№ 392

1770 г. июля 9. — Грамота имп. Екатерины II царю Ираклию о том, что он введен в заблуждение заговорщиками против Тотлебена и ошибки его вызваны незнанием порядка русской военной службы, что нужно предать забвению происшедшее и возобновить военные действия против Турции, а для восстановления порядка в русском отряде в Грузию посылается кап. Языков

/л. 581/ БОЖИЕЮ МИЛОСТИЮ МЫ, ЕКАТЕРИНА ВТОРАЯ, ИМПЕРАТРИЦА И САМОДЕРЖАВИЦА ВСЕРОСИЙСКАЯ, И ПРОТЧАЯ, И ПРОТЧАЯ, И ПРОТЧАЯ

СВЕТЛЕЙШЕМУ КАРТАЛИНСКОМУ И КАХЕТИНСКОМУ ЦАРЮ ИРАКЛИЮ

С великим сожалением уведомились мы, что ваша с-сть допустили себя ввести в заговор и в разврат, произведенной коварными и безпокойными людьми, а имянно: подполк. Катаевым, поверенным в наших делах надв. сов. кн. Мауравовым и молодым и отчаенным человеком подполк. же Чоглоковым и некоторыми другими, в нашей /л. 581об./ службе состоящими ж, который в сем случае совсем презрили свою присягу и всеподданейшую должность; а Ратиев между тем не только неудовольствовался собственною злостию, но и ту часть войска, которую наряжен был в Грузию препроводить, ввергнул во искушение явным образом отложиться от послушания нашего ген.-м. гр. Тотлебена, определеннаго главным в вашей стороне военным начальником, и что как он, Ратиев со всеми, толь худому его примеру последовавшими, так и Чоглоков, бежавший из-под караула, ваш. св-стию приняты в Тефлисе и там действительное нашли убежище./л. 582/

Мы весьма однакож удалены верить по вашему к православному закону усердию, чтоб сей ваш поступок возимел начало и продолжение от точнаго позволения мерам нашим, принятым в пользу всего христианства вредить и для того успеха нашего оружия, какия в ваших местах получены быть могут, останавливать, но единственно приписываем проискам, коварству и обольщениям вышепомянутых, вместе сложившихся, безумных и в распутной молодости обращающихся злоумышленников, а вашему недостаточному сведению об основаниях и порядках нашей военной службы, которой /л. 582об./ главнейшее существо состоит в повиновении и в следовании предводительским повелениям.

Будучи мы в толь полезных в разсуждении ваш. св-сти мыслях и хотим все то, что поныне ни произошло неприятнаго, или и еще до получения сей нашей имп. грамматы произойти может, предать вечному забвению, ожидая напротив того с полною надеждою, что вы в доказательство обещанной нам многократно верности и чтоб в самом деле и навсегда заслужить монаршее наше покровительство с приращением собственной вашей пользы, воспособствуете наилутчим образом и сколько от вас /л. 583/ может зависеть к пресечению случившихся неустройств, а потому не только сами с подвластными вам князьями еще нынешняго лета ополчитесь и будете действовать против клятвеннаго креста Господня и [358] общаго всего христианства неприятеля, но и прочих тамошних владетелей к тому подвигнете, да и находящимся в Грузии войскам нашим лутчее, нежели поныне было, призрение и снабдение подавать не преминете, а тогда наш генерал, конечно, и неоставит подкреплять вас и прочих из грузинских владетелей с искренностью ж и усердием обращающихся в воинских /л. 583об./ ваших предприятиях и подвигах, употребляя и тому все способы благоустроеннаго войска, какое сколь много по оным самым преимуществует и пред многочисленнейшим в сравнении с собою, но непорядочным, — о том как о известном и отнюдь ни малейшему сумнению не подтверженном деле всякое изъяснение здесь было б излишно.

Ваша св-сть можете быть совершенно удостоверены, что мы, приглашая вас и все грузинския народы к возучаствованию в настоящей с Портою отоманскою войне и решившись в том вас и подкреплять не имеем в виде ни малейшей до нашей империи касающейся /л. 584/ пользы, но желаем только собственной ваш сумнительной жребий учинить прочным. Отправленныя в Грузию войска наши, которыя не могли туда и доведены быть как с затруднительством и с убытком, составляют такое без всякаго прекословия число, от употребления котораго в других удобнейших местах непосредственная нам прибыль воспоследовала б, но мы по природному нашему сожалению к злостраждующим и бедствующим народам, толь паче к христианам, почли за долг, не уважая всего того, не оставлять ваших земель в том несчастливом состоянии, в какое /л. 584об./ они от превозмогшаго магометанства ввергнуты; следовательно, и зависит от вас в настоящее наиспособнейшее время распространить ваше владение, корыстями неприятельскими воспользоваться и убедить нас о благосостоянии вашем и впредь всегдашнее попечение продолжать; а для сего и долженствует состоять ваша польза от войск наших, первое, в том, что на них, яко на благоустроенных во всяким военным поворотам, действии ваши против неприятеля опираться с надежностию могут, а второе, и в том, что предводительствующей ими наш генерал, яко испытаннаго искусства в таковом военном устройстве, всегда вам преподавать имеет /л. 585/ советы — каким надежнейшим и полезнейшим образом ваши люди где и когда в военных действиях обращаемы быть могут; следовательно, с такою действительною помощию нашего генерала с войсками и с таким согласием с ним ваших военных, да и внутренних до того же производства касающихся дел и распорядков, никакого сумнения не остается, чтоб вы знатно не распространили ваших сил границ и собственной вашей славы поражением столь угнетающаго в вашей стороне все христианство, общаго непримиримаго его врага.

Но чтоб нужной в войсках наших, в Грузии находящихся /л. 585об./ порядок как наискорее возстановлен был, мы по собственному нашему избранию назначили к тому нашей гв. кап. Языкова, в верности и ревности нам особливо известнаго и достаточными его наставлениями снабдя, поручили ему и сию нашу имп. граммату вашей св-сти вручить, а от вас при том желаем, чтоб вы и словесным его представлениям [359] совершенную веру подавали. Дана в Санктпетербурге нашей резиденции июля 9-го дня 1770 года.

Подлинная граммата подписана собственною ея и. в. рукою тако: Екатерина

АВПР, ф. Сн. России с Грузией, 1769-1776 гг., оп. 110/2, д. 12, лл. 581-585. Отпуск. (Опублик. см.: Грамоты, I, с. 132-134).