69. Тоже, к ген. Ермолову.

(С Арабского, перевод новый)

.....Мы были вдали от вас в течении почти 5 лет по случаю прибытия к нам гостя, называемого Александр, сына Ираклия, и не знали ваших обстоятельств. Когда он находился у нас, мы требовали от него согласия с нами на [32] заключение мира с вами. Он с удовольствием обещал исполнить наше требование. Когда же прибыл посланец из Кизляра и объявил ему, что он не иначе может примириться с Русскими, как через Кизляр и оказали недоверие к его обещанию, он искреннею клятвою пожелал заключить мир и согласие через Кизляр, а потому уехал от нас с своею свитою и уже удалился от нас на две станции с целью примирения. Мы же теперь единогласно желаем отправить к вам посланца для узнания ваших предположений о нас относительно мира и нашей безопасности в вашем владении Грузии. Если вы согласитесь на любовь и искренность с нами, то в этом состоит наше желание; в противном случае,— воля ваша. Итак, мы отправили к вам нашего посланца Эдеку, подателя поклона. Вам предстоит объяснить ему то, что нам выгодно и полезно с вами. Что касается до нас, то мы пребудем в справедливости, добросовестности, без изменности и без неприятности. Не верьте словам наушников и изменников, как Дидуэль и др. Вы, обладатель сердец, пришлите через подателя поклона объяснение, что вы думаете о нас, ибо вы славитесь постоянною добросовестностью и правосудием. Подумайте о последствии дела. Вы, нация могущественная, ревностная и мужественная. Когда к нам возвратится наш посланец, податель поклона, с вашим объяснением, мы изберем одного из наших старшин посланцем для отправления к вам на совещание о мире, который состоится, если вы будете к нам добросовестны. Что касается до Корганова, то когда он прибыл к нам посланцем, мы не видели в нем лжеца и изменника и не пожелали арестовать его из уважения к вам, и возвратили его к вам благополучно с его друзьями. Мы говорим эти слова с совершенною искренностью.