Комментарии

1. Согласно «Описанию чинов и должностей» (Самкук саги, кн. 38) должность сын, переименованная в чха, следовала за должностями управляющего (рён) и их заместителей (кён).

2. По указанному «Описанию чинов и должностей» сачжонбу было учреждено в правление вана Тхэчжон-Мурёля. Подобно сахонбу последующей эпохи, это управление служило для обсуждения текущих политических вопросов, следило за поведением государственных чиновников, определяло правила общественных нравов.

3. О созвездии Давэй см. прим. 92 к кн. 1.

4. Танский чин, который обычно присваивался правителям Силла.

5. Исходя из того, что это место о возведении госпожи Пак противоречит дальнейшему (см. четвертый год правления вана Хёсона) сообщению о том, что супругой вана была госпожа Ким, Ли Бёндо (ч. II, стр. 247) считает, что все это предложение, не связанное с контекстом, механически заимствовано из Тан шу, где ошибочно в качестве ванху (жены вана) названа госпожа Пак.

6. В Самкук юса (***) рассказывается легендарная история о назначении Синчхуна.

7. По древним поверьям корейцев, лиса считалась носительницей дьявольского начала, и появление ее было предзнаменованием несчастья.

8. Созвездие Хёнвон (или Сюаньюань в китайском чтении) — семнадцать звезд, расположенных к северу от Большой Медведицы. В древней китайской астрологии это созвездие считалось воплощением духа императора и тела дракона. Большая звезда этого созвездия, — очевидно, звезда, известная в Европе как Regulus (см. ***).

9. В тексте по ошибке написано «Вончжон».

10. Согласно легендам, встречающимся в китайских исторических сочинениях начала новой эры, Ки Чжа, происходивший из Китая, после падения Шанской династии прибыл на восток и основал царство Чосон, считающееся одним из ранних государственных образований среди корейских племен.

11. Этот образ означает, что одинокий журавль в небе имеет неразлучным другом только облака.

12. Сяоцзин, или «Книга о сыновней почтительности», — трактат по конфуцианской этике, приписываемый Конфуцию. Изложен трактат в виде диалога Конфуция с учеником Цзэнцзы. Имеются древние и новые списки этого сочинения. Здесь упоминается издание с комментариями танского императора Сюаньцзуна, относящееся к более поздним спискам.

13. Согласно «Описанию должностей и чинов» (Самкук саги, кн. 38), управление Сачжонбу было учреждено в шестом году правления вана Тхэчжона (т. е. в 659 г.), а при ване Кёндоке переименовано в ведомство сукчонсон (***). Следовательно, речь идет о переименовании, а не о создании нового управления.

14. По «Описанию должностей и чинов» (Самкук саги, кн. 39), при ване Кёндоке учреждение сонёнгамчжон переименовано в кюнчхонсон (***). Время основания этой канцелярии неизвестно.

15. Там же говорится, что при ване Кёндоке канцелярия егунчжон переименована в ведомство сугаксон (***).

16. Ригак пакса — чиновники, занимавшиеся определением времени по водяным часам. В шестом году правления вана Сонгдока (697 г.) была учреждена канцелярия по водяным часам — ругакчжон (см. Самкук саги, кн. 38, «Описание должностей и чинов»).

17. В «Биографии Хяндока» (Самкук саги, кн. 48) указывается, что, по указу вана, ему выдали триста коков (кок =10 ту) риса (неочищенного), одну усадьбу (дом ***) и небольшой надел земли (кубунчжон ***), и ван приказал чиновникам воздвигнуть каменную надпись, чтобы отметить его заслуги.

18. Имеется в виду обычай, по которому на воротах людей, имеющих заслуги, вывешивались специальные надписи с указанием имени и благородных поступков владельца дома. Такие надписи прославляли сыновнюю почтительность, преданность истине, сердечную доброту.

19. О Лин Ху-чэне и Гу Ане см. прим. 48 к кн. 4.

20. «Зеленая страна» — Силла.

21. «Желтые земли» или «Желтые пределы» — Китай.

22. Имеются в виду чиновники.

23. Под приличием или культурностью подразумевается вся совокупность человеческого поведения, основанного на конфуцианском мировоззрении.

24. Выражение заимствовано из конфуцианского сочинения Лунь Юй, где говорится что «добродетель не одинока, а имеет обязательно соседство».

25. Выражение «охапка зеленой травы в знак верности» заимствовано из Шицзина (***), где рассказывается о том, как в знак добрых чувств к мудрецу, отправляющемуся в далекий путь, подают хотя бы охапку травы его лошади.

26. Имеется в виду время бегства Сюаньцзуна в Сычуань во время мятежа Ань Лу-шаня.

27. Цитированные слова встречаются в послании императора Тайцзуна к его министру Сяо Юю (Цзю Тан шу, кн. 63, «Биография Сяо Юя»).

28. Сюаньхэ — девиз правления (1119—1125).

29. Ким Буы — младший брат Ким Бусика, автора «Исторических записей трех государств».

30. Гуаньбань — чиновник, ведавший внешними сношениями.

31. Имеется в виду сунский император Хуйцзун (1101—1125).

32. О жаловании уделов (или «жалованных округах» — ногып) см. прим. 23 к кн. 8.

Приведенное здесь сообщение крайне важно для изучения аграрных отношений в Силла, но из-за краткости невозможно точно определить характер практиковавшихся земельных раздач. Существует мнение, что имеется в виду разрешение чиновникам собирать в свою пользу поземельные налоги с жалованных округов.

33. Дальше в переводе нами пропущено примечание Ким Бусика: «*** некоторые пишут ***».

Деление на девять областей сложилось уже в 80-х годах VII в. (см. прим. 12 к кн. 8), а теперь произошло только переименование областей, и, таким образом, Силланское государство имело следующую административную структуру:

Название Административные единицы Местонахождение в современной Корее
старое новое область малые столицы округа уезды  

 

Саболь (чжу) Санчжу 1  

 

10 30 Санчжу
Самян (чжу) Янчжу 1 Кимхэ (теперь то же) 12 34 Янсан
Чон (чжу)

Хансан (чжу)

Канчжу

Ханчжу

1  

Чунвон (теперь Чхунчжу)

11

27

27

46

Чинчжу

Кванчжу (Кёнгидо)

Суяк (чжу) Сакчжу 1 Пуквон (теперь Вончжу) 11 27 Чхунчхон
Унчхон (чжу) Унчжу 1 Совон (теперь Чхончжу) 13 29 Кончжу
Хасо (чжу) Мёнчжу 1  

 

9 25 Каннын
Вансан (чжу) Чончжу 1 Намвон (теперь то же) 10 31 Чончжу
Мучжин (чжу) Мучжу 1  

 

14 44 Кванчжу
 

 

 

 

9  

 

117 273  

 

Из девяти областей (чжу) Санчжу, Янчжу и Канчжу были исконно силланские, Ханчжу, Сакчжу и Мёнчжу — бывшие когурёские и Унчжу, Чончжу и Мучжу — бывшие пэкческие.

34. В географической энциклопедии Ёчжи сыннам (***) сообщается, что мост Вольчжон находился в юго-западной части силланской столицы, а мост Чхунян — в юго-восточной. Мост Чхунян впоследствии назывался мостом Ильчжон. Эти мосты не сохранились, но, судя по приводимым в Ёчжи сыннам стихам Ким Гык-ки (***), они имели форму дугообразных арок.

35. Цзе и Чжоу — легендарные деспоты древнего Китая; один из них считался правителем царства Ся, а второй — правителем Инь.

36. В Самкук юса (кн. 5, ***) повествование о Ли Суне ведется без всякого нравоучения. Говорится только о том, что сама судьба повелела Ли Суну принять монашество, и он сделал это по достижении пятидесятилетнего возраста.

37. Местонахождение Мочжиса (или Кёнчжиса по Самкук юса) неизвестно. В Самкук юса (***) указывается, что это было место первоначального погребения вана, а вторично ван был похоронен в местечке Янчжингок (теперь так называемая «квадратная могила» в Кучжонни).

38. Вероятно, было какое-то двойное отражение солнечного света в облаках.

39. В Самкук юса (кн. 2, ***) рассказывается, что сначала была трещина длиной в тринадцать чхоков и шириной в семь чхоков, в которой появилось внезапно пять-шесть карпов, а затем трещина стала все время расти и образовала целый водоем.

40. В Самкук юса (кн. 2, там же) отмечается, что сначала упали две звезды (метеорита), а затем третья, и все они вошли в землю.

41. Как отмечает Син Тан шу (***), в составе этого посольства в качестве заместителя посла находился Гу Ань, автор «Описания Силланского государства». (О Гу Ане см. прим. 48 к кн. 4).

42. В Самкук юса (кн. 2, ***) отмечается, что «тигр вошел в запретный (т. е. дворцовый) город». Все перечисленные факты приводятся как дурное предзнаменование.

43. Несколько больше подробностей о происходивших событиях имеется в Самкук юса (там же), где с указанием на источник — «Воинский устав умиротворения страны» (Ангук пёнпоп ***), который не сохранился, — сообщается. «Произошел в Поднебесье большой военный мятеж. В то время, когда была оглашена всеобщая амнистия, 3-го числа седьмого месяца, поднялись мятежники каккана Тэгона. В столице и во всех областях и округах (***) началось великое смятение взаимной войны девяноста шести какканов. Дом (род) каккана Тэгока погиб. Богатства, сокровища и ценности (шелка) этого дома были перевезены во дворец вана, а длинные кладовые новой крепости (***) были преданы огню. Во дворец вана были перевезены также сокровища и зерновые запасы остальных мятежников, находившихся в деревнях Сарян, Морян и других. Беспорядок продолжался три месяца, а затем [волнение] стихло. Очень много было награжденных, а количество казненных было неисчислимо». Отсюда можно прийти к заключению, что это была крупная междоусобная война, вызванная ослаблением государственной централизации в Силла. Именно так сообщает Син Тан шу (***): «В то время государство [было охвачено] великим смятением, вызванным взаимной распрей министров, стремившихся к захвату власти» (***). В сообщении говорится, что мятеж продолжался три года, но это объясняется краткостью изложения китайского автора, который соединил события 768 года и события, имевшие место спустя два года.

44. В издании Ли Бёндо (ч. II, стр. 287) это место понято следующим образом: «ван повелел всем чиновникам выдвинуть (предложить) людей, которых они знают», но такое толкование не вытекает из контекста.

45. См. прим. 8 к кн. 8.

46. Из летописи неясно, по какому поводу была принесена благодарность.

47. Речь идет о восстановлении старых названий многих чинов, которые при ване Кёндоке (отце Хегона) были переименованы по китайскому (танскому) образцу (подробности в «Описаниях должностей и чинов»).

48. Следы от этого храма сохранились в уезде Кёнчжу, в деревне Ендынни волости Янбу, где осталась огромная каменная плита от фундамента и трехэтажная каменная пагода на двух основаниях (см. Ли Бёндо, ч. II, стр. 291). В Самкук юса (кн. 2, ***) рассказывается, что монастырь начал строить ван Мунму, чтобы преградить путь японским войскам, но, не завершив, умер, поэтому строительство было завершено при его сыне, ване Синмуне, во втором году Кайхуй (682 г.).

49. Хэчхан — другое наименование пхачжинчхана, чина четвертой степени.

50. Ссылаясь на сообщение Ёчжи сыннам (***), где говорится «крепость (т. е. Пхэганчжин) находилась на реке Пхэган, уезда Убон, провинции Хванхэдо», Ли Бёндо (ч. II, стр. 259) полагает, что Пхэганчжин, вероятно, соответствует уезду Убон или современному Кымчхону (***).