№ 16

1801 г., февраля 18. — Рапорт И. П. Лазарева К. Ф. Кноррингу о всенародном торжестве по поводу опубликования манифеста о присоединении Грузии к России

Присланный от в. пр. от 5 числа под № 302 высочайшей е. п. в. о принятии царства Грузинскаго на вечныя времена во [46] всероссийское подданство манифест, бил публикован следующим образом 16 числа в здешнем сионском соборе 28 отправляема была первенствующим митрополитом Арсением 29 божественная литургия, по окончании коей в присутствии наследника цесаревича Давыда Георгиевича и прочих царевичей, детей царских, всех бывших в сне время в городе князей и народа, по объявлении моем, что получил я предписании в. пр. высочайший Манифест, которой должен публиковаться, читан был на российском и грузинском диалектах оной, по окончании коего изъяснял я всем, сколь сии изливаемые на них высокия всеавгустейшаго монарха нашего милости для них велики и полезны и что за все оные должны возблагодарить всемилостивейшаго государя и принести о здравии его молитву. Все присутствовавшие тут приняли манифест сей с должным благоговением и благодарностию, после сего его святейшество Грузинской /л. 117об./ патриарх Антоний 30 отправлял о здравии и долгоденствии г. и. и всего августейшаго двора благодарственный молебен. А на другой день, то есть 17 числа, как жителей в Тифлисе большая часть армянского исповедания, то публикован был манифест в церкве называемой Банка 31; какая же при сей публикации со стороны его святейшества армянского патриарха Иосифа зделана церемония, о коей описание присланное ко мне от его святейшества представить честь имею. А по окончании публикации, в армянской церкве за дежурного майора, кап. егерскаго полка Таганов с 24 казаками ездил по всем улицам, читал сей манифест на российском, грузинском, армянском и татарском диалектах. Ввечеру сего дня весь город был иллюминован и лавки по азиацкому обычаю украшены были лутчими товарами, и все жители воспевая в славу всемилостивейшаго государя нашего разныя песни, приносили благодарение за излияние на них столь великих милостей и с радостию восклицали, что они теперь уже россиане. О чем в. пр. долгом поставляю донести, равно и о том, что новые в Грузии находящиеся провинции и города отправил я высочайшие манифесты на российском, грузинском, армянском и татарском диалектах в те места, где квартируют российские войска к командующим оными, предписав им снесясь с местными начальниками сей манифест прилично важности императорскому слову на всех языках немедленно публиковать и внушить всякому пользу сего присоединения и сколь милость августейшаго монарха для них велика. В местах же, где нет российскаго /л. 118/ войска, я взял от е. св. наследника царевича Давыда Георгиевича могущие в дело сие быть употребленными и приверженных к выполнению высочайшей воли людей и послал с ними же казачьих старшин с кап. и кав. Савельевым прибывших. Манифесты сии отправил, подтвердив строжайше каждому, чтобы они всем жителям Грузии растолковали и внушили сколь присовокупление их под всероссийскую державу для них полезно и сколь милость е. и. в. к ним велика.

Ген-м Лазарев

Отметка о падаче: Февраля 18, 1801 г. благополучный Тифлиз.

ЦГИА Груз. ССР, ф. 2, 1801 г., д. 81, лл. 117-118. Акты, т. 1, стр. 416, док. № 528. Подлинник.


Комментарии

28. Сионский собор — кафедральный собор грузинской церкви в Тифлисе.

29. Арсений — митрополит грузинский.

30. Антоний — католикос грузинский, сын Ираклия II.

31. Банк — армянская кафедральная церковь в Тифлисе.