138. Письмо ген. Ермолова к государственному секретарю, т. с. Алексею Николаевичу Оленину, от 15-го января 1827 года, № 44.

В. пр., при отношении от 21-го декабря 1820 года, № 329, изволили препроводить ко мне объявленное председателем Государственного Совета Высочайшее повеление в рассуждении Уложения Грузинского царя Вахтанга и другие бумаги, к делу сему относящиеся, при особой описи.

Помянутым Высочайшим повелением, по мнению Государственного Совета последовавшим, возложена на меня обязанность доставить заключение свое о переменах и дополнениях в Уложении законов царя Вахтанга, требуемых настоящими обстоятельствами и положением здешнего края, равно и о том, в какой мере в Грузии имеют ныне действие означенное Уложение и Российские узаконения. [94]

С первого взгляда на перевод Уложения царя Вахтанга, которым присутственные места руководствовались в Грузии, я удостоверился в больших оного недостатках и бесполезных повторениях и потому 17-го сентября 1821 года, № 172, просил т. с. Сперанского об исходатайствовании Высочайшего соизволения на составление в Тифлисе особой коммисии, под председательством Грузинского губернатора, для ясного перевода всех Грузинских законов.

25-го февраля 1822 года председатель Государственного Совета кн. Петр Васильевич Лопухин объявил мне, что Г. И. на учреждение таковой коммисии Высочайше соизволяет.

Коммисии сей поставлено от меня в обязанность заняться сперва переводом без исключения всех статей Грузинского Уложения на Российский язык, а потом выбрать из оных те только, кои по усмотрению ее признаны будут для судопроизводства приличными и необходимыми и привести в систематический порядок.

Перевод Грузинских законов окончен оною коммисиею с успехом и в отсутствие мое из Тифлиса управлявший здешним краем, ген.-л. Вельяминов представил к министру юстиции 15-го сентября 1824 года, с тем, не признает ли он нужным принять оный в руководство при рассматривании Грузинских дел, по апелляциям в Правительствующий Сенат поступивших и остававшихся в течении нескольких лет без решения.

Кн. Димитрий Иванович, 1-го апреля 1825 года, дал знать ген.-л. Вельяминову, что Высочайше утвержденным 28-го февраля того же года положением Комитета министров определено, дабы Правительствующий Сенат до издания Грузинских законов с нужными переменами руководствовался переводом от него доставленным в решении как вступивших уже, так и впредь вступить имеющих из Грузии дел.

Между тем коммисия занялась выбором тех статей из Уложения царя Вахтанга, кои признавала она приличными настоящему времени и положению края.

Сей последний труд ее рассматривался, по предложению моему, в общем собрании Верховного Грузинского Правительства, составленном из членов Грузинских и Российских, в Экспедициях присутствующих.

Общее собрание Верховного Грузинского Правительства, по надлежащем соображении занятий коммисии, представило ген.-л. Вельяминову все дело, которое по описи препровождая к в. пр., для внесения куда следует на дальнейшее рассмотрение, честь имею объяснить, что по множеству занятий моих в краю здешнем по военной и гражданской части, в особенности же в настоящее военное время, — я никак не мог приступить к подробному соображению Грузинских законов, требующему много времени, глубоких познаний законодательства и других пособий, а потому решился лучше представить дело сие без моего мнения, нежели поверхностным обзором оного не вполне удовлетворить ожидания правительства (На черновой бумаге приписано собственною рукою главноуправляющего ,,Не скрываю я и недостаточных познаний моих по сей части".).