[ПРЕДИСЛОВИЕ]

В дополнение к предисловию, предпосланному первой части настоящего тома, я считаю нужным оговориться еще раз насчет тех недоразумений, какие Археографическая Коммисия продолжала встречать при восстановлении собственных имен, означавшихся неодинаково вследствие различия орфографии того или другого из писавших документы (См. Предисловие к II т. Актов, стр. IV и V.); так, например, в VI томе урочище Гили, долгое время спорное между Россиею и Персиею, встречается в разных видах: Гели, Гелли, Гили, Гил и даже Диль; вместо Дарджи — Дерджа, Дузчи-оглу — Тусчи-оглу и пр.

Устранение подобных неточностей становилось иногда положительно невозможным и преимущественно в отношении географических имен, так как названия местностей, урочищ, гор и т. п., о которых упоминалось в документах, весьма часто не оказывались ни на старых, ни на новейших картах Кавказа, хотя в основании тех и других лежали подробные топографические съймки. В таких случаях оставалось или обращаться к этимологии слова, если оно не подверглось окончательному искажению, или же около имени ставить в скобках вопросительный знак.

Переводы Арабских, Персидских, Турецких и Грузинских документов сделаны вновь; старые удержаны лишь в тех случаях, когда оригинальные тексты в деле не оказывались. Последние нередко страдают неправильностью изложения и если Коммисия оставила их редакцию без изменения, то единственно в предупреждение невольного искажения смысла подлинника.

Непосредственно за окончанием тома следуют приложения и дополнения. Вошедшие в эту рубрику документы относятся частью ко времени, предшествовавшему распространению Русского владычества в Закавказьи, частью же к первой четверти нынешнего столетия. Из них последние не были включены в подлежащие томы, так как оказались при разборе и рассмотрении дел позднейшего времени. [II]

Продолжение и дополнения к обширной монографии “Кавказ в древних памятниках Христианства" составлены Дм. Бакрадзе большею частью на основании сведений, собранных им во время поездки в 1873 году в Гурию и некоторые места Турецкой Грузии, которых монастыри, можно сказать, впервые им исследованы и описаны.

Родословные таблицы Ганджинских и Кубинских ханов составлены Закавказским муфтием Хаджи-Хамид-эфендием по данным, сообщенным ему в Елисаветополе (Гандже) и Кубе потомками названных ханов. Подобного рода сведения крайне важны, а особенно в виду того, что приобретение их, становясь год от году труднее, в будущем сделается положительно невозможным.

Ад. Берже.