ДОКУМЕНТ 18

Общая купчая от 1554 года на монастырские мулки Татева и четыре другие пашни

Папка 3, док. 17, подлинник, разм. 93 x 13 см, письмо шикастэ-наста'лик

Он есть!

Содержание сей выяснено и уточнено при мне.

Написал молящийся слуга.

Печать

Слава всевышнему, имеющему власть и царствие, властелину величия и мощи. Всему есть конец, но он бесконечен и бессмертен, и благословение и мир святейшему, доброму и хваленому из его созданий, благодетелю людей и обителей и его потомству.

Затем, причиной записи этого религиозного незыблемого документа и целью изложения этой истинно шариатской бумаги и законной, ясной и оглашенной грамоты является то, что на основании содержания указов прежних царей и отдельных достоверных, истинных и доподлинных документов и незыблемых актов, написанных и скрепленных печатями достойными доверия прежними и нынешними кази, а также по свидетельствам, данным сановитыми, благомыслящими людьми Капанатской, Сисаджанской, Туман-е Нахчеванской и других [нахий] Азербайджанского [вилайета] выяснено и доказано, а затем и подтверждено на суде кази победоносной армии: что все шесть дангов мулки большого общеизвестного Татевского монастыря, находящиеся в Туман-е Нахчеванской, Капанатской и Урутской нахиях Азербайджана, — границы которых начинаются от большой долины Свари (Сваранц), тянутся до Камня Шамхала и затем до реки Агакянди (Аганц); отсюда [граница] тянется до камня, называемого Уджадаш, а потом по течению больших и малых рек — [310] до Гялин Кайаси (Скала невесты), известного [под названием] Гечи-кая (Козья скала); затем [границей является] камень, называемый Длинный камень, откуда по дороге тянется до камня, называемого Тикмадаш; отсюда, продолжаясь, проходит через местности Инджаязи и Карачангыл, потом — по противоположной стороне местности Гушваз и повыше реки Урут (Воротан) и моста Нурнис; отсюда поднимается до камня и доходит до центра холма, оттуда, продолжаясь, тянется до того камня, что на языке христиан (зимми) зовется Херапет; отсюда, поворачивая, тянется до границы поля Циранавор, а затем, пройдя сверху через монастырь святого Ованеса (?), тянется до селища села Татев, а затем тянется по руслу реки упомянутого села Татев, куда впадает также вода Татевского монастыря, до верхней части каменистой местности Дашбулаг, что зовется также Чалкутапаси, откуда продолжается до…..гробниц Пир-Яхии и дороги села Лор и доходит до речки тропинки Вагади и верхней части исламского кладбища, а за ним уже река села Свари, которая является началом границы; а также установленный и известный цельный земельный участок, который находится в местности (в границах) упомянутого села Татев и зовется Артоханер (?) [со‘ всем] подлежащим; а также установленный и известный земельный участок Хазарадашт и установленный земельный участок, называемый землей Тандзута и известный, установленный земельный участок под названием Агакар, [со всем] подлежащим, прилежащим и принадлежащим, с собственническим сопредельным и земледельческим бахраче и доходами иного рода, издревле и по сей день были утверждены как мулк и были собственностью и владением настоятеля (мутавалли), монахов, чернецов упомянутого монастыря и церкви, поселившихся и проживающих там епископов, и были и остаются вакфом храма упомянутого монастыря. Чтобы настоятель упомянутого монастыря получал доходы от их посевов и тратил их на пропитание вышеупомянутых лиц (монахов). В мулках упомянутых вакфов никто не имел и не имеет какой-либо части, доли, права, требования или вмешательства. [311]

Состоялось это пятого числа священного месяца рамазан девятьсот шестьдесят второго года (24 июля 1554 г.).

На полях:

Он милостив!

Содержание и смысл сей выяснено и уточнено при мне.

Написал

На печати:
Мухаммад-Кязим

Он богат!

Вышеупомянутый добровольный жертвователь вакфа сделал заявление при мне.

Написал покорнейший слуга Сохраб из Урута.

Печать

Он судит справедливо!

Зарегистрирована при мне и уточнена в моем присутствии, [и я] проверил ее верность.

Написал нищий слуга Наср, сын Бурхан-эд-дина.

Он есть!

В священном месяце рамазан 964 года (28 июня — 27 июля 1557 г.) был издан высочайший указ о проверке мулков халисе, сунки и дунки и бейт-ул-мала, поэтому, согласно законной проверке и утверждению, были перепроверены и рассмотрены упомянутые в этом тексте все вакуфные мулки, по шести дангов, и, как зарегистрировано членами Ша’ра в отдельной грамоте, в вышеотмеченном виде они являются старыми вакфами храма упомянутого монастыря и зарегистрировано, что находятся в руках и под властью настоятеля, чернецов и епископа той же церкви. Впредь никто, под предлогом халисе, сунки и дунки или под другим не имеет права подойти к упомянутым мулкам и причинить беспокойство чернецам.

Написана 12-го числа месяца шаввал 964 года (9 августа 1556 г.).

Печать везира и мумайиза Мирза Атауллы


Комментарии

Документ 18. Хотя купчая частично повреждена, однако впоследствии реставрирована и наклеена на простую белую бумагу. Подлинник целиком разборчив, написан не очень беглым почерком шикастэ-наста’лик с орфографическими и грамматическими ошибками «***, и т. д.). Этот документ современен купчей, устанавливающей общие границы монастырских сел Татева: Хот, Шынхер, Халидзор (см. документ 3). Форма изложения, начало и конец сходным с двумя другими купчими XVI века (док. 11 и 13), которые составлены «судебным присутствием стана войск» (***). О печати писца, составившего купчую, и о других печатях см. в примечании к док. 3).

На этой купчей, как и на купчей Дарашамбского села Дибкянд от 1506 года (док. 13) есть надпись об утверждении законности собственнических прав Татева на монастырские владения, сделанная в 1557 году везиром Мирза [372] Атауллой во время общей ревизии всех имений и мулков, проведенной по стране на основании царского указа, изданного в том же году. Относительно этих ревизий, проведенных везиром Атауллой, сохранились три документа, из коих два, как уже сказано, надписи, сделанные на упомянутой Дарашамбской и настоящей — Татевской купчих, а третьим является 19-й документ настоящего тома, т. е. шариатская копия акта ревизии монастырских владений Татева.

Эти акты особенно интересны содержащимися в них данными об упомянутых различных формах и феодально-мусульманских институтах земельной собственности и некоторыми терминами, которые мы постарались истолковать в предисловии к настоящему тому и в терминологическом словаре.

С этой купчей в XVII веке снята довольно неграмотная шариатская копия, от которой сохранилась только начальная часть и в настоящем вписана в папку 2а Католикосского архива, под номером 176. Подлинность копии заверена следующей надписью: *** Копия соответствует подлиннику, подлинник же находится у вардапета Татевского монастыря Капаната Ованеса». На печати написано: *** «Уповающий на милосердного бога его слуга Исмаил, сын Мухаммада Ансари».

Получатель копии — вардапет Ованес, он же Ованес Шабаноглы — настоятель Татевского монастыря, предводительствовавший там довольно долгое время. Со времен его настоятельства сохранилось большое количество указов и купчих относительно посягательств, учиняемых по отношению к вакуфным владениям Татевского монастыря, и активной деятельности вардапета Ованеса в защите этих владений от захвата и защиты прав армянских общин.