712. Тоже, ген. Ермолова к Мирза-Абуль-Хасан-хану, от 8-го марта 1827 года, № 8.

Я получил приятное письмо в. высокост., исполненное выражений прежней дружбы вашей, чрез племянника в. высокост. Мирза-Мамед-Али.

Прошу покорнейше донести совершенную благодарность мою е. в. шаху за возвращение 200 чел. Русских пленных. В сем великодушном поступке е. в. вижу я то благотворное расположение его ко мне, которое я всегда вспоминал с восхищением.

Пленные доставлены гораздо после приезда сюда Мирза-Мамед-Али и я могу только то сказать, что в Эривани и оттуда в пути были они содержаны хорошо и не подверглись нималейшим неприятностям, но до Эривани много претерпели. [394]

Письмо в. высокост. к гр. Нессельроде я отправил с нарочным и столько же верно доставлю ответ, который на оное прислан будет.

По сей причине не почел я нужным удерживать племянника вашего здесь и не желал удалить его от особы вашей.

Высокост. Мамед-Али сообщил мне письменно о данном ему поручении предложить перемирие и что в. высокост. желали бы, дабы назначено было по обоюдному согласию место, куда бы вы со стороны Персидского правительства могли приехать для переговоров и для совещания о благе и пользе обеих держав. В бумаге, Мирза-Мамед-Али сообщенной, изъяснено, сколько в. высокост. сожалеть изволите, что тщетными остались употребленные вами труды для утверждения дружественных связей между обеими державами и что к нарушению сих связей подало со стороны нашей повод недоразумение в словах Капанак-чай и Капан-чай и занятие военною рукой земель, Персии принадлежащих.

Я на это в. высокост., как старому знакомому, буду отвечать с полным чистосердечием и потому более, что вы сами вызвались на объяснение.

Не менее как и в. высокост. сожалею я о прервании дружественных отношений и доброго согласия; сожалею, что все усилия со стороны нашей сделать их прочными обоюдными выгодами вознаграждены наглым вторжением войск в границы наши в то время, как посланник великого моего Государя находился в Персии.

Довольно было рассуждений о Капанак-чае и Капан-чае, чтобы могло еще оставаться какое-либо недоразумение со стороны нашей и потому бесполезно не распространяюсь о сем; но скажу, что предлог сей столько же основателен как и то, что нами военною рукою заняты земли, Персии принадлежащие.

В. высокост. изволите требовать содействия моего для заключения перемирия; я на сие ответствовать честь имею, что без Высочайшей води великого моего Государя я приступить к перемирию не осмеливаюсь и власти на то не имею; но я о предложении, вами сделанном, немедленно довел до сведения управляющего Министерством иностранных дел гр. Нессельроде.

Но я в. высокост., как доброму приятелю, скажу мнение собственно мое, что предлагая перемирие в намерении заключить мир, надлежало бы предложить и некоторое обеспечение, что перемирие не будет бесполезною отсрочкою войны. Предложения же о мире могут быть сделаны и среди самых военных действий, не прерывая хода оных.

Во всех сих случаях я готов буду передать желания ваши с удовольствием и охотно.