743. Предписание ген. Ермолова ген.-л. Вельяминову, от 14-го июля 1819 года. — Андрей.

Имею честь препроводить к в. пр. сообщенную мне гр. Нессельроде в отношении от 19-го июля, № 112, Высочайшую Е. И. В. волю.

Вы усмотреть изволите, до какой степени позволена законная и справедливая защита от неприязненных действий жителей Турецких владений и сколько строго приказано блюсти, дабы предупреждено было всякое злоупотребление со стороны жителей наших областей, давно желающих отмстить наносимые им оскорбления.

Нетрудно нам исполнить волю Г. И., ибо во всех поступках наших не отклонялись мы от оной, свято храня обязанности приязни с подданными дружественной державы; но нахожу нужным при первом со стороны их нарушении сих правил дать им почувствовать, что далее без наказания не будут сносимы наглые их оскорбления и потому, удерживая жителей пограничных наших областей от нападений, разрешаю делаемые Турецкими подданными нападения отражать оружием и преследовать их в собственные их земли всякий раз, когда для грабежа и увлечения в плен людей перейдут они наши границы.

Можно также брать их в плен и отгонять скот, который в зимнее время находится по близости границ наших. Невозможно нам помышлять о возвращении всей нанесенной нам потери; но позволительно желать отвратить оную, строго наказав разбойников при первых случаях. Я знаю, какую осмотрительность предпишет вам известное в. пр. благоразумие.

Отношение гр. Нессельроде к ген. Ермолову, от 19-го июня 1819 года, № 112.

Отношение в. выс-а от 2-го числа минувшего мая месяца получено здесь 3-го сего июня и немедленно поднесено на Высочайшее усмотрение.

Г. И. с удовольствием узнать из оного изволил храбрость Гурийцев н удачный отпор, сделанный ими разбойникам, напавшими на жилища их.

При том крайнем положении жителей Гурин, увенчанная успехом решительность их употребить оружие обуздает, без сомнения, надолго хищников, Ахмед-беку подобных, послужив им довольно строгим уроком, ибо Е. В. не находит и не может предполагать другой причины всем сим происшествиям, как единственно дух грабительства, свойственный обитающим Азиятский край Турецкой Империи. Неоднократно однако миссия наша в Константинополе повторяла жалобы и домогалась при том настоятельно о положении конца беспорядкам, но Порта являлась всегда мало к сему расположенною и совершенно отклонялась от удовлетворения основательных требований ваших; каждый раз, когда барон Строгонов возобновлял объяснения свои по сему делу, получал в ответ слова: "Возвратите приморский край и тогда всякое нападение пресечется".

Сим мнило Турецкое министерство убедить нас на обратное уступление, на которое мы полагаем иметь всякое право не поддаваться; но таковой образ поведения должен был произвести совершенно противное ожиданиям его и утвердить еще более волю Г. И. остаться непоколебимым при принятой единожды решимости. Для сего Е. В. признал приличным довести до сведения Порты Оттоманской, что никогда не успеет она в своем намерении, следуя системе, которою, кажется, она руководствуется и что сколь невозможно далее взирать равнодушно на грабежи, производимые со стороны Азиятской Турецкой границы, столько равномерно невозможно смежных тому краю подданных Российских лишать права отражать силу силою, — права, которое дают им сама природа и законы. Итак, поелику все жалобы наши по делам подобным происшедшему ныне вторжению и грабительству, оставались всегда без удовлетворения, то по сей бесполезности не будут впредь приносимы таковые жалобы и Порта о происходящем узнавать уже может не по оным, а по донесениям своих пограничных начальников. [420]

В сем смысле составлено по Высочайшей воле предписание барону Строгонову, в списке у сего приобщаемое и долженствующее служить правилом и для в. выс-а.

По случаю однако объявления, которое посланник наш сделает в Константинополе, и при разрешении обывателям Азиятских пограничных наших с Турциею провинций употреблять силу оружия против нападающих на их жилища, Е. В. угодно поручить вам блюсти, под ответственностью вашею, дабы оное разрешение было принято и употребляемо в прямом его смысле и разуме и позволяемая законная защита не обратилась в поползновение ко взаимным с нашей стороны нападениям.

Строгий надзор для предупреждения всяких злоупотреблений тем нужнее при настоящем положении дел, что злоупотребление не будет даже казаться таковым в глазах тамошних жителей, руководимых духом мщения за прежде претерпенные нападения от Турок или и просто по врожденной их вражде к сим последним.

В. выс-о довольно знаете святость правил Г. И. не подавать соседям своим справедливых причин к жалобам, а потому мы здесь уверены совершенно, что кроме чрезвычайной необходимости, при которой действительно должно защищаться от нападений, обитающие по границе нашей в краях, управлению вашему Высочайше вверенных, не поднимут оружия по злобе или для собственных своих каких-либо видов и корысти.

Предписание барону Строгонову, от 16-го июня 1819 года.

Le General Yermoloff par nne depeche en date du 2 mai dernier, vient de rendre compte d'une incursion effectuee dans le courant dn mois d'avril sur notre frontiere du cote dn Gouriel pitr nn parti considerable de Turcs sons la conduite d'un certain Ahmed-beg qui habite le fort a'Adjara

Ces brigands s'etaient jetes snr le village a'Askana et avaient deja reussi a enlever plusieurs prisonniers, lorsque les habitants, s'etant promptement reunis en armes, se mirent a lenr poursuite, les atteignirent et a la suite d'un combat assez vif, les forcerent d'abandonner leur proie et de se retirer precipitamment apres avoir perdu quelques hommes

C'est avec nn sentiment bien penible que l'Empereur a vu jusqu'ici le refus obstiue de la Porte d'arreter ces desordres qui troublent continuellement la tranquillite de notre frontiere Asiatique et que V Ex a tant de fois denonces au Ministere Ottoman

Neanmois, invariable dans les dispositions pacifiques et amicales qu'll a si hautement manifestees dans tontes les occasions et se flattant de voir eufin la Porte apprecier la genereuse moderation de ses procedes, notre Auguste Maitre n'a cesse de prescrire anx commandants de Ses provinces limitrophes en Asie de veiller soignensement a ce que les habitants ne pussent, meme dans l'exercice d'une defense legitime, se permettre des actes contraires a Ses intentions magnanimes

Mais, si Sa Majeste a pu etre affligee en apprenant aujourd'hui que Sa bienveillante longanimite n'a pervi qn'a enhardir le brigandage des sujets Ottomans au point d'amener de leur part des entreprises ouvertement hostiles, Elle n'a ete nullement snrpnse de voir qne les paisibles habitants de nos frontieres aient eu recours anx armes pour repousser une agression aussi violente; car enfin, puisque l'audace des agresseurs est parvenue a son comble, il etait naturel qne la patience d'une population longtemps victime de leurs brigandages eut aussi un terme

Telles sont les observations qne l'Empereur vous charge, Mr. le baron, de presenter an ministere Ottoman, en meme temps qne vous ferez connaitre le fait revoltant qui les a provoquees V. Ex. devra y ajouter la declaration formelle que, puisque la Porte se refuse si opiniatrement a reprimer la conduite hostile de ses sujets envers les habitants de notre frontiere, S. M. ne pourra pins desormais empecher ceux-ci de repousser l'agression par la force et qu'ainsi le gouvernement Ottoman devra s'attendre a recevoir la dessus des rapports de ses commandants an lien de plaintes de notre part, car, apres tant de reclamations infrnetnenses, il ne nous est gnere pins possible de priver les habitants dn droit de se faire justice eux memes, tontes les fois qu'il aura ete commis quelque violence sur notre territoire

Dans le cas actuel il est a presumer que des que la Porte anra ete instruite de ce qui s'est passe, elle s'empressera d'en faire nn objet de plainte contre nous, eu s'attachant a pallier les torts de ses sujets Mais V. Ex. devra prevenir cette demarche en prenant elle meme l'initiative, pour faire connaitre an gouvernement Ottoman les determinations de l'Empereur ci-dessus enoncees.