№  244

1782 г. ранее ноября 19. — Письмо кабардинских владельцев командующему Кавказским корпусом П. С. Потемкину с протестом против взимания с них платы за угнанный с линии cкот

/л. 30/ ВАШЕМУ ВЫСОКОПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ ГЕНЕРАЛ-ПОРУТЧИКУ И КАВАЛЕРУ ОТ ОБЩЕСТВА КАБАРДИНСКИХ ВЛАДЕЛЬЦОВ, УЗДЕНЕЙ И ВСЕГО НАРОДА

Доносим все кабардинские народы, что мы, во-первых, богу, а вн вторых, е. и. в. подданы, ожидающия милости и благодеяния. Хотя из нашего народа и были иныя неверными, но ныне, оставя свое упрямство, покорились. О приезде вашего высокопревосходительства мы весьма радуемся, надеясь узреть в лице вашем милость е. и. в. о коей предсим прибывший наш брат Девлетгирей Касаев из Петербурга нас уверил. Известясь же о приезде Вашего высокопревосходительства, послали мы детей Девлетгирея Касаева в надежде на бога, надеялись быть удовольствованы в прозьбах наших, и в радости состояли. Присланной же к нашему [349] обществу лист весьма нас опечалил. Сии враги общия кубанския народы, угнавшия лошадей, не изключают и нас. Мисоуста Богоматова дети, в сообществе с кубанцами, увезли наших до трехсот дворов. /л. 30об./ И сверх того, всякое время приезжая, похищают наших подданных и скот и всегда тем безпокоят. Мы уже намерены были итти их [сле]дом (Восстановленное в квадратных скобках в тексте утрачено), чтоб найти их, но Таганов нас не д[опус]тил. Нам весьма горько и обидно, что хи[ще]ние их взыскивается на нас. Можем ли [мы] быть хорошей народ, когда и наше пропадае[т] и платить еще будем. Мы подданыя е. и. в, — у, а пото[му] наше имение и скот наш ей принадлежит. Врагов ея [мы] принимаем врагами и нашими. Мы подданн[ыя] одной государыни, а платить должны воровс[тво] общих врагов. Когда мы намереваемся искать неприятелей, то переезд чрез реку Мелк Таганов нам воспрещает.

Нынешнею весною молодыя наши князья, ездившия к неприятелям, привезли княгиню их и с ней десять душ. Ежели позволение вашего превосходительства будет дать нам волю за Кубанью, то сия добыча часта будет.

Ныне же слышим к нашему беспокойствию, что неприятельская партия всюды разъезжает. Основание спокойствия нашего состоит во власти вашего превосходительства, и во образе вашем мним зреть особу, уполномоченную от самой императрицы. Вы — наш главной /л. 31/ командир.

Что касается до кубанских народов, то мы весьма много от них терпим.

Просим ныне милости, естли угодно будет вашему высокопревосходительству, дотоле пока не найдут неприятелей и угоняющих скот, не принуждать нас к платежу.

Впротчем предаемся на соизволение вашего высокопревосходительства.

Печати приложили

Джанхот Татарханов.
Мисоуст Богоматов.
Биярслан Хамурзин.
Мисоуст Татарханов.
Бекмурза Касаев.

На л. 30 помета: Перевод. Пол[учен] 19 ноября 1782 г. №  13. Подлинник в том же деле л. 32.

ЦГАДА, ф. Госархив, разр. XXIII, д. 13, ч. 1, лл. 30-31. Перевод.