Комментарии

1. Дата пропущена (примечание переводчика)

2. Кавказские татары, или кавказские тюрки, ныне — азербайджанцы(примечание перев)

3. Она была тифлиссской армянкой и звали ее Буджи-Вари.(Примечание подлинника). Это, как и прочие примечания подобного рода, сделаны на подлиннике, но не рукою Рустама(примечание французского издателя).

4. Малек-Меджелун был владельцем той крепости Гянджи, которая находилась под владычеством Персии(подл).

5. Его резиденцией была крепость Шуши, столица Карабаха (подл).

6. Начиная отсюда, изложение ведется в первом лице (пер).

7. Ради безопасности она укрылась в Шушинской крепости (примечание подлинника).

8. То есть Армению( прим. Подл.).

9. Ибрагим-хан был наместником Шуши, между Арменией и Персией шла война.

10. Это сделали войска Артакана, выступившего против Ибрагима-хана (подл).

11. Срок такой службы составляя семь лет (подл.).

12. Находится в 30 милях от Гянджи, между Тифлисом и Кавказским хребтом (подл.). Речь идет, по-видимому, о городе Кзарка, который находится к северу от Тифлиса, на берегу Куры(прим. Франц.издат.)

13. Он велел поднести мне стакан шербета (подл.).

14. А между тем прошел всего один час ( подл.).

15. Эти подробности я узнал позже от сестры (подл.).

16. Мой «отчим», этот негодяй, все обманывал меня, говоря, что ищет мою мать, сообщая новости о матери (подл.).

17. Назывался от Джиара (подл.).

18. Лезгистан, или страна лезгинов. Кочевая народность восточного народа Кавказа, широко распространенная в Дагестане (издат.)

19. Это произошло в Джиаре (подл.).

20. Город на юге России, на берегу реки Терек, в 55 км от Каспийского моря (изд.).

21. Примерно 1800 франков (подл.).

22. Из-за карантина (подл.).

23. Ошибка оригинала.

24. Рашид — это египетская форма Розета (издат.).

25. Французы еще не вошли в Египет (подл.).

26. Паломничество продлилось два месяца. Пятьсот мамлюков со своими женами на верблюдах сопровождали его (подл.).

27. Или Джизе, речь идет о битве у пирамид (подл.).

28. Потому что Большой Каир уже заняли французы, а у Сала-бея при себе было только восемьсот мамлюков (подл.).

29. Шейх Эль-Бекри был местным главнокомандующим, агентом Бонапарта, очень влиятельным человеком. Поэтому и держал мамлюков (подл.).

30. Мурад с мамлюками еще находился в пустыне (подл.).

31. Я впервые увидел Наполеона, возвращаясь из Сен-Жан д'Акра. Эль-Бекри вместе с отрядом мамлюков вышел его встречать. С нами было и много других влиятельных лиц. Я был на прекрасном черном коне, в одежде мамлюка. Вот первое мое впечатление от него. Весь в пыли, подходит задыхаясь. Голенища сапог подвернуты, белое трико из кашемира, в генеральском мундире. Лицо загорелое, длинные волосы заплетены в косицу. Без бакенбард (подл.).

32. Еще раз я видел Бонапарта у Эль-Бекри дома, где я вместе с моими друзьями обслуживал их за столом. Мы подносили им куриный суп с рисом, посуда была из китайского фарфора. У Бонапарта была серебряная чаша, его угощали вином из Шам-бертона. Турки пили его прямо из бутылок и, передавая из рук в руки, говорили: «Феллах, ваша очередь». Бонапарт и его военачальники сидели как мамлюки, поджав под себя ноги (подл.).

33. Речь идет об Эжене (Евгении) де Богарне, имя которого, исказив, Рустам пишет Ужен (фр. издат.).

34. Элиас Массад — лейтенант второй сирийской роты, органи­зованной на восьмой год генералом Бонапартом (издат.).

35. Дата пропущена (переводчик).

36. Гебер, который позже стал привратником дворца Рамбуйе, кроме прочих доходов, особым приказом получал пенсию в размере 1 200 ливров (старинная французская монета). (Фр. издат.),

37. В Египте мы были вместе шесть дней (подл.).

38. Дата пропущена.

39. Он сел на судно в Булаке (подл.).

40. Фишер, дворцовый смотритель, во время битвы при Ландшуте (Ландсхуте) (1809) потерял рассудок. Его перевезли во Францию, поместили в психиатрическую лечебницу. Император надеялся, что он поправится и четыре года постоянно выплачивал ему жалованье — 12000 франков, после чего отправил на пенсию, учредив 6000 франков (см. Фредерик Массон, «Наполеон наедине с собой» (изд.).

41. П. Амеде Эмилиен-Проб Жобер (1779-1847) — востоковед, во время египетского похода был первым секретарем-переводчиком Бонапарта, с 1830 г. — Института (изд.).

42. Специально назначили человека, чтобы он увел лошадей в Александрию (подл.).

43. Бонапарт вывез Али из Египта и подарил Жозефине. Он был некрасивым, злым и опасным мамлюком. Под конец его послали лакеем в Фонтенбло. Император заменил его Луи-Этьен Дени, рожденного в Версале, но которого тоже стали звать Али. Он сопровождал Бонапарта на остров Эльбу и даже на Св. Елену (См. фр. Массон «Наполеон наедине с собой»). (Издат.).

44. Он на другой лодке подплыл к военному кораблю. Я был очень озабочен, мне ведь было всего семнадцать с половиной лет (подл.).

45. На корабле Бонапарта держали двух коз, чтобы готовить для него кофе с молоком. Мосье Фишер все время пил молоко из большой глиняной миски, что очень возмущало меня, но Бонапарт успокаивал меня, более того, он даже настаивал, чтоб за завтраком я тоже пил кофе с молоком. По дороге на Корсику, в краю берберов, началась буря. Бонапарт весело ужинал с Лавалеттом и другими. Когда во время качки Лавалетт свалился со стула, он очень смеялся: «И почему только у тебя такие короткие ноги!». Однажды Бонапарт читал при свете лампы, прикрытой бумагой. Вдруг лампа вспыхнула. Он взял и бросил лампу в море (подл.).

46. Жерар-Кристоф-Мишель Дюрок (1772-1813) — будущий имперский дворцовый маршал, в указанное время командир артил­лерийского батальона, военный советник Бонапарта (издат.).

47. Его клинок был тверд, как камень, и остер (подл.).

48. В моем экипаже находились дворецкий Гебер и Данже — кухмейстер (подл.).

49. Они ехали в своем экипаже (подл.).

50. Они, по-видимому, переезжали (подл.).

51. Это были повара Наполеона. Первый, едва спасшийся от смерти, подал в отставку и был назначен смотрителем продовольственных складов в Фонтенбло (см. фр. Массон «Наполеон наедине с собой»). (Издат.).

52. Каролин и Полин находились в пансионе мадам Кампан. Ор-танс, дочь Жозефины, вышла замуж за Луи (подл.).

53. Он так поступал из зависти. В Париже кто-то в моем присутствии назвал Лавиньи «рабом». Он сорвал зло на мне: «А где был твой кинжал?». Потом, немного подумав, добавил; «Или хотя бы палица. Раб — это ты. Разве я не похож на бея или пашу?» (подл.).

54. Сюё был главным врачом находящейся в Гро-Кайю больницы гвардейских войск (издат.).

55. Он направился в Италию — в Маренго (подл.).

56. Портрет, сделанный по заказу мадам Кампан, находился у нее. (см. книгу «Переписка мадам Кампан и Ортанс» (издат.).

57. Она служила в военной лечебнице (подл.).

58. Дата пропущена (переводчик).

59. Бутэ был директором оружейной мастерской в Версале (издат.).

60. Жан-Ноэль Леребур (1762-1840) — был оптиком, а с 1824 года — членом Дальномерного управления (издат.).