№ 137

1769 г. июня 30. — Письмо царя Ираклия II ген.-м. Потапову о соглашении с царем Соломоном относительно дороги для перевода войск в Грузию и готовности его дорогу на Хеви, признанную наилучшей, привести в порядок

/л. 102/ ПЕРЕВОД С ГРУЗИНС КАГО ПИСЬМА К НАХОДЯЩЕМУСЯ В КИЗЛЯРЕ ГЕН-М. ПОТАПОВУ ОТ ГРУЗИНСКАГО И КАХЕТИНСКАГО ЦАРЯ ИРАКЛИЯ.

ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГЕНЕРАЛУ МАЙОРУ И КИЗЛЯРСКОМУ КОМЕНДАНТУ

Ваше пр-во чрез посыланнаго от нас к вам и обратно возвратившагося нашего человека прислали к нам письмо о одержанной армиею ея и. в. над неприятелями, турками, знатной победе, а мы уповаем, что ваше пр-во уже имели время чрез отправленныя от нас потом к вам письма уведомиться: во-первых, о произшедшей неизреченной у нас, по причине такого известия, радости, а потом и о бывшем с его выс-вом царем Соломоном, /л. 102об./ в следствие предъявленнаго [379] от госп. порутчика Хвабулова его выс-ву секретнаго дела, свидании, и что по довольном с его выс-вом единодушном нашем совете лутчею и способнейшею признана нами дорога на Хеви, которою помощию божиею и щастием ея и. в. мы и поправить в состоянии находимся, так что всякия тягости по оной, по вашему желанию, без всякаго труда провесть будет можно, и нетолько мы с его выс-вом царем Соломоном, но и вся Грузия в великой радости по притчине начинающагося такого полезнаго для нас самих дела, и чем скорее оное произведено будет в действо, тем большие /л. 103/ мы ея и. в. услуги оказать потщимся.

В протчем же мы к вашему превосходительству навсегда с дружеским почтением пребуду.

Карталинский и кахетский царь Иракли.
30 июня 1769 года

(Внизу другим почерком: «Переводил подполковник Давыд Абазаце»).

АВПР, ф. Сн. России с Грузией, 1768-1774 гг., оп. 110/2, д. 7, лл. 102-103. Перевод с грузинского. (Опублик. См.-. Грамоты, I, с. 439-440).

(Первый экземпляр перевода (см. л. 93)), очевидно, выполнен в Кизляре, но мы предпочли перевод Д. Абазадзе)