Ввиду большого объема комментариев их можно посмотреть здесь
(открываются в новом окне)

КАРАУЛОВ Н. А.

Сведения арабских писателей X и XI веков по Р. Хр. о Кавказе, Армении и Адербейджане.

I. Ал-Истахрий.

(Писал около 930 г. по Р. X.).

Абу-Исхак-Ибрахим-ибн-Мухаммед ал-Фарисий ал-Истахрий, о жизни которого нам почти ничего неизвестно, оставил после себя сочинение под заглавием: «Китабу месалик-ил-мемалик (книга путей царств)». Это сочинение представляет из себя издание трудов его предшественника Абу-Зейда-Ахмед-ибн-Сахля ал-Балхия, дополненное самим ал-Истахрием.

Ал-Балхий, уроженец города Балха, изучал в Ираке философию под руководством aл-Kиндия и был секретарем балхского князя Ахмед-ибн-Сахл-ибн-Хашима ал-Мервезия. Ал-Балхий составил атлас географических карт: «Сувар-ил-акалим (изображение поясов земли)» с краткими объяснениями, значительно распространенными впоследствии ал-Истахрием. Первое издание этого атласа вышло в 307 г. или в 308 г. хиджры, а второе между 318 и 319 годами хиджры. Ал-Балхий скончался в 322 г. хиджры (934 г. по Р. X.).

Текст ал-Истахрия составляет первый том «Bibliotheca geographorum arabicorum. Lugd. Batav. 1870», издания de Goeje.

Страницы I-го тома издания de Goeje указаны на полях текста и перевода.

При переводи мы пользовались основным текстом ал-Истахрия, установленным de Goeje, указывая лишь на наиболее заслуживающее внимания варианты других списков данного автора.

Буквы латинского алфавита относятся к подстрочным примечаниям, касающимся текста, а цифры относятся к объяснениям, помещенным отдельно в конце текста и перевода. [3]


Из книги путей царств

Абу-Исхака Ибрагим-ибн-Мухаммеда ал-Фарисия ал-Истахрия, известного под именем ал-Керхия.

|180 (14)| В своем описании мы с восточной стороны достигли уже крайних пределов ислама 1 и возвращаемся вновь к пределам Рума 2 на запад. Итак, мы дадим описание этого пояса до крайних пределов ислама на востоке; начнем же мы со стран Армении, Аррана и Адербейджана, считая их за одну область.

Армения, Арран и Адербейджан.

Армению, Арран и Адербейджан мы соединяем на одной карте 3; и рассматриваем как одну область. С ними граничат, прилегая с востока, Джибаль 4, Дейлем 5 и западный берег Хазарского моря 6; с запада |181| пределы Армана 7, Алланов 8 и отчасти границы Джазиры (С имеет: «пределы хазар») 9; с севера Алланы и горы Кабк 10; с юга граничить с ними Ирак 11 и отчасти пределы Джазиры.

Самый большой город в Адербейджане Ардабиль 12; [5] в нем лагерь войска и дворец правителя. Этот город занимает две трети фарсаха 13 в длину и столько же в ширину, а вокруг него стена, и в ней трое ворот (С имеет: «и в ней четверо ворот»); большая часть построек его глиняные; город этот цветущий и цены в нем дешевые; у него есть волости и округа (в списке С прибавлено: «обильные», D добавляет: «значительные»). Приблизительно в двух фарсахах от Ардабиля огромная и высокая (С добавляет: «чрезвычайно») гора, называемая Сабалан (А, В, С и D: «Саялан»; Е правильно: «Сабалан») 14. На ней лежит снег и зиму и лето, и она (С: «на этом снегу (нет жилищ)») необитаема.

За Ардабилем по величине следует Мерага 15; там в прежние времена был лагерь войск и дворец правителя. Мерага местность весьма здоровая, цветущая, обильная садами, волостями и посевами: а вокруг нее стена, которую разрушил Ибн-аби-с-Садж 16.

Далее по величине за Мерагой следует Урмия 17; это город здоровый, обильный продуктами, и цены в нем дешевыя. Лежит он при озере «аш-Шурат» (А и В имеют: «ас-Сурат»; С: «'айн-ус-Сурат») 18.

Меянидж, Хунадж (Е имеет: «Мияпэ и Хунэ»), Уджан, Дахарракан (А и В: «и Ахраман»; Е: «и Берванан». Ниже в А и В: «Харракан» и «Дахаракан»; С и Е: «Дир-Харакан»), Хувей, |182| Саламас, (Е добавляет: «и Нашава» т. е. и «ан-Нашава»), Меранд, Тибриз, Берзенд, Варсан (А и В: чтение не выяснено за отсутствием точек при буквах), Мукан, Джабраван (А и В: «и Хабравар»; Е: «и Хабиран»; D: «ал-Джабиран») и Ушнух 19 города незначительные и сходные по величине. [7]

Что касается до Джабравана (А и В: «и Хабравар»; D: «Дахаракан»), Тибриза и Ушнух-ал-Азария (А: вероятно: «ал-Адрия»; В: вероятно: «ал-Apвия»), то эти три города и область, охватываемая или, называются Рудайнией (А: «называют ар-Рудайния»; В по-видимому: «называют ар-Рувейния»; В: «называют племенем ар-Рудайния»).

Что касается до Берда'а 20, то это город большой, более фарсаха в длину и в ширину, здоровый, цветущий и весьма обильный посевами и плодами. В Ираке и Хорасане после Рея и Испагани нет города более значительного, более цветущего и более красивого по местоположению и угодьям, чем Берда'а. От него менее чем в одном фарсахе есть место по имени Андараб (В и D: «ал-Андарат») между Керне, Ласуб (Е имеет: «Ласут») и Яктан (А и В без точек; Е: «Яктан»; Якут: «Нактан»), занимающее пространство более чем день пути 21 в длину и ширину. Место это заполнено садами и огородами. В нем произрастают всевозможные плоды, и между прочим превосходный волоцкий орех, лучше ореха самаркандского. Среди плодов «шахибаллут» 22 лучше шахибаллута сирийского. Там же растет плод по имени «зукал» 23, величиной приблизительно в «губейра» 24. В нем есть косточка, и он сладок, когда созреет, и горький (В имеет.: «кисло-сладкий») до созревания.

|183| Что же касается шахибаллута, то он величиной в половину черного грецкого ореха, а вкус его близок ко вкусу волоцкого ореха и спелого финика.

Смоквы 25 в Берда'а привозятся из Ласуба, и считаются они лучшим сортом из этого рода плодов. Из Берда'а вывозится много шелку. Червей шелковичных вскармливают на тутовых деревьях, не принадлежащих [9] никому. Много его (шелку) отправляется оттуда в Персию (вместо: «Фарис (Персия)» Е имеет: «Ирак») и Хузистан.

В одной трети фарсаха (С и D: «в трех фарсахах») от Берда'а река Кура, а в реке Кура рыба «сурмахи» 26, доставляемая в соленом виде в разные страны. Из Куры вылавливается также рыба, называемая: «зеракан» (А: не ясно, без точек; В: тоже без точек; С: «ад-деракан» D: «аз-зераки»; E: «рафан») и «ишубет» (А: неясно без точек; В, С и D тоже без точек; Е: «и ашр»; словарь Якута: «и ал-ушуб») 27. Эти обе рыбы предпочитаются другим сортам рыб в этих странах.

Около ворот Берда'а, называемых «Воротами курдов», рынок по имени «ал-Кюркий» 28, величиною фарсах в квадрате. На него собирается народ каждое воскресенье, и стекаются сюда люди из всевозможных стран, даже из Ирака (Е добавляет: «и Хорасана»). Этот рынок значительнее рынка «Кульсере» (А: «лук-сере»; В: «куль-сере»; Е: «луре-сере»; D: «кур-сере»; Якут: «кур-сере». В путеводитель (ниже): А и В: «кева-сере»; В, С и Е: «куль-сере»; D: «кур-серо» и «ку-сере»). Наименование рынка: «ал-Кюркий» взяло перевес над именем дня по причине постоянного открытия рынка в этот день, так что часто жители, считая дни недели, говорят: «суббота, |184| кюркий, понедельник, вторник», пока не досчитают всю неделю.

Казнохранилище у них в соборной мечети по сирийскому обычаю, а сирийские казнохранилища всегда в мечетях. Казнохранилище это имеет крытую свинцом плоскую крышу с железной дверью, на девяти колоннах. Дворец правителя рядом с соборной мечетью в городе, а рынки в предместье города. [11]

Город Баб-ул-Абваб 29 держит при море 30, а в центре его рейд для судов. Между рейдов и морем выстроено параллельно берегам моря две стены; проход для судов тесен, а вход сделан извилистым, и в устье порта протянута цепь, так что не может судно ни выйти, ни войти иначе как с разрешения. Эти две стены из камней и свинцу.

Баб-ул-Абваб лежит на Табаристанском море. Город этот больше Ардабиля (Якут добавляет: «около двух миль в длину и в ширину»), и там много посевов, но незначительное количество плодов, не считая того, что привозят сюда из окрестных стран. Вокруг этого города стена из камня, обожженного кирпича и глины, и город этот служит портом на Хазарском море для Серира 31 и иных стран «кяфиров» 32; он служит также портом для Джурджана, Табаристана и Дейлема 33. Из Баб-ул-Абваба вывозятся полотняные одежды, и не выделывается полотняных одежд в Арране, Армении и Адербейджане нигде, кроме этих мест. Там же произрастает шафран. В Баб-ул-Абвабе встречаются рабы из разных стран «кяфиров» (С, Е и Якут дают много более. (Якут — знаменитый арабский географ. Родился в 1179 году в Византии. Еще мальчиком был взять в плен мусульманами. С 1213 года много путешествовал и составил объемистый географический словарь: «Китаб-му'джам-ал-Булдан (Алфавитный реестр стран)», изданный в 1866 — 1870 годах Вюстенфельдом в Лейпциге в 6-ти томах. Умер он в Алеппо в 1224 году по Р.X. 50-ти лет от роду). Мы даем текст Якута: «Вокруг города каменная стена, простирающаяся от горы к морю, длинная, но не широкая. Через гору у этого города нет пути в города мусульман вследствие испорченности дороги и затруднительности путешествия из земель «кяфиров» в земли мусульман. При (значительной) длине стены в море еще вдается подобно длинному (Е имеет: «величиною в шесть валов») носу часть ее, и таким образом город со стороны стены защищен от приближения судов. Стена эта основательной постройки на огромном фундаменте; строил ее Ануширван 34.

Баб-ул-Абваб одна из знаменитых и значительных пограничных местностей (Е имеет: «и этот город велик и славен»), потому что в весьма громадном количестве окружают ее враги разных национальностей и языков в большом числе.

Рядом с городом находится высокая гора по имени «Дзы'б». На вершине этой горы ежегодно собирают большое количество дров и зажигают на ней костры в случае необходимости, и таким образом жители Адербейджана, Аррана и Армении предупреждаются о внезапном нападении врагов 35.

Воды моря иногда повреждают стену этого города.

Говорят, что на вершинах гор (С: «на этой горе»; E: «в местностях этой горы»), простирающихся в смежности с Баб-ул-Абвабом, живет более семидесяти различных племен, и у каждого племени особый язык, так что они не понимают друг друга. Хосрои 36 прилагали большую заботу к этой пограничной местности и не ослабляли наблюдения за ее положением вследствие великой опасности с этой стороны и сильной боязни ее (С: «и могуществу силы их»; Е дает это место так: «по многочисленности врагов обращали внимание»).

В этом месте были поселены стражники из переселенцев разных областей и надежных по мнению их (хосроев) для охраны, и вся населенная местность, которою они завладеют, была предоставлена в их исключительное пользование без всяких расходов для правительства, без хлопот об этом край и без вмешательства в его дела; всёэто было сделано из сильного желания заселить этот край надежными людьми и тем самым защитить от различных враждебных племен турок и «кяфиров». В числе поселенных здесь для охраны границ находилось племя Табарсеран, а по соседству с последним племена, известные под именами Филан и Лакз; последние особенно многочисленны и храбры. Кроме того, там есть племена Лиран, Шарван и другие. Для каждого племени было назначено место пребывания, которое они должны были охранять. Они многочисленны и сильны, и есть у них как конница, так и пехота.

Баб-ул-Абваб порт на этом море. К нему стекаются Хазары, Сериры, Шензаны, Хайзаны, Курджи 37, Рукланы, Зерикераны и Гумик с севера, а также являются туда люди из Джуржана, Табаристана, Дейлема и Джиля 39.

Жители Баб-ул-Абваба занимаются выделкой полотняных одежд, и приготовляется в областях Аррана, Армении и Адербейджана полотно только в Баб-ул-Абваб и волостях его; там же шафран. В Баб-ул-Абваб встречаются рабы из различных племен.

По соседству с Баб-ул-Абвабом к пределам исламских государств на берегу моря есть волость по имени Маскат, а рядом с нею земля Лакзов. Эти последние — племя значительное, мужественное и рослое; у них ость плантации и постоянно обитаемая область. Привилегированный класс у них называется: «Хамашира», и управляют ими цари; а ниже их «Мишак», потом следует «Ал-акра» и «Меган» 40. Между ними и между Баб-ул-Абвабом, страна Табарсеран; жители ее так же мужественны и храбры, как Лакзы, и страна их так же густо населена, как и у тех; разве только, что Лакзы превосходят Табарсеранцев числом, и владения их гораздо обширнее. А выше лежит Филан; это незначительная область.

За Маскагом по берегу этого моря город Шабиран, незначительный, но укрепленный и богатый волостями. Далее следует волость Джашемдан, а затем хутора Джабаля и шарвана до пределов Баку, Дерника, Лакзов и Меджма-ал-Нахрайн 41. Далее позади этого Лиран, и в этой стране большой укрепленный замок. Рассказывают, что в этом замке есть журчание ключи, и он сам неприступен»).

|185| Тифлис — город меньше Баб-ул-Абваба по величине; вокруг него две стены из глины, а в них трое [13] |186| ворот. Город этот весьма цветущ и богат плодами и посевами. Это пограничный город. В нем находятся бани, [15] |187| в роде Табарийских, и вода в них горяча без помощи огня 38. [17]

В Арране не существует городов значительнее, чем Берда'а, Баб-ул-Абваб и Тифлис. Байлакан, Варсан, Бердидж (В: « - - ламан, Руман (или Равман) и -ерв- -х»; в Е в одном месте только: «Берзендж», а в другом только: «Бердендж»; в А и D нет «Берзендж»), Берзендж, Шeмaхия (E и Якут: «Шемаха»), Шарван, Абхаз (В: «и aл-A-хан»; D: «и aл-Абджан»; Е: «и ал-Атхан» и «Ляйджан»), Шабаран, Кабала, Шакки, Джанза (Е: «Кенджа»), Шамкур [19] |188| и Хунан (Е опуская в этом месте: «Хунан» прибавляет: «и Ш-труша») — города незначительные и сходные по величине, но цветущи и богаты угодьями 42.

Дабиль 43 больше Ардабиля; город этот служит столицей Армении и в нем дворец правителя подобно тому, как дворец правителя Аррана в Берда'а и дворец правителя Адербейджана в Ардабиле. Вокруг Дабиля стена (Е добавляет: «очень высокая и удивительная»); здесь много христиан, и соборная мечеть города рядом с церковью. В этом городе выделываются шерстяные платья и ковры, подушки, сидения, шнуры и другие предметы армянского производства. У них же добывается краска, называемая «кирмиз» 44, и ею красят сукно. Я узнал, что это червяк, который прядет вокруг себя наподобие шелковичного червя (С добавляет: «когда спрядёт шелковичный червь вокруг себя»); а, кроме того, узнал я, что там же выделывают много шелковых материй.

Дабиль столица Армении и в нем Санбат, сын Ашуга 45. Город постоянно находился в руках знатных христиан, а христиане составляют большую часть обитателей Армении, она же «царство Арман». Армения граничит с Румом и пределы ее до Берда'а, до Джазиры (С имеет: «хазар.») и до Адербейджана (С добавляет: «а горы Адербейджана тянутся пока не проходит через Рей и соседние с ним страны», выпуская далее: «Джибаля — соседних с ними»). Пограничная местность, прилегающая к Руму со стороны Армении — Каликала. На Армению делают набеги обитатели Адербейджана, Джибаля, Рея и соседних с ними стран. Есть у них место, откуда входит в Рум, известное под именем «Тара-безундэ» 46. Туда стекаются купцы, а затем [21] отправляются для торговли в страны Рума. Таким образом все, что попадается из парчи, шелку и румских одежд в этих странах, — это из Тарабезундэ.

Нашава 47, Беркери, Хилат, Маназкирд (С: «Малазкерд»; D: «Маназджерд»), Бадлис, Каликала, Арзан, Маяфарикин и Сирадж (Е и D: «и Сурудж»; С опускает; А и В: «и С-р-дж». По всей вероятности: «Сирадж-ат-Тайр») — эти города незначительные, сходные по величине, но цветущие, и все население их богато.

Маяфарикин считают принадлежащим к Джазире, если не принять во внимание, что он лежит по ту сторону Тигра, а Тигр служить границей Джазиры, о чем мы упоминали, изображая местности между Тигром и Евфратом. Поэтому и присоединили мы Маяфарикин к Армении.

|189| Что касается до судоходных рек, то таковы реки Кура и Расс (ар-Расс) 48, а Сабидруд, находящейся между Ардабилем и Зенджаном, — река не настолько значительная, чтобы по ней плавали суда.

В реке Куре вода пресная, здоровая и легкая; Кура вытекает из гор в стране Джанзы и Шамкура близ Тифлиса и течет в земли «кяфиров» (в С это этом читается: «она (т. е. Кура) медленно течет из страны Алланов из гор между.... потом течет через город Тифлис, далее через Хунан, замок, известный под именем «Кал'а-т-Тураб»; это огромный холм, а на нем замок; потом течет она к Шакки и из страны Джанза и Шамкур через Баб-Берда'а к Берзенджу»).

Вода Расса пресная и приятная; выходит она из [23] Армении и течет, пока не достигает Баб-Варсана; далее доходит до задней части Мукана 49 и русла Куры, а затем впадает в море (С так имеет: «Река Расс по величине меньше Куры, она пресная и истоки ее за Арменией; Расс протекает до Баб-Варсана, а потом доходит до Myкана и течет далее, пока не доходит до волости Шарвана, называемой Дарник; земля этой волости плодородная. Соединяется Расс с Курой и впадает в море Табаристанское. Река Самур 50 течет по стране Лакзов, называемой Самур. Истоки ее в горах, и доходит она до Шакки. Иногда она увеличивается, а иногда уменьшается, но река эта обильная водой и богатая притоками. Ни одна из других упомянутых нами рек не разливается и не увеличивается так, чтобы стоило о том упомянуть»).

Что касается до морей Армении, Аррана и Адербейджана, то в Адербейджане есть озеро, называемое озером Урмией, с соленой водой; в нем водится рыба и животное 51, называемое «водяной собакой» (Так, в А, В и С; Е напротив: «в нем никаких животных нет, но, говорят, в нем водится водяная собака»; а D имеет: «нет в нем ни рыб, ни животных»); озеро это велико 52, а вокруг всего озера населенные места, села и волости. |190| Между этим озером и Мерагой три фарсаха; между озером и городом Урмия два фарсаха (С добавляет: «а в промежутке много сёл»); между Дахарраканом и берегом озера около четырех (E имеет: «пять») фарсахов; длина озера около четырех дней пути верхового животного, а при ветре удается иногда проплыть его в одну ночь. [25]

Другое озеро в Армении, называемое «озером Арджиш» (Е имеет: «близ Арзиза и Хилата») 53. Вылавливается из него рыба «тиррих» 54 и вывозится во все страны.

Эти страны омывает море Табаристанское; на этом море лежат города Ваб-ул-Абваб и Баку (после слова: «Баб-ул-Абваб» в С читается следующее: « и на нем (море) источники белой и темно-серой нефти в Баку и в городе Мукан, а между последними залив моря в котором ловят «сермахи» (шамая); ее вывозят во все страны. В стороне от залива Мукан большое село, населенное магами, а недалеко от него Джил. Далее часть Дейлема до пределов Салуса, а потом Табаристан до Абаскуна. За Абаскуном идут вокруг моря степи до горы Сиях-Кух; степи эти тянутся до Хазар, а затем доходят до пределов Баб-ул-Абваба»), а в Баку нефть.

Что касается Тигра, то лишь весьма незначительная часть его касается Армении, и мы уже изобразили Тигр на карте Джазиры и Ирака.

Из страны Берда'а выводятся мулы и доставляются во все страны. Вывозить также оттуда марену 55, доставляемую в страны Индии и другие места (С: «(вывозят оттуда) тот кармин, которым красят сукна, и отправляют его в страны Индии и другие места»).

Границы Аррана от Баб-ул-Абваба до Тифлиса и до места, известного под именем: «Хаджиран» (А, В и С без точек. De Goeje предлагает читать: «Нахджаван». Очевидно Нахичевань), близ реки Расса.

Граница Адербейджана: горная цепь, доходящая до [27] крайнего предела Тарма и до Зенджана: потом касается она крайних пределов Динавера, далее тянется за Хулваном и Шагразуром, пока не приближается к Тигру, а затем окружает пределы Армении.

Границы Армении мы уже объяснили раньше этого.

|191| В этих городах цены настолько дешевый, что в некоторых местах цена овцы доходит до двух диргемов 56, а цена мёду в некоторых местностях доходит до того, что два или три мана 57 стоят диргем (С: «один манн за диргем»). Там все в изобилии, хотя тот, кто не быль очевидцем этого, при рассказе об этом, отрицает возможность такого изобилия продуктов.

Там есть цари в областях, и владения их представляют отдельные государства; земля их обширна и имущества в изобилии (С: «обширна и у них имущество и скот в изобилии»). К ним принадлежат царь Шарвана, называемый шарваншах, и царь Абхаза, называемый абхазшах (С добавляет: «(существуют у них) Лиран-шах, Табарсеран-шах, Филан-шах, Хандакан-шах и Аграрауран-шах, он же «Сахиб-ас-Серир»; большей частью цари эти приветливы с посещающими их иностранцами». Вместо: «Хандакан-шах» по всей вероятности следует читать: «Хайзан-шах». Властитель, носящий титул: «Сахиб-ас-Серир», появляется у Веладзори (стр. 196) под видом: «Ваграрзан-шах». Во времена Мас'уди (II, стр. 41) Филан-шах был владетелем этого титула).

Большая часть Адербейджана, Армении и Аррана гориста. Около Дабиля находится высокая гора по имени: «ал-Харис» 58; на нее не взбираются вследствие ее высоты и трудности подъема; на ней лежит вечный снег. Позади нее другая гора ниже называемая «ал-Хувейрис». С Хариса стекают источники, а взбираются на него только за дровами, да охотники. Говорят, что в тех странах нет горы выше этой. [29]

Манн Ардабиля 1040 диргемов, в роде мана ширазского, только в Ширазе называется он «ман», а в Ардабиле «ритль» (С, выпуская далее до: «Расстояния…», вставляет: «а за Берда'а и Шамкуром народ из племени армян по имени Сиявардийцы бездельники, испорченные и разбойники»).

|192| Язык в Адербейджане, Армении и Арране персидский и арабский, исключая области города Дабиля: вокруг него говорят по-армянски: в стране Берда'а язык арранский.

В этих странах находятся горы Кабк, как их, называют, и там существует много различных языков у неверных народов и много племен «кяфиров».

Ходячая монета Адербейджана, Аррана и Армении золотая, равно как и серебряная.

Расстояния в этих областях.

Путь из Берда'а в Ардабиль 59: из Берда'а в Юнан (А и Е неясно без точек; В: « — уман»; С: «Тубан» и «Туман»; D: «Юман»; Мукаддасси: «Туяр» и «Тубар»: у Веладзори пишется (стр. 209) «Юман») 7 фарсахов; из Юнана в Байлакан 7 фарсахов; из Байлакана в Варсан 7 фарсахов; из Вар-сана в Балхаб (А и D: « - - лхаб»; В: неясно; Е: «- лхан»; С: «Теглаб») 7 фарсахов; из Балхаба в Берзенд 7 фарсахов, и из Берзенда в Ардабиль 15 фарсахов.

Путь из Берда'а в Баб-ул-Абваб 60: из Берда'а в Берзендж 18 фарсахов; из Берзенджа на брод через Куру в Шемахию (Якут добавляет: «а в ней нет мечети») 14 фарсахов; из Шемахии в [31] Шарван (С вместе с Якутом читают: «Шабиран», и добавляют: «и это (город) незначительный; в нем мечеть») 3 дня пути; из Шарвана в Абхаз (А: «ал-Ла-хан»; В: «ал-Лайджан»; Е: «Лайджан») 2 дня пути; из Абхаза в Джасар-Самур 12 фарсахов, и из Джасар-Самура (Е: «Джасар-Меймун»; С: «ас-Самур»; Мукад.: «Шамур».) в Баб-ул-Абваб 20 фарсахов (С дает: «меньше десяти фарсахов», и добавляет: «на горах Баб-ул-Абваба крепости, построенные Хосроями; в крепостях этих обитает народ, приставленный для охраны этих дорог, по которым ходят хазары в земли исламские. Таких крепостей четырнадцать, и живут в них люди из Мосула, Дияр-Габия 61 и Сирии. Они известны под именем этих же племен, и язык (арабский) сохраняется из рода в род. Над ними нет никакого начальника, и они наблюдают за Бабом (Воротами). Между Лакзами и Ширваном граница, а между Ширваном и Лираном смежная граница; у Лирана с Мукатей граница, и со страною Абсия тоже. В этой местности мало городов. Здесь есть укрепленный замок, а за ним к горам местность, соседняя Лакзам. Лакзы и охраняют замок, так как владетель Абсия чувствует склонность к ним и старательно их защищает. Далее следует земля Шавки, потом Абрия, затем Сария, и, наконец Тифлис»).

|193| Путь из Берда'а в Тифлис 62: из Верда'а в Джанза, город, 9 фарсахов: из Джанза (Е: «Кенджа») в Шамкур 10 фарсахов (Е: «четыре»; Мукаддаси: «один переход»); от Шамкура до Хануна, города, 21 (Е: «одиннадцать») фарсах; [33] от Хунана до Кал'а-ибн-Кандаман 10 фарсахов, и от Кал'а до Тифлиса 12 фарсахов.

Путь из Берда'а в Дабиль 63: от Берда'а до Каль-катуса 9 фарсахов; из Калькатуса в Метрис 13 фарсахов; из Метриса в Давмис 12 фарсахов; из Давмиса в Киль-Куй (А без точек; В: «Киль-курэ»; D: «К-н-клуин»; Е: «Киликун»; Мукаддаси: «Килвай»; Якут: «Кидькуй») 16 фарсахов; от Киль-Куй до Сисаджана (E: «Сисаян») 16 фарсахов и от Сисаджана до Дабиля 16 фарсахов.

|194| Путь из Берда'а в Дабиль идет по землям армян, и все эти города в царстве Санбата, сына Ашута.

Путь из Ардабиля в Зенджан 64: от Ардабиля до Кантара-Сабидруда два перехода; от Кантары до Серата один день; от Серата до Нувейя один день пути и от Нувейя до Зенджана один день пути.

Путь из Ардабиля в Мерагу 65: от Ардабиля до Меяниджа 20 фарсахов; от Меяниджа до Хунаджа, города, 7 фарсахов; от Хунаджа до волости Куль-сере с громадным рынком, но без мечети, 3 (С и Е: «десять»; Мукаддаси: «один переход») фарсаха, и от Куль-сере до Мераги 10 фарсахов.

Путь из Ардабиля в Амид 66: от Ардабиля до Мераги 40 фарсахов; от Мераги до Дахарракана (А и В: «Харракан», С и Е: «Дир-харакан»), города с мечетью, два перехода; от него до Урмии, города, [35] 2 перехода; от Урмии до Саламаса 2 перехода (С и Е со слов: «от него», имеют: «от него до Тибриза 2 перехода; оттуда до Меранда 2 перехода и из Меранда до Саламаса один переход (Е - 2 перехода)); от Саламаса до Хувейи 7 фарсахов; от Хувейи до Беркери 30 фарсахов; от Беркери до Арджиша один день (D, Е и Мукаддаси: «2 дня»); от Арджиша до Хилата 3 дня (А и В: «один день»); из Хилата в Бедлис один день (D, Е и «Мукаддаси: «три дня»); от Бедлиса до Мияфарикина 3 дня (D и Мукаддаси: «четыре дня»; С: «от Бедлиса до Арзана 2 дня и от Арзана до Мияфарикина один день»), и от Мияфарикина до Амида 2 дня (E и Мукаддаси: «четыре дня»).

Путь из Мераги в Дабиль 67: от Мераги до Урмии 30 фарсахов; от Урмии до Саламаса 14 фарсахов; от Саламаса до Хувейя 7 фарсахов; от Хувейя до Нашава 3 дня, и от Нашава до Дабиля 4 перехода.

От Мераги до Динавера 60 фарсахов (в С добавлено: «другой путь из Мераги в Динавер 30 фарсахов»), и на этой дороги нет мечетей 68.

Хазарское море 69.

|217| С восточной стороны к хазарскому морю прилегает часть Дейлема, Табаристан, Джурджан и часть пустыни, [37] находящейся между Джурджаном и Хорезмом; с запада — Арран (Е добавляет: «и Мукан». С имеет: «Арран от гор Кабк до пределов Серира), пределы Серира, земли Хазар и часть Гуззийской пустыни; с севера — пустыня Гуззийская (Якут добавляет: «а они тюркское племя») со стороны Сия-Кух 70, а с юга Джиль и Дейлем (С и Якут: «и часть Дейлема»; D добавляет: «и что по близости к ним»).

|218| Это море не соединяется ни с каким другим из морей, находящихся на поверхности земли; действительно, если кто-нибудь обойдет вокруг этого моря, то вернется к тому пункту, с которого начал обходить, и ему на пути не явится никакого препятствия, разве только какая-нибудь пресноводная река, впадающая в это море. Это море соленое и в нем не бывает ни прилива, ни отлива. Дно этого моря темное, илистое, в противоположность морю Кульзум 71 и всему Персидскому морю, а в некоторых местах Персидского моря видно его дно благодаря чистоте белых камней, лежащих под водою его. Не извлекают из этого моря никаких драгоценных камней в роде жемчуга, или красного коралла, или иного чего, что извлекают из других морей. Единственный продукта этого моря — рыба. По нему (морю) плавают купцы из земель мусульманских в землю хазар и области Аррана, Джидя, Табаристана и Джурджана.

На этом море нет обитаемых островов, на которых были бы поселения, и каковые, как мы упоминали, существуют на морях Персидском и Румском 72. Единственно на нем есть острова покрытия зарослями, источниками и кустарниками, но людей на них нет. Из таких островов выдающийся Сия-Кух; этот остров [39] велик, покрыть источниками, кустарниками и зарослями (С: «луга»: Е: «травы и кустарники»; Якут добавляет: «и пресноводные источники») и на нем живут дикие звери (Е: «хищные звери и дикие животные обитают». Мельгунов: «хищные звери и дикие животные находятся там»).

Другой выдающийся остров в устье реки Куры (Е: «в пределах Лакзов»); это значительный остров 73, покрытый зарослями, кустарниками и источниками, и с него вывозят марену. К нему приходят люди из Берда'а, и вывозят с него марену, а, кроме того, перевозят на него на судах из Берда'а и иных мест домашних животных, затем пускают их на свободу, пока те не потучнеют (С и Якут добавляют»: «Остров по имени: «остров русский» 76 и мелкие острова»).

……………………….. 74

|219 (8)| От Абаскуна 75 по левому берегу моря до земли Хазар путь сначала лежит через смежные населенные местности, а между Баб-ул-Абвабом и Хазарами нет поселения; таким образом, когда начнешь идти от Абаскуна, то сначала идешь по землям Джурджана, Табаристана, Дейлема и Джила, потом войдешь в пределы Аррана и, когда пройдешь Мукан, то до Баб-ул-Абваба два дня пути по стране Шарваншаха (А: «С — бзан-шах». В: «Синданшах». Вместо этого у С и Якута: «и Мукан, и Шарван, и Маскат и Баб (Ваб-ул-Абваб)»); далее пройдешь эту страну до Семендера в 4 (А и В: «семь») дня, а от Семендера до Итиля (А и В в этом месте: «Амул») семидневный путь по пустыни.

На этом море в стороне Сия-кух находится узкий пролив, в котором суда входящие в него подвергаются [41] благодаря ветру (Якут: «если захватит его ветер в нем»; D: «если захватит его ветер здесь»; Е: «Если захватит в этом месте ветер») опасности разбиться, когда они туда будут загнаны; когда судно разобьется, то невозможно ничего спасти из его остатков от турок, потому что они немедленно захватят все это, а они владеют этой местностью.

|220| Хазар — это имя страны, а столица ее Итиль; равным образом Итиль имя реки, текущей к городу (С и D: «к нему»; Якут: «в Хазарам»: Е: «к морю») из страны Руссов и Болгар. Город Итиль делится на две части 77 одна часть на западном берегу реки, по имени «Итиль», и это большая часть; а другая на восточному берегу. Царь живет в западной части и называется он на их языке «бек», а также называют его «бак». Величина этой части (города) в длину около фарсаха, и окружает ее стена. Постройки этого города разбросаны и жилищами в нем служат войлочные палатки, за исключением некоторых жилищ, выстроенных из глины; у них есть рынки и бани (Е добавляет: «не мечети»); среди них множество (Якут добавляет: «многое, обильное») мусульман 78; говорят, что между ними находится более десяти тысяч мусульман (Е добавляет: «остальные все иудеи»), и у них около тридцати мечетей. Дворец царя далек от берега реки и выстроен он из обожженного кирпича. Ни у кого нет постройки из обоженного кирпича, кроме царя, и он не позволяет никому строиться из кирпича.

В этой стене четверо ворот; одни обращены к реке, a другие к степи, что расстилается за стеною города. [43]

Царь их иудейского вероисповедания, и говорят, что свита его числом около 4000 человек. Хазары мусульмане, христиане, и иудеи (А и В: «говорят, что они мусульмане и христиане»; Е: «из мусульман, а остальные из христиан и иудеев». Мельгунов: «из мусульман, xaзap, христиан и идолопоклонников». D и Якут не имеют: «иудеев») и среди них есть идолопоклонники. Самый малочисленный класс иудеи, а самый большой — мусульмане и христиане, но все-таки царь и приближенные его — иудеи. Большую часть обычаев их составляют обычаи идолопоклонников, и они кланяются до земли друг другу для выражения почтения. А установления их, которыми они отличаются от других народов, основаны на древних обычаях и противоречат религиям мусульманской, иудейской и христианской.

|221| У царя их войска 12000 человек 79; когда умрет из числа их один человек, то немедленно ставят на его место другого (Якут добавляет: «и это количество никогда не убавляется»). У них нет определенного постоянного жалования, разве только малая толика перепадет на их долю после длинного промежутка времени в случае войны, или когда их, постигает какое-нибудь дело, из-за которого они все соединяются.

Источник доходов царя составляет взимание пошлин на заставах на сухих, морских и речных путях. На обитателях городских кварталов и окрестностей лежит повинность доставлять им всякого рода необходимый провиант, напитки и прочее 80.

При царе 7 (С, Е и Якут: «девять») судей из иудеев, христиан, мусульман и язычников. В случае тяжбы между людьми решают ее эти судьи; нуждающиеся не являются к самому царю, но обращаются к этим судьям. В день суда [45] между этими судьями и царем (С: «Когда заседают для суда, бывает между царем и ими») бывает посредник. При его посредстве судьи входят в сношение с царем относительно случающихся дел, и таким образом дела представляются ему (царю) на рассмотрение, а он передает им свой приказ, и они приводят его в исполнение.

При этом городе нет сел, а пашни их разбросаны. Летом они выходят на пашни приблизительно на 20 фарсахов в окружности для посевов, собирают хлеба (Якут: « сеют и собирают когда созреет») частью над рекой, а частью в степи, и перевозят хлеба свои на повозках и рекою на судах. Питаются они преимущественно рисом и рыбой (Е добавляет: «и мёдом»); то что вывозится от них из меду и воску, ввозится к ним из земель Руссов и Болгар; точно также как и бобровые шкуры, которые развозятся во все страны, добываются исключительно в реках земель Руссов, Болгар и Киева и не встречаются ни в одной иной стране, насколько я знаю 81.

|221| В восточной части (Якут добавляет: «города») Хазар живут преимущественно купцы и мусульмане и находятся товары, а западная часть его исключительно предоставлена царю (С и D добавляют: «и свиты его»), войску его и истым Хазарам.

Язык Хазар не сходен с языком Турок и Персов, и вообще он не похож на язык ни одного из народов (нам известных).

Река Итиль 82, как я узнал, берет начало близ земель Хирхиз и протекает между землями Каймаков и Гуззов и представляет естественную границу между этими [47] народами. Потом проходить река эта за Болгарами на запад т» и возвращается на восток, пока не протекаешь через земли Руссов; затем проходит она через земли Болгар, потом через земли Буртас. пока не впадает в Хазарское море. Говорят, что река эта разветвляется более, чем на 70 рукавов, и остается кроме того главный поток реки; проходит он через земли Хазар и впадает в море. Говорят, что, когда эти потоки соединяются в одну реку во время разлива, то она превосходит величиной Джайхун, и происходит от многоводности ее то обстоятельство, что она, достигая моря, впадает в него, врезываясь на расстояние двухдневного пути и вытесняя морскую воду, так что замерзает зимою благодаря своей пресности и мягкости. Цвет ее в море отличается от цвета морской воды.

У Хазар есть еще город по имени Семендер 83; в пространстве между ним и Баб-ул-Абвабом находятся многочисленные сады, принадлежащие Семендеру; и говорят, что они содержат в себе приблизительно около 4000 виноградных лоз, доходя до пределов Серира (Якут: «около 4000 виноградников, а эти доходят до царства Серир». Е после «многочисленные сады» имеет: «таким образом от Дербенда до (пределов) Серира сады (сады и цветники этого города); говорят, что он имеет сорок (четыре) тысяч возделанных садов») и главную часть плодов в этих садах составляет виноград. В Семендере множество мусульман, и у них в этом городе мечети; постройки Семендерцев деревянные, плетеные; кровли на домах выпуклые. Царь Семендера иудейского |223| вероисповедания и находится в родстве с царем Хазар. Между Семендером и пределами Серира два фарсаха расстояния. Между Семендерцами и Сахиб-ас-Сериром перемирие. [49]

Народ Серира 84 (трона) — христиане; говорят, что этот трон из золота принадлежал некоему из персидских царей; по прекращении их владычества трон этот был отвезен в страну Серир; и отвез его один из царей персидских, как я узнал, потомок Бахрам-Джубина (Якут: «Джура»). Власть там до сих пор принадлежит его потомкам. Говорят, что трон этот был делан для одного из Хосроев несколько лет. Между Сериром и мусульманами перемирие (далее С и Якут добавляют: «хотя обыкновенно каждый (из них) остерегается своего союзника»).

Я не знаю в области Хазар ни одного густонаселенного пункта, кроме Семендера.

Буртасы 85 племя соседнее с Хазарами; между ними и Хазарами не живет никакого другого народа; это народ рассеянный по долине реки Итиль. Буртас имя страны точно так же, как Русь и Хазар, а Серир имя государства, не города и не людей.

Хазары не похожи на Турок; они черноволосы и их два класса: один называются «Карахазары» (А: «Кара-хазар»; С: «Кара-Джур»); они смуглые, даже почти черные, подобно индийцам; другой класс — белый, видный по красоте и наружным качествами. Всё, что попадает к нам из рабов Хазар, принадлежит к язычникам, разрешающим продажу своих детей и порабощение друг друга, а находящееся среди них иудеи и христиане, подобно мусульманам, не допускают по своим религиозным воззрениям рабства друг друга.

В стране Хазар добывается и вывозится во все страны только клей. Что же касается до [51] ртути (D: «рабы»; Якут: «мука»; Е перечисляет: «шерсть, шкуры, рабы, мёд и воск») |224| мёду, воску, бобровых шкур и шерсти, то все это доставляется к ним из других стран 86.

Одежду Хазар и соседних с ними народов составляют куртки и мужские туники. Сами Хазары одежд не выделывают, но они исключительно ввозятся к ним из стран Джурджана, Табаристана, Армении, Адербейджана и Рума.

Что касается до управления ими и правителя, то глава их называется: «хакан-хазар» 87. Он выше даря хазарского, но его самого назначаете царь. Когда они желают поставить кого-нибудь этим хаканом, то приводят его и начинают душить шелковым шнуром. Когда он уже близок к тому, чтобы испустить дух, говорят ему: «Как долго желаешь царствовать?» — он отвечает: «Столько-то и столько-то лет». Если он раньше умрет (то его счастье), а если нет, то его убивают по достижении назначенного числа лет царствования. Хаканство у них дается только лицам из знатных фамилий. У хакана власть номинальная, его только почитают и преклоняются перед ним при представлении. К хакану входит только царь и лица одного класса с ним. Царь входит к хакану только в случае важного события и, при входи к нему (С добавляет: «царь»), падает ниц на землю и кланяется, а потом становится вдали, пока не разрешит ему хакан приблизиться. Когда постигает их какая-нибудь великая опасность, то они выводят хакана; и как только увидит его кто-нибудь из Турок или соседних народов «кяфиров», тотчас же обращается в бегство, и никто из них не решается воевать с ним вследствие большого к нему [53] почтения (С добавляет: «и величию его»). Когда он умрет и его похоронят, то мимо могилы его ни один человек не проезжает без того, чтобы не спешиться и не поклониться его праху, и не садится на лошадь, пока не скроется из его глаз могила хакана.

Хазары настолько повинуются царю, что когда одного из них иной раз необходимо убить, будь он даже из старейшин хазарских, но царь не желает в то же время, чтобы тот был убит открыто, то приказывает ему покончить самоубийством, а тот удаляется к себе домой и убивает сам себя.

Хаканство у них дается лицам знатных фамилий, хотя бы не имеющим ни владений, ни богатств; так что, когда кто-нибудь из них получит главенство и его делают начальником, то присягают ему, несмотря на то, каково его имущественное положение. Мне сообщил один человек, которому я доверяю в этом, что он видел на каком-то из их рынков юношу, продававшего хлеб, а Хазары говорили, что, по смерти их хакана, никто не имел бы более прав на хаканство, чем этот юноша, разве только, что он мусульманин, а хаканство дается только исповедующему иудейскую религию. Золотой трон и балдахин приготовляют у них |225| только для хакана; шатер хакана, когда его разобьют, выше шатра царя, а жилище его в городе выше места жительства царя.

……………………………………… 88

|226| Расстояния между городами и странами Хазарского моря.

От Абаскуна до города Хазар по правому (берегу [55] моря) около 300 фарсахов, а по левому тоже около 300 фарсахов. От Абаскуна до Дигистана 89 шесть переходов, а переправляются через это море, если случайно |227| благоприятствует ветер, из Табаристана в Баб-ул-Абваб в неделю. А путь из Абаскуна до царства Хазар длинее ширины (моря) потому, что Абаскун находится: в углу моря.

От Итиля до Семендера 8 дней, а от Семендера до Баб-ул-Абваба 4 дня пути. Между царством Серир и Баб-ул-Абвабом 3 (С дает: «четыре») дня пути 90.

(пер. Н. А. Караулова)
Текст воспроизведен по изданию: Сведения арабских писателей о Кавказе, Армении и Адербейджане: I. Ал-Истахрий // Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, Вып. 29. Тифлис. 1901

© текст - Караулов Н. А. 1901
© сетевая версия - Тhietmar. 2007
© OCR - Трофимов С. 2007
© дизайн - Войтехович А. 2001
© СМОМПК. 1901