52. Приказ Аббас-мирзы, от хиджры 1219 (1804) года.

(С Персидского, перевод старый)

Высокопочтенные и высокостепенные, преданнейшие и приверженнейшие Ширин-ага, Али-ага и Мамед-ага Самухские, уповая на благосклонность счастливейшего монарха и нашего высочества, да ведают. Просьба ваша, исполненная рабской преданности, получена была в то самое время, когда победоносная армия наша стояла в Эривани и высокая цель наша была обращена на покорение ее крепости и на усмирение тамошних злоумышленников; содержание же оной сначала до конца было доложено светлому, как солнце, вниманию нашему; искреннее служение и преданность ваша соделались известными пред лучезарным присутствием нашим. Так как прежде вам было сообщено, высокодостойный, высокославный, знаменитейший из эмиров Мустафа-хан Ширванский и владетель и избраннейший из ханов Ата-Уллах-хан Шахсевенский за несколько времени пред сим были нами отряжены для наказания нечестивых гяуров и с благоволением Аллаха на днях же высоко-достойный, высокославный, избраннейший из великих ханов Пир-Кули-хан Каджарский с несметным грозным воинством будет отряжен нами на Ганджу и высокославный, высокодостойный потомок знаменитых ханов Угурлу-хан-Зияд-оглу будет ему сопутствовать, дабы они совокупно действовали для истребления пребывающих там Русских и для очищения тамошнего края от нечистот их присутствия. Мы же, стоя под стенами кр. Эривани, не говоря о том, что со всех сторон отряжены нами грозные военачальники с достаточными средствами на истребление заблужденных Русских, лично будем принимать неутомимое участие в их уничтожении и в скором времени с Божиею помощью и силою монаршего счастия они (Русские) будут обречены на такую казнь, которая может служить уроком для других и предметом изумления для многих. Вы должны с нетерпением, будучи уверены в высоком нашем к вам благоволении, ожидать прибытия упомянутого главнокомандующего (Пир-Кули-хана).