«ПРОСТИТЕСЬ СО СНОМ И ПОКОЕМ»

Песни, рожденные в отрогах Кавказа

Песни, созданные Шамилем на арабском языке, пели его мюриды, вступая в сражения. Первая из них — это обращение к «святым Тариката», вторая состоит из призывов имама к мюридам. Поскольку их русский перевод практически неизвестен, предлагаем читателю познакомиться с ним.Рабы Аллаха, люди Аллаха!

Помогите нам, ради Аллаха! 1
Окажите нам помощь вашу,
Может, успеем, милостью Аллаха.

Для Аллаха, рабы Аллаха,
Помогите нам, ради Аллаха!

Вы, актабы, вы, аудаты,
Вы, абдали, Вы, ас, яды, 2
Помогите нам, помогите нам,
И заступитесь перед Аллахом.

Для Аллаха и т. д.
(этот припев повторяется после
каждого куплета)

К кому пойдем мы, кроме вас?
У нас никого нет, кроме вас.
От вас одних мы ждем блага.
Святые вы, божьи люди.

Умоляем мы святых Аллаха,
Увеличивавших мучения врага,
Они истинная дверь пути,
И мы ищем эту дверь.

Аллах, ради святых твоих,
Устрой нашу желанную цель,
Чтобы нам счастье улыбнулось,
Чтобы нам покоиться в Аллахе 3.

О, Тахи, О, Ясин,
О, Химим, О, Тасын! 4
Мы несчастные рабы твои,
Тебе одному воссылаем славу.

Услышали, Аллах, твою волю,
Вот и желание, вот и цель.
Твое имя — девиз наш,
Слава тебе, оружие наше.

О нуждах наших просили мы вас,
Теперь мы к вам за получением.
Умоляйте Аллаха, молите Аллаха,
Ради имен и атрибутов,
Ради существа высочайшего,
Ради святых, ради пречистых,
Ради пророков, ради их подвигов.

Ради Таха, миров владыки 5,
Ради Алия пресвятого,
Вы, свет очей истины,
Ведите нас к желанной цели.

Именем господа, вас избравшего,
Святость вам даровавшего,
Идите, идите, помогите.

Для Аллаха, рабы Аллаха,
Помогите нам, ради Аллаха.

* * *

Обнажите меч, народ,
На помощь идите к нам,
Проститесь со сном и покоем,
Я зову вас именем Аллаха.

Ради Аллаха и т. д.

На помощь, сердечные,
Идите, покорите,
Покорите, други,
Покорите, избранники!

Зейнул-Абидин меж вами.
Вот он стоит у дверей,
Он дрожит от вашей нетвердости
И молится Аллаху единому.

Вот двери к Иегове,
Идите, спасайте, торопитесь,
Заблудшие отстали,
Отстали от людей Аллаха.

Не раз мы покоряли,
Не раз мы молились с друзьями 6,
Не раз мы ходили кругом меж нами чаши 7,
Не раз мы пивали из них, вспоминая имя Аллаха.

Мы делали обходы, мы успевали,
Мы обращались,
Мы спасали людей повсюду,
Мы находили божьих людей.

………………………

Зейнул-Абидин внушает вам,
Он стоит у дверей ваших,
Аллах, сохрани от отступления,
Ну, сподвижники, в деле божьем...

Публикация и примечания М. КОРКМАСОВА


Комментарии

1. Обращение к духам святым (аулия). В Тарикате у них много имен, а всех называют общим именем риджалюл-лах — божьи люди.

2. Актаб — полюсы, аудат — связи, звенья и т. п. Имя Абдали присваивается в Тарикате семидесяти «избранникам божьим из числа достигших совершенства».

3. Можно понимать двояко: или достигшие цели прославляли Аллаха в мире и тишине, или павшие в бою упокоились в лоне святых.

4. Главы Корана.

5. То есть ради пророка Мухаммеда.

6. То есть мы покорили отпавших братьев-мусульман, покорившихся «неверным», и молились с ними, и радовались их спасению.

7. Под чашей имеется в виду, как у Хафиза, по толкованию мистиков, любовь. Шамиль был ярым противником употребления вина.

Текст воспроизведен по изданию: "Проститесь со сном и покоем". Песни, рожденные в отрогах Кавказа // Родина, № 1-2. 2000

© текст - Коркмасов М. 2000
© сетевая версия - Тhietmar. 2021
© OCR - Николаева Е. В. 2021
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Родина. 2000