (перепелка) |
Budenia (буденья) |
K. - bioutana, M. - budouna* |
Campement, ou village des nomades (лагерь или село кочевников) |
Aoul (аул) |
K.T. - aoul |
Campement d’une tribu еmtière (стойбище всего племени) |
Ottok (отток) |
K.T. - ottok |
Canard (утка) |
Ourdek (урдек) |
C. - oerdek, M. - nokhossou |
Castor (бобр) |
Khoundouz (хундуз) |
C. - kondouz, M. - khalikho |
Ceinture (пояс) |
Bilboou (билбоу) |
K.T. - bilbow, M. - boussé |
Cela (это) |
Bou (бу) |
C. - bou, M. - ene |
Cercle (круг) |
Tugur (тугур) |
K.T. - tugèrak, M. - tougourik* |
Chaleur (жара) |
Kouz (куз) |
K.T. - koz, M. - khaloun |
Essek (есек) |
С. - issi, issidjak. |
K.T. - issegh, M. - boula |
Chameau (верблюд) |
Tuoe, tyé (тюйс) |
C. - dewe, K.T. - tyïa, tewa, M. - toemoeghe, toeme |
Champ cultivé (возделанное поле) |
Eghinlouk (египлук) |
K. - ikinlik, С. - ekindji, М. - tarilang |
Chanvre (конопля) |
Kinder (киндер) |
C. - kiendir, M. - olossou |
Chat (кошка) |
Mychik (мышик) |
K.T. - mychék, C. - puchèk, M. - Mikhoï |
Chaud (горячий) |
Djily (джили) |
K. - djili, M. - khalkhoun |
Chauve - souris (летучая мышь) |
Djar ganat (джар ганат) |
K.T. - yar kanat, C. - yarsseh, М. - bakbakhaï |
Chef (глава) |
Daslik (даслик) |
C. - bachlik, M. - noïn |
Chêne (дуб) |
Emen (смен) |
K.T. - imèn, M. - tsarassou |
Cheval (лошадь) |
At (ат) |
C. - at, M. - mori |
Alacha (алаша) |
K. - alachà |
|
Dzilky () |
K.T. - yrlhy |
|
Cheval sauvage (дикая лошадь) |
Таrраn (тарпан) |
K. - tourpan, M. - khulan |
Cheveux (волосы) |
Tchach (чаш) |
C. - satch, K. - tchasch, M. - eussan |
Chien (собака) |
It (ит) |
C. - it, M. - nagaï |
Ciel (bleu) — Небо (голубое) |
Kouk, kuk (Кук,кюк) |
С. - kuk (), M. - aktargoï |
Cil (ресница) |
Kerpek (керпек) |
C. - kirpik, M. - *** |
Clair (светлый) |
Atchek (ачек) |
C. - atchik, M. *** |
Clef (ключ) |
Klit (клит) |
C. - kilid, M. tulghikhur |
Clou (гвоздь) |
Mikh (мих) |
C. - mykh, M. - *** |
Clou de giroffle (гвоздика, пряность) |
Khalemper (халемпер) |
C. - karenfil, M. - hiti |
Cochon (свинья) |
Dongouz (донгуз) |
C. - danguuz, M. - khahaï [147] |
Coeur (сердце) |
Djourek (джурек) |
С. - yourek, M. - *** |
Colline (холм) |
Tube (тюбе) |
C. - *** |
Combat (бой) |
Sogouz (согуз) |
С. - dugurh, Т. - ***, М. - keroul |
Comment (как) |
Nitchouk (ничук) |
С. - nitchech, K. - netchouk, М. - ïadji |
Kаіаі (кале) |
Nagaï, kalai |
|
Coq (петух) |
Ates (атес) |
T. - ***, M. - takïa |
Corassin (poisson) |
Taban (табан) |
T. - taban!! |
Corbeau (ворон) |
Khara kouzgoun |
C. - kara kouzghoun, M. - (кара кузгун) karria |
Corne (por) |
Muïouz (мийуз) |
C. - ***, M. - rhur |
Corneille (ворона) |
Kaigha (карга) |
C. - kaigha, M. - karria*, torou |
Cou (шея) |
Moïnouk (мойнук) |
K. - mouïn, M. - koudoun |
Mouïn (муин) |
C. - ***, K. - mouïn |
|
Coude (локоть) |
Tcheganak (чеганак) |
*** |
Couper (резать) |
Kesmek (кесмек) |
C. - kesmek, M. - *** |
Couteau (нож) |
Pchak (пшак) |
C. - bitchak, M. - *** |
Cris (крики) |
Kitchkrik (кичкрик) |
Т. - kytchkyrech, M. - *** |
Crud () !!! |
Tchiké (чике) |
C. - tchik, M. - *** |
Cuiller (ложка) |
Kosek (коек) |
C. - kachyk, M. - *** |
Cuirasse (латы) |
Koubè (кубэ) |
K. - kubé*** |
Saout (саут) |
*** |
|
Cuivre (медь) |
Moes (моес) |
Pers. - mich, M. - djes |
Cunnus |
Am |
C. - am, M. - khoutougou |
Cygne (лебедь) |
Ak kous (ак кус) |
K.T. - ak kouch*, M. - khoun |
Dé pour coudre (наперсток для шитья) |
Oïmak (оймак) |
K.T. - ouïmak, M. - khorobtchi |
Dedans (внутри) |
Itchinda (ичинда) |
C. - itchindeh; M. - dodora |
Dent (зуб) |
Tis, tich (тис, тиш) |
C. - dich, M. - chidou |
Désert, steppe (пустыня, степь) |
Kіr (кир) |
C. - kyr, M. - kaehrae* |
Dieu (Бог) |
Tengri (Тенгри) |
C. - tengri, M. - tengri, bourkhan |
Khoutaï (кутай) |
C. - khouda |
|
Doigt (палец) |
Barmak (бармак) |
C. - barmak, M. - gorokho |
Dormir (спать) |
Djouklamak (джукламак) |
С. - ouyouklamak, K.T. - youklaimak, M. - ountakou* |
Dos (спина) |
Аrkа (арка) |
C. - arka, M. - nourou |
Eau - de - vie (водка) |
Arak (арак) |
C. - a’raky, M. - ariky* |
Eau - de - vie de lait de cavale (водка из кобыльего молока) |
Koumyz (кумыз) |
K. - kumyz, M. - aradja, Kalm. - tchigàn |
Éclair (молния) |
lachin (яшин) |
K.T. - ïaehin, M. - tsakilgà |
Ecorce (кора) |
Kaïr (кайр) |
K. - kaëry, koury, kar, kora, M. - douroussou |
Ecureuil (белка) |
Tin (тин) |
C. - leïin, M. - gaeremou |
Elan |
Boulan |
K.T. — boulan, M. - tcha |
Enfant (ребенок) |
Balà (бала) |
K.T. - balà, M. - kouk, niraeïkou |
Entendre (слышать) |
Isitmèk (иситмек) |
C. - ichitmek, M. - sonormoï [148] |
Epaule (плечо) |
Djaouron (джаурон) |
K. - ïavroun, М. - mourou |
Esturgeon (осетр) |
Bikria (бикрия) |
М. - kilimae |
Etain (олово) |
Khalaï (халаи) |
С. - kalaï, M. - tokholkha |
Eté (l’), лето |
Djiaz (джиаз) |
С. - ïaz, M. - dzon |
Etoile (звезда) |
Djildjiz (джилджиз) |
С. - ïouldouz, M. - odon |
Eux (они) |
Anlar (анлар) |
С. - anlar, M. - tedèhr |
Excrémens (экскременты) |
Bak (бак) |
С. - bok, М. - bakhossou* |
Femme (женщина) |
Bitché (биче) |
K.Т. - bitcha, bitsa, M. - eme |
Femme, épouse (жена) |
Khatyn (хатын) |
С. - khatoun, M. - eme |
Fer (железо) |
Tummer (тюмeр) |
С. - demir, K. - timour, M. - temour* |
Feu (огонь) |
Ot (от) |
С. - ad, M. - gal, khal |
Feuille (лист) |
Djaprak (джапрак) |
С. - ïaprak, M. - naptehi |
Feutre (войлок) |
Kyïs (кыис) |
K.T. - kiis*** |
Fil de soie (шелковая нить) |
Djivek (дживек) |
*** |
Fils (сын) |
Aoul (аул) |
C.K.T. - , M. - *** |
Filet (нить, сеть) |
Aw (ay) |
C. - agh, T.K. - aw, M. - ughr*** |
Fille (девочка) |
Kyz (кыз) |
C. - kyz, M. - okin |
Flèche (стрела) |
Ok (ок) |
C. - ak, *** |
Force (сила) |
Kouwat (куат) |
C. - ; M. - *** |
Forêt (лес) |
Ourmàn (урман) |
C. - annan, M. - oï |
Fosse (яма) |
Bas (бас) |
K. - , M. - *** |
Fossé (пропасть) |
Our (yp) |
K.T. - , M. - *** |
Fouine (вилы) |
Soussar (cycap) |
*** |
Foyer (очаг) |
Outchag (учаг) |
C. - atchag, M. - *** |
Frère aîné (старший брат) |
Akà, agà (ака, ага) |
C. - akh, M. - aka* |
Frère cadet (младший брат) |
Ini (ини) |
K.T. - inir, M. - dogon, don |
Frère (брат) |
Karandach (карандаш) |
*** |
Froid (холод) |
Salken (салкен) |
K.T - salkin*** |
Fromage (сыр) |
Khourt (курт) |
*** |
Front (лоб) |
Munlaï (мунлай) |
K.T. - mounglaï*** |
Fusil (ружье) |
Multak (мултак) |
*** |
Garçon (мальчик) |
Irnek (ирнек) |
K.T. - *** |
Genou (колено) |
Tez (тез) |
C. - diz,*** |
Gingembre (имбирь) |
Basbagà (басбага) |
*** |
Glace (лед) |
Boz, Mouz (боз, муз) |
*** |
Gosier (глотка) |
Bougaz (бугаз) |
C. - bogaz*** |
Goût (вкус) |
Lezet (лезет) |
*** |
Grand (большой) |
Zor (зор) |
*** |
Grand, haut (высокий) |
Biouk (биук) |
C. - biouk, M. - *** |
Grêle (длинный) |
Bourtchak (бурчак) |
Nogaï*** |
Grenouille (лягушка) |
Bouka (бука) |
C. - bagha, M. - malagaï |
Grоs (толстый) |
Djouan (джуан) |
R.T. - ïouvàn, M. - boudoun |
Grue (журавль) |
Touma (турна) |
C. - tourna, M. - tokhoroo |
Habit, surtout (широкая одежда) |
Tchckbèr(чекбер) |
K. - tchekmé, M. - gobtassou |
Hache (топор) |
Balta (балга) |
C. - balta, M. - suké [149] |
Hameçon (рыб. крючок) |
Karmak (кармак) |
K.T - karmak, M. - deghe |
Herbe (трава) |
Out (ут) |
C. - ot, M. - ouboussou |
Hérisson (еж) |
Kіrрі (кирпи) |
C. - kirpi, M. - dzarakha |
Héros (герой) |
Batyr (батыр) |
C. - behader, M. - batyr* |
Hibou (сова) |
Djabolak (джаболак) |
Т. - iabalak, М. - oukhouli |
Hiver (зима) |
Kis (кис) |
C. - kych, M. - eboul |
Homme (мужчина) |
Kis, kesse (кис, кесе) |
С. - kichi, М. - kumoun |
Jaune (желтый) |
Sari (сари) |
C. - sary, M. - sira* |
Jeune (молодой) |
Ias (йас) |
K.T. - ïaeh, M. - dzalou |
Jour(день) |
Djiak (джиак) |
C. - ïangak, Turcs de Tchatsk - ïaïk, du |
Tchoulym - ïak |
M. - ïadzikhour |
|
Jument (кобыла) |
Baïtal (байтал) |
R.T. - baital, M. - gheou |
Kirghiz (киргиз) |
Khassak (хасак) или Khosak (хосак) |
то есть предприимчивый |
М. - Kcrghiz Lac (озеро) |
Koul (куль) |
С. - goul, M - noòr |
Laine (шерсть) - ussou |
Djouna (джуна) |
C. - ïon, ïoun, M. |
Lait aigre (кислое молоко) |
Aïran (айран) |
K.T - aïran, M. - aïrak* |
Lait (молоко) |
Sut (сут) |
C. - sud, M. - su* |
Laiton (латунь) |
Djis (джис) |
K.T. - ïïs, M. - khaoli |
Lamer (цековать)! |
Noiza (нойза) |
C. - naija, M. — dzida |
Langue (язык) |
Tel, tyl (тел, тил) |
C. - dil, M. - kelé |
Large (широкий) |
Keng (кенг) |
C. - gheng, M. - ourgou |
Léger (легкий) |
Djenoul (дженул) |
C. - ïcngli,M. - kounggoun |
Lentement (медленно) |
Akrun (акрун) |
K. - akroun, M. - oundun |
Lézard (ящерица) |
Kesertke (кесертке) |
K.T. - kissèrtké, M. - khurbael |
Lièvre (заяц) |
Kouyan (куян) |
K.T. – kouyan, M. - toolaï |
Loup (волк) |
Burè (бюрэ) |
K.T - burè, M. - tchino |
Long (длинный) |
Ouzoun (узун) |
C. - ouzoun, M. - ourlou |
Loutre (выдра) |
Kùma (кума) |
K.T. - kama, (Kalm. soup) |
Lui (он, ему) |
Oui (ул) |
C. - ol, M. - tére |
Lune (луна) |
Aï (ай) |
C. - aï, M. - sara, saran |
Lynx (рысь) |
Sileïssen (силейсен) |
K.T. - silavsoun, M. - siloussou* |
Main (рука) |
Kol (кол) |
K.T. - kol, koul, M. - khar, gar |
Malade (больной) |
Auron (аурон) |
K.T. - anrouly, M. - ebedtsin |
Malheur (несчастье) |
Belè (белэ) |
C. - belà, M. - djobalang |
Manger (есть) |
Djiarmaek (джиармяк) |
T. - ïïrmèk, M. - idakou*** |
Marais (болото) |
Sous (eye) |
K.T. - sas, M. - tabake |
Marche (ходьба) |
Djour (джур) |
C. - ïour, M. - ïabou |
Маri (муж) |
Er (ep) |
C. - er, M. - eré* |
Marmite, grande (кастрюля) |
Khazan (казан) |
C. - kazan, M. - tokho |
Marmotte (сурок) |
Souvour (сувур) |
K.T. - souvour, M. - tarbakha |
Martre zibeline (соболь) |
Kus (кус) |
K.T. - kich, M. - boulà |
Matin (утро) |
Erte, ertan (ерте, ертан) |
C. - este, M. - erte* |
Mauvais (плохой) |
Djaman, ïaman |
C. - ïeman, K.T. – ïaman, M. — (джаман, яман) moukhaï |
Мег (море) |
Tmghiz (тингиз) |
C. - denghiz, M. - dalaï |
Mère (мать) |
Tchitche (чиче) |
M. - cghé [150] |
Midi (полдень) |
larern koun (ярем кун) |
С. - ïarym koun (середина дня) М. - ude |
Miroir (зеркало) |
Ainé (айне) |
С. - aïna, M. - tooli |
Mon, mien (мой) |
Miniki (миники) |
С. - benemki, М. - minoughei |
Mont (гора) |
Tau (тау) |
С. - tagh, tau, М. - oola |
Mort (la), смерть |
Adjal (аджал) |
С. - adjal (arabe), M. - oukoudji |
Mouche, cousin (муха, комар) |
Tchiben (чибен) |
K.T - tchibin, M. - bataganà |
Mouton (баран) |
Khoï (хой) |
С. - koui, M. - khoïn*, khoutsà |
Мускус (животное) |
Khoudè (худэ) |
M. - guderi* |
Naître (родиться) |
Tououmek (туумек) |
C. - doughmak, M. — adjou |
turoumoï Nannès (pl) |
Tanoular (танулар) |
K. - tanivlar |
М. - М. - khamarun nouke Nébuleux, obscur (облачный) |
Boultou (булту) |
M. - boudangtouba |
Neige (снег) |
Khar (хар) |
C. - kar, M. - tsassou |
Petit (маленький) |
Kitchun (кичун) |
C. - kitchi, M. - bakha |
Peu (мало) |
Az (аз) |
C. - az, tsughen |
Phoque (тюлень) |
It balak (ит балак) |
C. - ït balik (chien poisson), kalm. - khab |
Pic (сорока) |
Saouskan (саускан) |
C. - saksygan, K.T - savouskan, M. - chakdjakhaï* |
Pied (нога) |
Ayak (айак) |
C. - ayak, M. - gul |
Pierre (камень) |
Tas, tach (тас, тач) |
C. - tuch, M. - tchiloo |
Pierre à feu, briquet (алтарный камень) |
Tchakmaktas (чакмактас) |
C. - tchakmak tach (рêrrе à), М. - tsakur |
Pieu (кол) |
Kazyk (казык) |
C. - kazyk, M. - khadassou |
Pigeon (голубь) |
Kougourtchin (кугурчии) |
C. - gargherdjin, M. - taktakha, taktà |
Pin (сосна) |
Karagaï (карагай) |
C. - K.T. - karagaï, M. - Narassou |
Pipe à fumer (курительная трубка) |
Tchalum (чалум) |
K.T. - tchclym, M. - gandsa |
Plaine (равнина) |
Dalà (дала) |
K.T - tala, M. - tala* |
Plat (un), блюдо |
Touwouk (туук) |
C. - tabah, M. - talak |
Pluie (дождь) |
Djamgour (джамгур) |
С. - iaghmour, barouhn |
Plomb (свинец) |
Khorgussoun (хоргусун) |
C. - kourchoun, M. - gorkhol dzi |
Poisson (рыба) |
Balak (балак) |
C. - balyk, M. - daikhassou |
Porc (свинина) |
Tchoutchka (чучка) |
K.T. - tchoutchka, M. - gakhaï |
Poulain (жеребенок) |
Aghr (arp) |
C. - aighr, M. - azirkha |
Poule (курица) |
Tauk (таук) |
C. - thaouk, M. - takia |
Poussière (пыль) |
Touzan (тузан) |
C. - tuz, K.T. - touzun, M. - toussou* |
Prairie (луг) |
Tougaï (тугай) |
M. - tala |
Printemps (весна) |
Djaz (джаз) |
C. - ***, M. - khabour |
Profond (глубокий) |
Teren (терен) |
C. - denn, M. - kouh |
Puissance (мощь) |
Ereklik (ереклик) |
***, M. - ïathou |
Quand (когда)? |
Katchan (качан) |
C. - katchan, M. - kyder |
Queue (хвост) |
Kouirouk (куирук) |
C. - kouirouk, M. - ergoul, eul |
Qui (par) ? - кем? |
Kemnen (кемнен) |
C. - kemnin, M. - kyner [151] |
Racine (корень) |
Tamyr (тамыр) |
K.Т. - tumour, M. - undoussou |
Regardez (смотрите) |
Kara (кара) |
С. - gaer, M. - udja |
Renard (лиса) |
Tulké (тюльке) |
C. - tilki, M. - unegae |
Renard des steppes (степная лиса) |
Kharssak (харсак) |
K.T. - kurssak, M. - kirsa* |
Rivière (речка) |
Edel (едел) |
K. - idcl, M. - mourun, khoul, gol |
Roseau (камыш) |
Kamych (камыш) |
C. - kamych, M. - kouloussou |
Rosée blanche (роса) |
Krau (крау) |
K.T. - krau, M. - kirakho* |
Rouge (красный) |
Kyzel, khazyl (кызел, хазыл) |
C. - kyzil, M. - oulàn |
Sable (песок) |
Koum (кум) |
C. - koum, M. - elessou |
Sabre (сабля) |
Kelitch (келич) |
C. - kylydj, M. - ildou |
Sain (здоровый) |
Essen (есен) |
C. - essen, M. - amour |
Sang (кровь) |
Kan (кан) |
C. - kan, M. - tchoussou |
Sanglier (кабан) |
Tchartcha (чарча) |
M. - boudoung |
Saule (ива) |
Tal (тал) |
K.T. - tal (salix arenaria), M. - bourkhassou |
Seigle (рожь) |
Arys (арыс) |
K.T - arych, M. - khara - tariya, Seigle (рожь) |
Sel (соль) |
Touz (туз) |
C. - touz, M. - dabsoù |
Selle (седло) |
Ier (иeр) |
K.T. - ïèr, M. - emèhl |
Serpent (змея) |
Djilan (джилан) |
C. - ïilan, M. - moukhaï |
Soeur (сестра) |
Apte (апте) |
C. - abla, M. - du |
Soeur aînée (старшая сестра) |
Ара (ana) |
**apaï, M. - eghetchi |
Soeur cadette (младшая сестра) |
Senel (сенел) |
K. - synyl, M. - ughin doo |
Soir (вечер) |
Ketché (кече) |
C. - getch, M. - udessou |
Sol (почва) |
Idem (идем) |
C. - idèn, T. - iten, M. - bagouri |
Soleil (солнце) |
Kouyach (куяч) |
C. - gunech, K.T. - kouïaeh, M. - nara, naran |
Koun (кун) |
C. - gun |
|
Sommeil (сон) |
Djoukou (джуку) |
C. - ougoukou, K. - youkou, M. - noïr |
Source (родник) |
Boulak (булак) |
K.T. - boulak, M. - boulak* |
Sourcil (бровь) |
Kus (кус) |
C. - kach, M. - kumuské |
Souris (мышь) |
Tskan (тскан) |
C. - sitchan, K.T. - sitchkan, M. - gouloukhana |
Sous (под) |
Asty (асты) |
K.T - asty, M. Dora |
Steppe (степь) |
Techoel (техел) |
C. - tchol, M. - koehroe, kèr |
Sur (supra) - сверх |
Oustun (устюн) |
C. - ustuné, M. - degour |
Temps (время) |
arhyt () |
***wakt, M. - tsak |
Tente en feutre, iourte (юрта) |
Титла (тирма) |
M. - gèr |
Terrain (площадка) |
Djer (джер) |
C. - ïer, M. - gadzar |
Terre (sol) - земля |
Toprak (топрак) |
C. - tjprak |
Tête (голова) |
Bas, basch (бас, баш) |
С. - bach, M. - tolokhaï |
Tonnerre (гром) |
Karaset (карасет) |
M. - ayongga, tenggen - dogor - khou |
Tortue (черепаха) |
Tas bouka (тас бука) |
***, C. - tach baghu, M. gabdassou [152] |
Tourbillon (вихрь) |
Ouerma (уерма) |
K. - ourmiа, М. - khouï |
Tribu (племя) |
Aimak (аймак) |
K.Т - aimuk, М. - aiman* |
Tronc d’arbre (ствол дерева) |
Tup (тюп) |
K.Т - tup, М. - goulzoul |
Trou (дыра, яма) |
Tessek (тесек) |
K.Т. - tichck, М. - tourukhaï |
Tu (ты) |
Sen (сен) |
С. - cen, М. - tchi |
Urmie () |
Sièd (сиeд) |
С. - sidik, М. - sikossou |
Vache (корова) |
Sïïr (сиир) |
K.Т - seghyr, arïr, M. - uniye |
Vague (волна) |
Talkyn (талкын) |
С. - dalgha, М. - tuulkien* |
Vapeur (пар) |
Bouwou (буу) |
С. - boughou, K. - bough, T. - bouw, M. - nur |
Vent (ветер) |
Djel (джeл) |
С. - ïel, M. - salkin |
Ventre (живот) |
Koursak (курсак) |
K.T. – koursak, M. - ghebeli |
Ver (червяк) |
Kourt (курт) |
C. - kourd, M. - khouroukoï |
Verser de l’eau (налить воды) |
Tukmek (тукмек) |
C. - durmek, M. - *** |
Vert (зеленый) |
Djasyl (джасыл) |
C. - ïachyl, M. - oughun |
Viande (мясо) |
It, et (ит, ет) |
C. - et, M. - nika, mikho |
Vieillard (старик) |
Tchal (чал) |
M. - knuksin |
Vieux (старый) |
Kart (карт) |
K.T - kury, M. - koukchin |
Ville (город) |
Kend, kand (кенд, канд) |
K.T - kend, M. - halgassou, khatà |
Visage (лицо) |
Bit (бит) |
K. - bit, M. - nur |
Vîte (быстрый, быстро) |
Djeldan (джелдан)? |
M. - tnuighra, khourdoun |
Vie (жизнь) |
Oumyr (умыр) |
arabe - aumer, M. - amidou |
Voir (видеть) |
Kormek (кормeк) |
C. - germek, M. - udjakhou |
Voleur (вор) |
Karak (карак) |
K. - karak, M. - khoulagoïh hi |
Vous (вы) |
Sez (сeз) |
C. - siz, M. - ta |
Un (один) |
Bir (бир) |
C. - bir, M. - nighr |
Deux (два) |
Ike (икe) |
C. - iki, M. - goïer |
Trois (три) |
Dutch (уч) |
C. - utch, M. gourban |
Quatre (четыре) |
Doert (дерт) |
C. - dert, M. - durlarn |
Cinq (пять) |
Bich (биш) |
C. - bich, M. - tiboun |
Six (шесть) |
Alty (алты) |
C. - alty, M. - dairahn |
Sept (семь) |
Djede (джедe) |
C. - yedi, M. - dalahn |
Huit (восемь) |
Sekez (секeз) |
C. - sekiz, M. - uaïman |
Neuf (девять) |
Takuz (такуз) |
C. - dokouz, M. - yïssoun |
Dix (десять) |
On (он) |
C. - on, M. - arban |
Vingt (двадцать) |
Igherme (игерме) |
C. - ighirmi, M. - khorin |
Trente (тридцать) |
Otuz (отуз) |
C. - otouz, M. - khoutchin |
Quarante (сорок) |
Kurk (курк) |
C. - kirk, M. - dutchin |
Cinquante (пятьдесят) |
Illе(иле) |
C. - ally, M. - tabin |
Soixante (шестьдесят) |
Altmes (алтмес) |
C. - altmich, M. - dziran |
Soixante - dix (семьдесят) |
Itmes (итмес) |
C. - ïetmich, M. - dalan |
Quatre - vingt (восемьдесят) |
Seïsan (сейсан) |
C. - seksen, M. - naïan |
Quatre - vingt - dix (девяносто) |
Toïsan (тойсан) |
C. - doksan, M. - yaran |
Cent (сто) |
Djuz (джуз) |
C. - youz, M. - dzoun |
Mille (тысяча) |
Ming (минг) |
C. - bing, M. - mingkhan |
Klaproth G.-U. Sur la langue des Kirghizes. // Journal asiatique. 1825. v. 7. p. 321-344.
Комментарии
1. Рашид-эд-Дин переводил имя этого принца примерно также, как и Шмидт: «волк серого или голубого цвета».
2. Журнал ученых, октябрь 1825, стр. 589.
(пер. О. В. Рублевой)
Текст воспроизведен по изданию: Французские исследователи в Казахстане // История Казахстана в западных источниках XII-XX веков. Том VII. Алматы. Санат. 2006
© сетевая версия - Strori. 2022
© OCR - Strori. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Санат. 2006