60. 1835 г. октября 2(4) — Рапорт Российского консула в Трапезунде Герси барону Розену о связях английских дипломатов и их агентов с Черкессией, № 19.

Monseigneur! Par mon rapport du 1/13 aout № 15/47, je fesais connaitre a v. ex. lattenta dans Ja quelle j’etais de voir paraitre sur ces parages le yacht, anglais appartenant au capitaine Lyons, afin de pouvoir sonder le veritable motif qui amene pour la seconde fois le capitaine Lyous dans la mer Noire. Maintenant j’ai l'honneur de rapporter a v. ex. que dans cette derniere tournee le capitaine Lyons n’approcha d’aucun point, de la cote d’Asie, et semble avoir pris sa direction du cote d’Odessa. Neanmoins en me procurant sous main des renseignemens a l’egard de ce capitaine, je viens de derouvrir quelque circonstance au sujet de son premier voyage, que je ne crois pas superflu de soumet're aux profondes lumieres de v. Ex.

Vers la fin du mois de juillet de i’arinee passee, le capitaine Lyons, ayant alors un autre yacht, quitta Constantinopie et longeant de la le [57] littoral de 1’ Asie, s’arreta d’abold plusieurs jours a Sampson, ou il fit la connaissance de Safar Bey, et recut de celai ni plusieurs ienres pour les chef des montagnards, qui habitent la cofe orientale de cette mer, et dont il se chargea de ies faire parvenir a leurs adresses en cotoyant la Circassie. Le comcnu de ces lettres etait d’engager ces peuples a perseverer d ims leur revolte, leur rassurant sous peu une assistance efficace tant de la parr, de la Sublime Porte, que de l'Angelerre.

Malgre l’apparition mysteiieuse du capitaine Lyons, et le concours de ces faits, je serais toujours dispose a croire, que ses menees n’avaient d’autre but, que celui de s’assurer le moyen de visiter sans danger ces montagnards, si une circonstance plus grave ne venait da m'etre revelee, et quand meme elle ne renfermait aucune vue politique, 1’iufluen.ee nuis ble qu’elle exerce sur l’esprit des chefs ciicassions et de l’Abhasie me ferais tout de meme un devoir de la relater, a v. ex.

Contemporainement au retour a' Constantinople du premier voyage de capitaine Lyons, Safar Bey se rendit dans la capitale, et a Hat assure t’on descendre a l’hotel rie l’Ambassade Britannique, mais sans oer certifier ce fait a v. ex., il est toutefois hors de dilu e que lord Ponsonby entretient avec Safar Bey des relations tres intimes, et dont ce dernier tire parti pour debiter a ses compatriotes des piojns, qui quoique absurdes et chimeriques, peuvent avoir pour eux memes les plus tristes consequences.

J’ai cru devoir porter a la connaissante de s. ex. m-r de Bouteetf envoye extraordinaire et ministre plenipotentiaire pres la Sublime Porte, les detads susenoncrs pendantque je m’occupe de surveiller de ptos ies demarches de Safar Bey, qui selon le bruir qui court ici, doit etre; de retour a Sarnpson dans le courant, du mois prochain, et je supplie en attendant, v. ex. de daigner croire qu’elle sera informee par moi d’avance, des projets que le, dit Safar Bey puuirait ourdir a l’avenir. Le consul a Trebisonde Ghersi.

Ф. 11, д. 472, л. л. 95-97. Подлинник.

Перевод читается так:

«М. г! Рапортом от 1/13 августа за № 15/67 я дал знать в. пр-ву, с каким нетерпением я ожидал появления в этих краях английской яхты, принадлежащей капитану Лайонсу с тем, чтобы разведать истинную причину, приведшую капитана Лайонса вторично в Черное море. В настоящее время я имею честь доложить в. пр-ву, что в этом последнем рейсе капитан Лайонс не приближался ни к одному из пунктов азиатского побережья и, по-видимому, направился в сторону Одессы. Все же, добывая тайные сведения относительно этого капитана, я узнал некоторые обстоятельства, относящиеся к [58] первому его путешествию, которое не считаю излишним представить на просвещенное усмотрение в. пр-ва.

К концу июля месяца прошлого года Лайонс, имея другую яхту, покинул Константинополь и, следуя оттуда вдоль азиатского побережья, остановился сперва на несколько дней в Самсуне, где он познакомился с Сефер-беем и получил от него много писем для горских главарей, живущих на восточном берегу этого моря, которые он взялся доставить по адресу, плавая вдоль берега Черкессии. В указанных письмах содержалось поощрение этих народов в их упорстве к возмущению, обещая им в скором времени радикальную помощь как со стороны Высокой Порты, так и Англии.

Несмотря на таинственное появление капитана Лайонса и совокупность этих фактов, я все же склонен думать, что его происки не имели другой цели, как обеспечить себе средства безопасного посещения этих горцев, если более серьезное обстоятельство не стало бы мне известно и, несмотря на то, что оно не заключало в себе ничего политического, вредное влияние, производимое им из умы черкесских и абхазских главарей, заставляет меня считать своим долгом довести его до сведения в. пр-ва.

Одновременно с возвращением в Константинополь капитана Лайонса из первого путешествия Сефер-бей прибыл в столицу и, как уверяют, остановился в помещении Британского посольства, но не осмеливаясь удостоверить этот факт в. пр-ву, все же нет сомнения в том, что лорд Понсонби поддерживает с Сефер-беем весьма дружеские отношения, которыми этот последний пользуется для распространения среди своих соотечественников слухов, хотя абсурдных и химеричных, но могущих иметь для них самые плачевные последствия.

Я считал своим долгом довести до сведения его пр-ва г. Бутенева, чрезвычайного посла и полномочного министра при Высокой Порте, вышеизложенные подробности, в то время, как я внимательно слежу за действиями Сефер-бея, который, по слухам, должен возвратиться в Самсун в течение будущего месяца. В ожидании же, я прошу в. пр-во соблаговолить поверить, что я вас извещу заранее о замыслах, которые означенный Сефер-бей сможет иметь в будущем. Консул в Требизонде Герси».