№ 126

1769 г. июнь. — Запись устного поручения послу от царя Ираклия II для сообщения Н. Панину: царь готов принять участие в войне против Турции, а когда России угодно будет — и против Персии. Но ныне, в период войны с Турцией, письменно уверить персидских ханов, что им опасаться Ираклия нет причины; также прислать мастеров горных дел

/л. 295/ Перевод. (Подлинник см. док. № 125)

Его графскому сиятельству, первенствующему министру, словесное объявление:

С самаго моего ребячества желание я имел, чтоб когда нибудь удостоиться получить от всероссийской самодержицы покровительство. В настоящее же время всемилостивейшая государыня соизволила оное и действительно нам пожаловать. И я потому уповаю, что и обещанная нам от ея и. в. милость самым делом оказана будет, чего мы, с своей стороны, со всем усердием и желаем, посвящая себя с совершенною охотою в верноподданнейшия услуги ея и. в. /л. 295об./

Ежели всевысочайшее ея и. в. впредь намерение будет, чтоб и с Персиею начать войну, то мы и в таком случае всевозможный ея и. в. услуги оказывать в состоянии находимся. А при нынешних обстоятельствах сиятельному визирю (Н. Панину) докладываю, дабы соблаговолено было всех персицких начальников письменно уверить, что им ныне с нашей стороны опасаться и быть в предосторожности нималой нет причины, почему и они б с своей оставались спокойными. И я о сем [369] здесь хотя и занужно почел представить, но однако ж оное более предаю на прозорливейшее ея и. в. /л. 296/ разсмотрение.

Когда же ея величество соизволит повелеть отправить сюда свое войско, то прошу притом прислать и искусных в рудокопных делах мастеров, ибо здешняя грузинская земля всякими металлами весьма изобильна. А что мы от того до сего времяни никакой пользы не имели, то сие происходило сколько от страха, чтоб наши неприятели не могли о том сведать, а не меньше и от того, что мы при употреблении всевозможнаго старания, чтоб знающих рудокопное искуство людей отыскать, однако ж, и до сего времяни не могли в том предуспеть. Я уповаю, что сие мое прошение за весьма основательное /л. 296об./ признано будет, тем больше, что чинимое по оному исполнение обратится [на]конец в совершенную пользу и. конечно, будет касатся к высочайшей ея и. в. благоугодности и к приращению ея интересов. В протчем же все сие подвергаю всевысочайшему ея величества благоволению. (Внизу другим почерком: «переводил подполковник Давид Абазаце»)

АВПР, ф. Сн. России с Грузней, 1769-76 гг., оп. 110/2, д. 12, л. 295-296. Перевод с грузинского.