9. Грамота царя Ираклия I мокалакам (гражданам) Тифлиса, от 5-го января 1695 года 1.

(С Грузинского, перевод старый)

Во имя преблагого единого существа, безначального Бога Отца, Бога Сына и Бога Духа Святого, Пресвятой пребеспорочной нашей Богородицы Приснодевы Марии, небесных сил, ангелов, архангелов Михаила и Гавриила, 12-ти апостолов, верховных апостолов Петра и Павда, 4-х евангелистов Матфея, Марка, Луки и Иоанна, Иоанна Златоуста и Иоанна Крестителя, 4-х мучениц: дев Ирины, Марины, Варвары и Екатерины и всех святых, в святом Прологе прописанных и поминаемых поручительством и предстательством, сию отныне и навеки имеющую служить твердую и ненарушимую милостивую грамоту пожаловали мы, Богом превознесенный и Богом укрепленный Иессеев, Давидов, Соломонов, Богом с небес венчанный Панкратов, внук славного и блистательной души царя владетеля Теймураза, державно владеющий престолом Грузинского государства, счастливого государя шаха Хусейна раб, самых царей царь владетель Назар-Али-хан, царица цариц, мать наша владетельница Едена, первородный и возлюбленный сын наш владетель Имам-Кули и владетель Константин, вам, нашим усердным и надлежащим образом с рвением многоразлично услужившим подданным нашим, городскому мелику Автандилу, мамасахлису Папуа и вообще мокалакам, тарханам и податным, жалованным и нежалованным, подданным и подданным подданных, в то время как вы, явившись ко двору нашему, просили о возобновлении старых бумаг и о пожаловании вам милостивой грамоты относительно имущества бездетных людей, мы, вняв просьбе и докладу вашему, навели справку и оказалось, что прежде было установлено, что выморочное имущество человека, не оставившего сына, а оставившего дочь, какое бы он ни имел состояние, от дочери не могло быть отбираемо, а должно было принадлежать ей; впоследствии же бывало, что если у мокалака не оставалось сына, а оставалась дочь, то ей отцовское имение не давалось, а отбиралось в казну, и как таковое преступное дело в городе правилом было установлено, то в здравие и преуспеяние царствования нашего мы так определили: Если мокалак не оставит сына, а оставит дочь, то отцовское имение мы жалуем дочери его, у которой оно не должно быть отобрано; в случае же, если она останется жить в отцовском доме и недвижимом его имении и потом выйдет замуж, то означенное имение и дом должны перейти во владение зятя и дочери, сколько их ни было бы, должны делить оное между собою по надлежащему и какую подать владетель того дома платил, то и зять обязан оную отбывать. Милость сию наследственно и на последующие времена мы вам и детям вашим ненарушимо даровали, и дай Бог вам ею пользоваться счастливо в усердной службе нам и да не нарушится оная ни нами, ни же последующими по нас другими родственниками нашими царями и владетелями. Приказываем двора нашего векилям, визирям и другим чиновникам и городскому моураву сие наше повеление вам также исполнять, как в сей грамоте изложено, и ее не нарушать. Если кто из родственников наших, царь или царица, князь или дворянин, Татарин или иноверец, великий или малый нарушит сие нами установленное и утвержденное законоположение, тот да будет судим в [774] оной бесконечной жизни в день суда за грехи наши; да постигнет его проказа Гиезия, удавление Иуды, скитальчество Каина, погибель Дафана и Авирона и недуг Диоскурия и душа его да не избавится из ада никаким покаянием. Утверждающих же сие да благословит Бог. Аминь. Сие наше повеление написано индиктиона царствования нашего 7 рукою двора нашего мдивана Давида Давити-швили 5-го января в хроникон 383 (1695).

Приложены печати царя Назар-Али-хана и подписано им и царицею Анною.

Право сие изложено и в начале сей грамоты на Татарском языке и приложена печать его же, царя Назар-Али-хана.


Комментарии

1. Или Назар-Али-хан, царствовавший между 1688-1703 гг. (Hist. de la Geor., t. II, livr. 1, p. 87).