№ 90

1823 г. июня 21 — Предписание А. П. Ермолова комиссарам П. И. Могилевскому, П. Н. Ермолову и полк. Ага-беку Садыкову, назначенным для определения границ по Гюлистанскому трактату между российскими и персидскими владениями

№ 9

По условию, сделанному мною с Персидским правительством должно будет чрез посредство комиссаров, с обеих сторон назначенных, приступить в будущем июле месяце к точному определению между обеими державами границ, Гюлистанским трактатом постановленных. Предмет сей, весьма важный своими последствиями, обещающими при успехе прочное спокойствие здешнему краю, решил меня, по уверенности в отличном усердии вашем к пользам службы е. и. в. и опытности в обращении с персиянами, избрать вас со стороны Российского правительства таковыми комиссарами, о чем предварен уже от меня наследник Персии Аббас-Мирза.

Нет сомнения, что и Персидское правительство, неоднократно показывавшее готовность свою к сему начертанию границ, не замедлит назначением с своей стороны чиновников, по характеру своему соответствующих избранным мною, коих прибытия в Караклис я не полагаю далее 10-го будущего месяца. Вследствие чего приписываю вам поспешить отъездом своим в Памбак, где по свидании с персидскими комиссарами и по предъявлении с обеих сторон полномочий имеете немедленно приступить к исполнению возложенной на вас порученности.

Разграничение согласно предварительному сношению моему с Аббас-Мирзою должно начаться со стороны Шурагельской провинции от реки Арпачая и, продолжаясь чрез Памбакскую область, итти по порядку далее через Казахскую и Шамшадильскую дистанции, округ Елисаветопольский, ханство Карабагское и Муганскую степь и окончиться определением границ Талышинского ханства.

Судя по упорным всегда притязаниям Эриванского сердаря на принадлежность Персии занимаемого нашими войсками каждое лето военного поста при уроч. Эшек-майдане, почти наверное ожидать должно, что со стороны персидских комиссаров предъявлен будет спор за сие урочище, коего удержание за собою Персия почитает весьма важным, ибо чрез оное имела-бы она всегда как свободный вход в Казахскую дистанцию и все способы поддерживать побеги казахцев за границу, так и свободное с ними сообщение. Сии же самые причины заставляют и наше правительство никоим образом сего не допускать. А потому обязанностью вашею будет употребить при сем случае все способы и всю ловкость к отвращению такового спора и к убеждению персидских комиссаров чрез благоразумные внушения ваши, [126] сопровождаемые постоянною устойчивостью, согласиться на определение по точной силе Гюлистанского трактата в сем месте границы, которая на прилагаемой при сем для руководства вашего карте государственной границы подробно обозначена и которую, не взирая на недовольно ясный перевод в персидском языке насчет самого урочища Эшек-мандапа, дают нам все право удерживать за собою другие близлежащие урочища, достаточно хорошо и ясно в трактате описанные, по коим должно итти направление пограничной черты. Если же никакие с вашей стороны доказательства о правоте нашей, основанной на точной силе статей трактата и на приязненном расположении, не сильны были бы переломить упорства персиян, то в таком случае, чрез нарочного донеся мне подробно о всех предметах ваших переговоров, объявите персидским комиссарам, что вы, не имея никакой власти в чем-либо отклоняться от правил, самим трактатом постановленных, представили мне о сих возражениях против вашего требования и в то же время предложите им для избежания потери времени продолжать начертание границ далее до получения от меня нужного на сей предмет разрешения.

В Карабагском ханстве земли, лежащие между речками Капанчаем и Капанак-чаем и заселенные Абул-Фетх-ханом, могут равномерно быть предметом несогласия и споров. В сем случае так же святость трактата должна служить единственным основанием нашим и правом к настоянию, чтобы точная черта границы, отрезывающая в наше владение вышеупомянутые земли, Абул-Фетх-ханом заселенные, положена была по правому берегу речки Капан-чая от впадения оной в Араке до хребта Мигринских гор. Вся сила убеждений в справедливости такового с нашей стороны требования, ограничиваемого прямым смыслом трактата, также все постоянство и твердость должны быть вами употреблены к непременному достижению сей цели. Для вящшего же подкрепления ваших внушений в том, что единственно строгим с обеих сторон соблюдением статей мирного трактата, к чему со стороны России устремлены все усилия, можно связать узел теснейшего дружества и что всякое малейшее отступление от силы трактата может отдалить время восстановления добросогласия и совершенной тишины, столь нужных для благоденствия подданных обеих держав, кои до сего времени не раз были нарушаемы единственно по неопределению прочных границ, препровождаю при сем подлинный трактат Гюлистанского мира, который показав комиссарам, удостоверите их, что с согласия самого их государя определена границею речка Капанак-чай и что в сем случае Россия отнюдь не ищет в противность трактата приобретения себе каких-либо выгод, кроме одного охранения прав, самим трактатом ей предоставленных, и соблюдения при всех случаях прямой искренности в поведении своем относительно Персии. Подлинный трактат сей должен быть тщательно вами сбережен и по миновании в нем надобности представлен ко мне во всей целости.

Затем, покончив дружелюбно разграничение со стороны Карабага или при встретившихся по какому-либо случаю непреодолимых затруднениях в успехе сделав мне свое представление, имеете безостановочно вести далее черту границ от Едибулукского брода на р. Араке прямою чертою чрез Муганскую степь до уроч. Адина-базара. Определение точных границ Талышинского ханства со стороны Энзели и Ардебиля может более других мест повстречать затруднений и недоразумений по тон причине, что некоторыя части сего владения в продолжении войны с Персиею переходили из рук в руки и что даже при самом заключении мира ясно не определены пункты, долженствующие [127] составлять границу между обеими державами. А потому вам предлежать будет обязанность совместно с персидскими комиссарами сделать верное и подробное описание земель, деревень и ущелий, также рек, гор и урочищ, кон до заключения мирного трактата на основании status quo ad prexsentem и до настоящего времени находились и находятся в действительной власти каждой стороны, и тогда уже определить черту границ Талышинского ханства таким образом, чтобы каждая сторона осталась при своем владении, или же в случае, когда какой-либо участок земли перейдет за черту той или другой стороны, то по разобрании вами такового обстоятельства обще с персидскими комиссарами каждая сторона доставила бы другой удовлетворение. Для чего границы со стороны Талышинского ханства по взаимном соглашении и должны быть определены не иначе, как постановлением особом статьи, которая потом долженствует быть утверждена мною и наследником Персии Аббас-Мирзою.

При сем случае насчет правил, по коим вы должны будете основывать свои действия при начертании границ, я за нужное нахожу поставить вам на вид точную и непременную волю г. и., в том заключающуюся, чтобы поведение и поступки наши в отношении к персиянам всегда соразмеряемы были с прямым желанием е. и. в. прочно сохранить дружбу и доброе согласие и чтобы со стороны нашей к утверждению их употреблены были все способы, достоинству приличные; равным образом, чтобы мы во всех случаях ограничивались единственно охранением прав, предоставленных нам Гюлистанским трактатом, всемерно стараясь недоверчивое и наклонное к подозрениям Персидское правительство приводить в успокоение чрез сохранение с нашей стороны прямого, всегда постоянного и твердого поведения, удаляющего все то, что может питать сомнения его насчет нас, — словом, чтобы все усилия наши были устремлены только на сохранение силы и святости трактата, не допуская никаких других видов, кроме одного достижения теснейшего дружества между обеими высокими державами. При чем г. и. и со стороны Персии изволит признавать наиболее удовлетворительным доказательством как приязненное расположение, так и строгое соблюдение статей упомянутого Гюлистанского трактата, — следовательно, при переговорах ваших, снисходя неразумению и не оскорбляясь невежеством, вы должны будете стараться обращением всегда кротким и вежливым, сколько приличие дозволять будет, наипаче же благоразумными внушениями о взаимных пользах для обоих государств, предстоящих от согласного и успешного окончания сего важного дела, побеждать все затруднения и споры, кои встречаться будут со стороны персидских комиссаров.

При том, если бы Аббас-Мирзою был употреблен кто-либо из английских офицеров, в службе его состоящих, в звании комиссара со стороны Персии, либо только для присутствия при разграничении и вспомоществовании советами персидским комиссарам, то воля е. и. в. есть не противиться таковому назначению, если только сей чиновник явится к исполнению своей должности в виде служителя е. в. шаха персидского и будет иметь всю обыкновенную оного наружность, ибо как общепринятые правила дозволяют правительствам употреблять для поручений сего рода находящихся в службе их иностранцев, то и двор персидский может воспользоваться сим правом. С нашей же стороны нельзя только согласиться, чтобы комиссар Аббас-Мирзы или чиновник для вспомоществования советами, исправляя должность шахова чиновника, сохранил звание и наружные отличия офицера [128] английской службы, о чем и до сведения наследника Персии доведено уже российским поверенным в делах к. с. Мазаровичем. Вследствие чего и вы сообразно с сим должны будете поступить в случае надобности.

С вами должен будет находиться офицер квартирмейстерской части, также пехотная козачья команда для сопровождения движений ваших по границе, на каковом предмет даны от меня особые предписания.

Назначенная мною сумма на прогоны и на содержание ваше, ровно как и на экстраординарные издержки, на случай угощения персидских комиссаров, отпущена будет вам казначеем моим н. с. Майвалдовым.

В заключение же, считая излишним указывать вам более на средства, какими могли бы вы достигнуть ожидаемых успехов в сем важном поручении, на вас возлагаемом, я предоставляю себе удовольствие положиться совершенно на собственное благоразумие ваше, на предусмотрительность и неусыпную деятельность, коими приобык я видеть сопровождаемыми все действия ваши по делам службы е. и. в. и которые, надеюсь я, в полной мере оправдают мой выбор.

АКАК. т. VI, ч. II, док. 517.