№ 200

1756 г. ноября 7. — Донесение архимандрита Арсения о притеснениях делаемых киштинцам 96, их желании вступить в русское подданство и принять христианство 97

/л. 858/ БЛАГОРОДНЫЙ ГОСПОДИН ОСЕТИНСКОЙ КОМИССИИ

(Перевод с грузинского письма)

МАЙОР БЕНИАМИН

От нас, архимандрита Арсения и от братства нашего, осетинских проповедников, многое челобитье доносим. Мири благословение господне на вас да будет.

1

Об нас соизволишь ведать: счастием всемилостивейшей нашей государыни мы все в добром здоровье обретаемся, а о здешних обстоятельствах явствует ниже сего. [394]

2

Лета от воплощения слова божия 1756 году июня 15 числа называемой народ кишты, а кабардинцы по своему языку называют макалы, в собрании их было посреди межи, коя у них межа с осетинцами, по берегу реки Терека, конных и пеших до 800 человек пи притчине той, что они с чеченцами были в ссоре и ожидали их к себе на брань. И в то время комиссии нашей иеромонах Григорий отправлен был в Осетию для проповеди слова божия и крещения, а я, архимандрит Арсений, тогда /л. 858об./ был в Кабарде, а архимандрит Пахомий с братиею для некатораго дела были в Кизляре.

И как оной иеромонах Григорий следовал своим путем в Осетию и приближался к тому месту, где они собраны были, и увидел он их и пришед к ним в лагерь, начал по-осетински с ними говорить и проповедать им имя христово и советовал быть им под покровом всемилостивейшей нашей государыни, которые киштинцы ему, иеромонаху Григорию, с великого радостию и з божбою все единогласно обещались по ево совету и учению учинить, понеже они, киштинцы, именуют себя христианами 98 и как осетинцы великой пост постятца, так и они великой паст содержат и тем же праздником празднуют, которым осетинцы, и имеют они у себя не тесанаго камня и старопостроенную изрядную церковь. И как они иеромонаху Григорию дали обещание, что они будут креститца, и с ним, иеромонахом, от себя отправили ко мне для известия из знатных своих людей 60 человек, кои чрез девять часов в Кабарду ко мне приехали. И как я /л. 859/ о их желании чрез иеромонаха известился, потом оных киштцов сам спрашивал, что подлинно ль то желают, и за тем они приехали, который мне, архимандриту, объявили, что они то желают, чего ради я, архимандрит, с радостию их принял и сам с ними к ним поехал в лагерь и с собою взял святое евангелие и животворящий крест.

И по прибытии к ним начал проповедать Христа, и сколько тамо их ни было, все обещались веровать в Христа и креститца и под покровом всемилостивейшей нашей государыни быть верным и указам ея императорскаго величества послушным и в том учинили присягу. Потом взяли у меня, архимандрита, одного быка и убыли, ибо у всех горских людей есть такой обычай и сему свидетель и самовидец всея Грузии каталикоз Антоний, понеже он в то время теми местами следовал в Великую Российскую империю.

3

Сего ж 1756 года августа 9 числа поехал архимандрит Арсений с братиею своею /л. 859об./ сам третей в жилища их и по [395] прибытии к ним начали мы их учить и окрестили тамо из них начальных людей 5, да протчих 30 человек.

А кто поимянно окрещены обще с новокрещенными осетинцами, о их имянах святейшему правительствующему Синоду сообщим имянной реестр.

И просят они у священников и у диаконов, чтоб обряд церковной как надлежит у них усилить и проповедь распространить и в какой милости осетинцы и под покровам всемилостивейшей нашей государыни обретаютца и свободно приезжают в Кизляр, — в такой же милости и под покровом их, киштцов, иметь и свободно ж в Кизляр им ездить дозволить.

4

О сем вам для того доносим и просим, что вы для надзирания нашей комиссии определены, бога ради о сем святейшему правительствующему Синоду обстоятельно и добропорядочно донеси. Архимандрит Пахомий сам бы к тебе о сем деле отписал, но токмо ево здесь нет, а обретаетца в Осетии. А я с иеромонахом Григорием приехали в Кизляр, сего ноября 3-го числа.

У подлиннаго письма подписано по-грузински тако: Архимандрит Арсений.

1756 года ноября 7 дня. Кизляр. /л. 860/

У оной копии подписано тако: Переводил титулярной советник Бениамин Ахшарумов.

Остолопов.

По страницам под текстом: С подлинным переводом читал канцелярист Петр Осипов.

Под текстом: Слушано марта 7-го дня.

ЦГАДА, ф. 259, on. 22, д. 1575, лл. 858-860. Подлинник.


Комментарии

96. Киштинцы, киштинский народ — современные ингуши, населявшие западную часть Чечено-Ингушетии. В русских источниках XVIII-XIX вв. встречаются еще и как ингуши, ингушевцы, унгушевцы, галгаи, макалы, микилцы, кисты, кистинцы, джерахы, джераховцы.

97. Приводимый документ — один из первых в русских архивах и содержит ценные сведения об Ингушетии.

98. Судя по сообщениям членов Осетинской духовной комиссии и по желанию ингушей принять христианство, в XVIII веке среди ингушского населения живучи еще были язычество и христианство. По-видимому, распространение мусульманства среди ингушей относится к более позднему времени.