4. Письмо наследного принца Аббас-Мирзы к генералу Ермолову.

Исполненные вежливости письма вашего высокопревосходительства доставлены мне, и я вникнул в содержание каждого из них. Высокостепенный и приближенный чиновник двора его величества шаха господин тавризский бегляр-бек Фетали-хан, возвратясь от вас, донес нам о поручениях ваших. Я скажу вам на то по справедливости, что в продолжении толикого времени насчет назначения границы состояла цель наша в том, что мы дружбу Российской державы предпочли дружбе других знатных империй, и на моего старшего дядю великого Императора полагали большую надежду. Но теперь оставим мы все в стороне, ибо оставили уже мы все важные предметы и довольны только тем, чтобы пограничные начальники не вздумали делать вновь препятствий некоторым клочкам земель, которые оставались у нас,— и более ни о чем не просим. Как ваше высокопревосходительство, доброжелатель обеим державам, то я в прошлом году отправлял к вам два раза господина тавризского бегляр-бека, чиновника облеченного в доверенность сей державы, и предоставил вам волю окончить сие дело вашим благоразумным распоряжением, дабы через таковую безделицу не утруждать двух государей.

Из карты, которую в первый раз привез к нам Фетали-хан, мы могли усмотреть, что она не для нашей пользы составлена, и потому вторично мы его отправили к вам. А как ваше высокопревосходительство, как прежде, так и после, приняли его весьма ласково и дружелюбно, и тем оказали правительству нашему уважение, то я чрезвычайно вами был доволен и в угождение ваше все условия и предложения, вами сделанные в рассуждении местечек Гапань [7] и Гокчи, одобрил после последнего возвращения к нам Фетали-хана и обещаем вам, что его величество шах утвердит оные. Впрочем божусь Господом Богом и короной его величества, что более сего я не имею власти. В рассуждение же границы прочих мест, как во второй раз изволили прислать карту, я не могу решить сам собою, и я, по мере возможности своей, о границе прочих мест говорил уже лично поверенному в делах господину Мазаровичу, коему доставил и объяснение оной для доставления к вашему высокопревосходительству. Если изволите вы одобрить оные и в состоянии уже решить, то прошу отвечать мне поскорее, дабы с помощью Божиею окончить дело по желанию обеих сторон и для пользы двух держав; если же вы не изволите согласиться на то и невозможно вам решить, то, по крайней мере, прошу не требовать от меня того, что выше моей власти, а прямо доносить о своих предложениях двору его величества шаха и отправить донесение с своим чиновником; а я с своей стороны уверяю ваше высокопревосходительство, что употреблю все возможное вспомоществование у двора его величества шаха и постараюсь, чтобы желания ваши были исполнены.

Ваше высокопревосходительство, как особа отличных талантов, и человек прозорливый, знаете то, что уступка и замен таких значительных мест по границе зависят от одних государей, могущественных и самовластных, а не есть дело нас подчиненных, исполняющих только их волю. Я уверен, что вы ни мало не огорчитесь этим, что говорю я правду и по дружбе, которую питаю я к особе вашей, а примите сие знаком моего к вам чистосердечного расположения.