Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 33

1534 г. июля 9. Ответное послание ("отпис") Сигизмунда I гетману Ю. М. Радзивиллу на его донесение о медленном сборе войска в Минске, неявке туда панов-рады, а также по поводу просьбы речицкого державцы о присылке ему подкрепления.

/л. 1 (25)/ Жикгимонт, Бож(е)ю милостью король польский, великий князь литовский, руский, пруский, жомоитский, мазовецкий и иных.

Пану виленскому, гетману нашому навышшому, старосте городенскому, маршалку нашому дворному, державцы лидскому и белицкому, пану Юрью Миколаевичу Радивиловича.

Поведаем твоей милости, иж есмо з ласки Божее поспол с королевою нашою, и сыном нашим, королем молодым, и с королевною их милостью в добром здоровьи. Што твоя милость пишеш(ь) к нам о спешности своей, яко ся твоя милость к тому року на святого Петра день там до Менска поспешил, нижли пишеш(ь) твоя милость, иж еще подданыи наши не вси ся на тую службу нашу зъехали. Ино мы за тую спешность твоей милости дякуем, а што ся дотычет омешканья подданых наших, не треба их в том виноватити, бо перво сего рок был зложен зъеханью на тую службу нашу семая субота; как же на первый рок многии ся подданыи наши там были зъехали, а потом тот рок отложен на день святого Петра. А так могут ли за тым омешкати, однакож вже на тых часех могут вси, слышачи твою милость гетмана нашого там, ся поспешити. А што твоя милость пишеш(ь), ижбы многии подданыи наши за вызволеньем листов наших не мели там на службе нашой быти, ино мы того не бачим, ажбыхмо многих подданых наших с тое службы нашое вызволяли. Нижли кого будем вызволили и листы наши им подавали за слушными причинами, а инших для послуги нашое, на то была воля наша господарьская: твоя бы милость противку того не был, а таковых в реистра свои гетманскии казал вписывати и тыи листы наши вызволеныи у ведомости мети.

А што пишеш(ь) твоя милость о панех радах наших – о пану воеводе виленском а о воеводе троцком, которым есмо росказали мешкати здесе при нас для справ наших господарьских и земских, – ажбыхмо на он час, кды ваша милость при нас [89] были, на том положили, жебы мели панове рада наши там в Менску быти и справы наши военныи справовати, а тепер(ь) бы твоя милость сам-один, без панов рад, справовати того не смел; абыхмо и тот час казали их милости там до Менска ехати и тыи справы наши справовати. Ино што ся /л. 1 (25) об./ дотычет справы военное, мы-смы тыи вси справы положили на твоей милости гетмане нашом, как же и тепер(ь) о той справе военной, яко ся там маеш(ь) твоя милость справовати, намовивши есмо с паны радами нашими, дали в том твоей милости науку через лист наш и досыт на том мамы и на твоей милости гетмане нашом. А вперед естли будет потреба которое науки нашое, твоя милость можеш(ь) до нас писати, а мы на кождый час хочем твоей милости науку нашу отписывати. А того ся нам не видит, ажбы мели тыи панове рада наши там до Менска ехати: твоя бы милость о том ведал.

Также што твоя милость пишеш(ь) о Заморянка, иж он козаков немало собрал и лежит у Бобруйску, ожидаючи ласки и датку нашого, абыхмо на тыи казаки послали, и который он лист до твоей милости писал, твоя милость тот лист его до нас прислал. Ино што ся дотычет датку нашого на тыи казаки, то есть реч(ь) неслушная, ижбыхмо мели на них которое жалованье и даток наш давати, яко бы на драби, кды они еще жадное послуги нам не вчинили; напотом естли они которую послугу нам вчинят, тогды мы кажем их которым жалованьем и датком нашим осмотрети.

Теж што твоя милость пишеш(ь) о ротмистров, которыи в нас пенязи на кони брали, иж сами они там до Менска приехали, нижли товаришов их, которыи в них пенязи брали, многих нет, а за тым ся омешканье справе нашой господарьской и пописыванью их деет: абыхмо дали твоей милости в том науку, што маеш(ь) с тым чинити. Ино ведже тыи ротмистры кождый мает в себе именье, а ведает с них кождый, кому будет пенязи давал; твоя бы милость рачил таковых казат(ь) писати, хто бы почту своего сполна не поставил, и тыи реистра к нам прислал: мы вже будем ведати, што маем с тым вчинити.

Притом што прислал твоя милость до нас лист, писаный до себе от князя Александра Вишневицкого, державцы речицкого, в котором пишет, абы твоя милость людей к нему для посиленья того замку нашого послал: абыхмо в том твоей милости дали науку, маеш(ь) ли людей там послати, або ни. Ино князь [90] Александро и до нас о том писал, а так мы того не бачимо, ажбы которая потреба людей прибылых там на тот час вказывала, кды твоя милость, гетман наш, з войском нашим до тых замков наших украиных сам приближишь и на он час будеш твоя милость розумети, /л. 2 (26) об./ где на который замки людей наших маеш(ь) розослати.

Писан у Вилни под лет Бож(его) нарож(енья) 1534, м(есе)ца июля 9 день, индикт 7.

Ф. 293. Д. 74. Подлинник. Двойной лист: (21 + 21) х 34,2 см. Текст занимает первый лист (с оборотом) и начало второго листа; остальная часть л. 2 оставлена чистой. Листы пронумерованы: в верхнем правом углу каждого из них проставлены, соответственно, числа 25 и 26. В нижнем левом углу первого листа, кроме того, стоит номер 23. Водяной знак на л. 2 (26) – два креста под короной, воспроизведен: Лихачев, № 3279.

На обороте л.2 (26): У правого края – овальная красновосковая печать (1,5 см по горизонтальной оси) под кустодией, с изображением польского орла на щите и буквами S.D.S. вверху; справа от нее – скрепа: Горностай подскарбий зем(ский). В центре – адрес (тем же почерком и чернилами, что и основной текст): Пану виленскому, гетману нашому навышшому, старосте городенскому, маршалку нашому дворному, державцы лидскому и белицкому, пану Юрью Миколаевичу Радивиловича. Ниже, отступя: Отпис. Между этими двумя надписями – аннотация по-польски: List Krola Zygmunta do P. Jerze(g)o Radziwila, Pana Wil(enskiego), Het(ma)na W° Xa L°. A(nn)o 1534. Сбоку – архивная помета XVIII в.: № 41. Fas: 2. Woiennych.