ДОКУМЕНТ 26

Купчая от 1587 года на пастбище, называемое Килвакаши, проданное общине села Мегри общиной села Севадан

Папка 1з, док. 1014, подлинник, разм. 98 x 17,5 см, письмо насх

Именем властелина всех царей.

Слава всевышнему, дозволяющему куплю и продажу и шариатские сделки, и распорядителю хлеба насущного, труда и оплаты труда [людей] и благословение и мир его пророку и любимцу Мухаммаду на долгие годы и месяцы.

Затем, сия есть истинная шариатская грамота, ясное и оглашенное упоминание, рассказывающее о том, что община христианского села Севадан, в лице кядхуды Инаджа, сына Джабри; Шахиджана, сына Арута; Агаджана, сына Улуджана; Исы, сына Согомона; Мовсеса, сына Саакбека; Калара, сына Миранша[х]а; Аты, сына Улуджана; Валиджана, сына Дивана; Шейхи, сына Тадеоса; Авана, сына Адила; Ракела, сына Мурада; Улуджана, сына Дивана; Ахи, сына Саркиса; Меликзаде, сына Шейхи; Вртанеса, сына Илбеки; тер-Хачатура, сына Катика и Ахперджана, сына .... а, которые все, и стар и млад, были из упомянутого села, продали общине села Мегри, а собственно — Язиду, сыну Микасла; тер-Ракелу, сыну тер-Исраела; Абди, сыну Хани; Хиндуша[х]у, сыну Ахи; Мовсесу, сыну Шахриара; Бабакулу, сыну Аюдяра (?); Даниелу, сыну тер-Ованеса; Хейрвали, сыну Воскана; Воскану, сыну Хейджана; Пирхиару, сыну Султана и другим, которые [все], и стар и млад, были из Большого околотка [Мегри], и последние, при наличии у них истинных и надежных [всех необходимых условий шариатских сделок] единым актом и единовременной продажей купили цельное пастбище со своими четырьмя границами, признанное и известное под названием Килвакаши.

Первая граница — Палудедарак (Орешниковое ущелье), вторая граница — дорога Джамалараха, которая [334] присоединяется с крепостным ущельем и, прямо продолжаясь, доходит до водопада крепостного родника, третья граница — от Крепостного родника продолжается до Красной горы, известной под названием Тиквекар, четвертая граница — подъем Балнасара, который находится между двумя дорогами и известен под названием Качалахог (Лысая земля) и оттуда, продолжаясь, доходит до общественной дороги, тянется до села Мегри и соединяется с вышеупомянутым Палудедараком.

Это пастбище, со всеми подлежащими и прилежащими, приращенными и принадлежащими [местностями продано] за сумму в семь с половиной туманов, состоящую из семисот пятидесяти чеканенных и выбитых, находящихся ныне в обращении мухаммадских золотых монет в один мсхал, и чтобы основная сумма и все целое были ясны — половина составляет тридцать семь тысяч пятьсот динаров.

Затем между ними состоялась истинно шариатская продажа по всем условиям и основам, свободная от недостатков и недостоверностей, согласно Шариату блага человечества Мухаммада, — сугубое благословение и мир ему.

Проданное [пастбище] является ныне абсолютным правом, цельной собственностью и чистым и беспримесным богатством вышеупомянутых покупателей, как одно из прав, достояний, богатств и имений.

Упомянутые продавцы объявили о получении условленной цены от упомянутых покупателей полностью и целиком, без мошенничества и недостачи.

Упомянутые продавцы признали одновременно шариатское осознанное ручательство относительно того, что вышеупомянутое проданное пастбище когда-либо выйдет [из-под их власти], и передали его упомянутым покупателям.

Впредь упомянутые продавцы ни в коем случае и ни по какой причине не имеют какого-либо права или спора относительно вышеупомянутого проданного [пастбища], и только упомянутые покупатели имеют право владеть им как собственники, в той форме, как захотят и пожелают. [335]

Состоялась двадцатого числа месяца раби’ I девятьсот девяносто пятого года переселения пророка (28 февраля 1587 г.), — и слава властелину вселенной.

На заседании присутствовали:

Мухаммадкули, сын Хусейна; Дарвиш, сын Шарифа; Рахмат, сын Хейри; Касем, сын Ку (?), сына Абдала; Хусейн из Иксевана, сын ходжи Хусейна и Амир из Элегиса, сын Мухаммадкули.

Христиане:

Буняд из Карава, сын Джханбахша; Будаг из Вуджунбара, сын Ходжи и Хейран из Вуджунбара, сын Бабакули.

 

Так было.

Слуга.... идаз из Горуша (?), сын Али-бека.

 

Содержанию сей являюсь свидетелем:

Ала-эд-дин из Горуша (?), сын Мирза-аги.

 

Так было:

Сохраб, сын мелика Али.

Печать

Было так, как написано в этом акте:

Покорнейший слуга Новруз, сын Амин-бека.

Печать

Содержанию сей являюсь свидетелем:

Покорнейший слуга Аслихан, сын мелика Али.

Печать


Комментарии

Документ 26. Эта вторая купчая, относящаяся к свободной мегринской общине, формой своего письма и другими внешними качествами напоминает купчие, составленные в Нахичеване в 30-50-х гг. XV века (док. 4, 7). Написана густыми темными чернилами, на обыкновенной бумаге, грамотным разборчивым почерком, без грубых стилистических и орфографических ошибок. Документ в свое время был реставрирован и наклеен на плотную белую бумагу. Утвердительная надпись секретаря канцелярии Шар’а, написавшего купчую, в верхнем левом углу документа, сильно повреждена. Невредимыми остались только начальные части строк и нижняя часть печати. Хотя этой печатью в четырех местах скреплено место соединения трех кусков бумаги, однако потертость документа и сложное изображение печати затрудняют дешифровку ее содержания и имени секретаря.

Документ предварительно принадлежал редактору журнала «Тараз» Тиграну Назаряну. Здесь имеются печати редакции «Тараза» и Государственной публичной библиотеки. Как и другие мегринские купчие (док. 24), вместе со всем архивом Т. Назаряна в свое время эта купчая была подарена Государственной публичной библиотеке Армении (см. прим. к док. 24).

Упомянутое в купчей село Севадан, за пределами которого находилось пастбище Килвакаши, проданное общиной этого села общине Мегри, в «Сисакане» Г. Алишана [384] упоминается как «заброшенное село, называемое Севатан», расположенное на одном из притоков, протекающем к Мегри, который он отождествляет с упомянутым в новом татевском списке «Севатаром» (стр. 305). В другом списке XVII века относительно налогов, взимаемых с Татевской епархии, в Какавабердском, т. е. Мегринском уезде упоминается село «Севадара» (***, стр. 41). Однако тот факт, что в начале XX века разрушенное село недалеко от Мегри именуется именно так, как в купчей, написанной в 1587 году, ставит под сомнение идею отождествления его с селами «Севадар» или «Севадара». Указанное село, даже в разрушенном виде, сохранило свое правильное название, тогда как место села Севадар или Севадара, подопечное Татевской епархии, еще не выяснено и село с подобным названием в начале XX века в окрестностях Мегри не упоминается.

Что село Севадан действительно граничило с Мегри, видно также из описания границ упомянутого пастбища Килвакаши, где говорится, что граница продававшегося пастбища проходила по главной дороге, ведущей к Мегри, по «крепостному» ущелью и мимо того же крепостного источника. По-видимому, здесь имеется в виду Мегринская крепость.

Границы пастбища описаны достаточно ясно, названия местностей легко расшифровываются и понятны (*** и т. д.). Имена представителей сельских общин Севадана и Мегри хотя тоже написаны достаточно ясно, однако среди них встречаются непонятные имена (***).

Здесь также жители Мегри, выступающие как покупатели, представляют отдельные общины трех околотков (см. примеч. к док. 24).

Имена свидетелей в большинстве более знакомы. И так всегда, имена мусульман более разборчивы. В названиях местностей, указывающих происхождение (откуда родом) как мусульманских, так и христианских свидетелей, также имеются незнакомые названия (***). [385] Двое из свидетелей-христиан названы «вуджунбарцами» (***). «Вуджунбаром», или «муджунбаром», персы называли армянское село «Мужамбар», находящееся в 35 км севернее Тавриза. Настоящая купчая, по всей вероятности, написана в поселке Ордубад, находящемся недалеко от Мегри. Фигурирующие здесь свидетели должны быть большей частью из местных жителей. Е. Лалаян в «Гохтне» указывает, что Ордубадские армяне в основном переселились в 1827 году из Мужамбара, Духаргана и Тавриза (там же, стр. 88). Упоминание мужамбарских армян в качестве свидетелей в купчей, составленной в XVI веке, дает основание полагать, что связь мужамбарцев с Ордубадом имеет более давние корни.

За пастбище Килвакаши сельская община Мегри выплатила севаданской общине 7,5 тумана (75000 динаров), которые, как говорится в купчей, составляли семьсот пятьдесят мухамадских монет, каждая весом в один мсхал. В тексте написано «***», что буквально означает «мухаммадское золото в один мсхал», однако слово «зар», что означает «золото», здесь употреблено лишь в смысле «монета». Речь идет о серебряной монете в сто динаров, чеканенной Султан-Мухаммадом Худабанде (1578-1587 гг.). В примечании к док. 24 мы узнали, что вес мсхала — 4,72 г. Значит, за пастбище было уплачено 4,72 x 750 = 3540 г серебра.