№ 104

1792 г. сентября 26. [Тбилиси]. Письмо царя Ираклия II графу А. А. Безбородко с просьбой распорядиться вернуть грузинским купцам деньги конфискованные у них астраханской таможней.

*** [256] ***

АВПР ф. 110, оп. 3, за 1792-1793, д. 400, л. 2. Подлинник. На грузинском языке.

/л. 1/ ПЕРЕВОД С ПИСЬМА ГРУЗИНСКОГО ЦАРЯ К ЕГО СИЯТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОМУ ТАЙНОМУ СОВЕТНИКУ И РАЗНЫХ ОРДЕНОВ КАВАЛЕРУ ГРАФУ АЛЕКСАНДРУ АНДРЕЕВИЧУ БЕЗБОРОДКО

ВАШЕ СИЯТЕЛЬСТВО!

МОЙ МИЛОСТИВЫЙ ГОСУДАРЬ!

Благорасположение (Перед этим словом на полях стоит приписка другой рукой «1792 г.») ваше и нам вы давно уже подтвердили, за что мы и желали оказать вам наше доброжелательство, с каковым и пребываем по сие время. Ныне же долгом поставляем изъяснить вашему сиятельству о деле некоторых наших купцов, а именно: Мигдисова Зураб, акиновича Заала, Муратовича Гавриила. Манденеанова Ростеван и Георги Бохорова; что они положили было червонные свои на судно, чтоб увезти за границу, думая, что в Российской империи не запрещено вывозить за границу червонных, навлекли на себя вину, а потому и вышеозначенные червонные от них отобраны, то мы просим искренне ваше сиятельство, по доброжелательству и дружбе вашей к нам, уважить наше за них ходатайство. |л. 1об.| Естьли они и найдены виновными и просить их они люди бедные, а через то и совсем разгорятся, почему надеюсь на благорасположение вашего сиятельства к нам, что вы твердо прикажете отдать помянутым все отобранные у них деньги. Они за неумышленное преступление свое уже наказаны лишением принадлежащих им [257] червонных, но есть ли вы прикажете возвратить им оные, то вы сделаете богоугодное дело и нас тем обяжете быть на всегда

к вашему сиятельству
моему милостивому государю
с глубочайшим дружеством
Царь Карталинский и Кахетинский и проч.
Эрекле

Сентября 26
1792 года

АВПР, ф. 110, оп. 3, за 1792-1793 гг., д. 460, л. I. Перевод с грузинского.


Комментарии

Имена и фамилии грузинских купцов в док. 105 и 106 несколько отличаются от таковых в док. 104, хотя во всех трех документах речь идет об одних и тех же лицах. Все эти документы представляют собой переводы с грузинского, но мы не располагаем грузинскими оригиналами писем царя Ираклия Кавказскому ген.-губернатору Гудовичу (док. 105) и царицы Дареджан (док. 106). Поэтому для коррективов и установления правильных первоначальных форм мы не можем их привлечь. Мы ограничиваемся единственным имеющимся в нашем распоряжении грузинским оригиналом письма царя Ираклия графу А. А. Безбородко (док. 104) и на основании его для всех трех документов (104, 105, 106) устанавливаются как правильные, следующие формы имен и фамилий купцов:

*** — Мигдисов Зураб, *** — Такинович Заал, *** — Мурадович Гавриил, *** — Манденов Ростеван, *** — Бохоров Геурк.