141. Д. XXVIII. 9 июня 1797 г.—Перевод фирмана Аги-Мугаммед-Хана с Персидского на грузинский и русский языки.
II т., I. вып., № 117.
Светлейший, высокоместный, счастливейший, избраннейший из Царей Грузинских и почтеннейший из всех славных Ханов Персидских, Царь всея Грузии Ираклий, сим монаршим благоволением нашим возвышая, извещаем Тебя.
Россияне всегда промышляли торгом и купечеством, продавали сукна и кармазин, и никто не видал, чтоб они когда-нибудь могли употреблять саблю, копье и прочее воинское оружие; а как ныне они отважились войти в пределы областей, [165] состоящих под нашей державой, то мы высочайшие мысли наши в ту сторону устремили и счастливейшие знамена наши обратили, чтоб их, наказав, истребить. Они же, узнав о таковом нашем намерении, в свою гнусную землю удалились. Государственные очи наши то проницают, кого должно наказать и кого истребить; и для того нашими величественными лучами оный край мы озарили,—в полях сих стран земля будет покрыта счастливыми шатрами войск наших,—и как ваше высочество в Персидской империи славны родом и достоинством своим, кои обретают вам от милостивых очей наших уважение и честь, и для того сим вам ознаменуем о продолжающемся с давних времен до ныне к вам всемилостивейшем нашем воззрении и благоволении, которое, ежели всегда твердо хранилось в царском нашем сердце, то и ныне кроме излияния милостей и доброжелательства к Тебе ничего другого в себе не содержит. Происшествию же, которое недавно с вами приключилось (разорение Тифлиса),—в. в. сами причиною. А как наше милосердие повсюду изливается и сердце правосуднейше расположено, то ваше высочество и сыны ваши можете заслугами своими удостоиться получить участие от царских сокровищ наших и щедрот, и заслужить особую нашу милость и отличную высокую степень пред нами. Посему сей наш ферман вам и посылается и можете считать царские наши двери себе отверстыми, к исполнению похвальных желаний ваших как усердно нам служить и как нам то желательно. Вследствие чего и имеете вы быть к услугам нашим: и можете вы или кто из сыновей ваших, и без опасения, надежно ехать к нашему царскому порогу, где и получите от нас разные милости. Что же чрез сие нами повелено, буде того не исполните, сами знаете? что от того последует.