133. Отношение ген. Ермолова к начальнику Главного Штаба Е. И. В., от 27-го июля 1826 года, № 90.

Вместе с сим отправляются в Москву к Высочайшей коронации Г. И. депутатами: от Имеретии полк. кн. Кайхосро Церетели, от Мингрелии дядя владетельного князя ген.-л. Дадиани, кн. и кавалер св. Анны 1 степени Тариел Дадиани и от Гурии со стороны владельца ее ген.-м. Гуриели кн. Мачутадзе.

По состоянию областей сих на военном положении, я имею честь обратиться к в. пр. со всепокорнейшею моею просьбою, приняв благосклонно посылаемых депутатов, удостоить их счастия быть представленными Е. И. В.

В особенности из них насчет полк. кн. Кайхосро Церетели я обязываюсь сделать мое замечание, что князь сей, будучи знатнейшей фамилии своего края, во всех случаях оказывал непоколебимую верность и усердие к Российскому правительству, а во время бунта в Имеретии, в 1820 году, когда все знатнейшие лица края далеки были от благонамеренности, если не были главнейшими предводителями бунтовщиков, он более всех был привержен и по возможности сил своих старался быть полезным Российскому Престолу.

При покойном Г. И. награжден он настоящим чином, как заслуживший особенное внимание.

В случае надобности переводчиком для них может быть тот же самый маиор Мадатов, который отправился с депутатами от мусульманских провинций и о котором известно в. пр. из отношения моего под № 77.

СПИСОК

депутатам, отправленным к Высочайшему Двору от мусульманских провинций по обеим сторонам Кавказа

Из Шекинской провинции, кап. Хаджи-Садр-эддин-бек. Человек испытанный в преданности к правительству, отличного происхождения и уважаемый в провинции. Доставляет начальству полезные замечания и когда перепись народа, в недавнем времени составленная, по превратному истолкованию недоброжелательствующих начинала производить в народе беспокойство и недоверчивость, он способствовал вразумить его и склонил его повиноваться переписи без сопротивления. Достоин уважения.

Из Ширванской провинции, пор. Камбай-бек. Первый в Ширванской провинции при побеге в Персию хана оказал нам приверженность и не взирая, что он ему родственник, он видел в нем изменника и преследовал его, имея с ним перестрелку, хан успел уже переправится за Куру прежде нежели он догнал его, но многим сопровождавшим его воспрепятствовал следовать за ним. Будучи употреблен против неприятеля, замечен всегда примерно усердным. Сего достаточно обласкать.

Из Баку Касим-бек. Принадлежа хорошей весьма фамилии, уважаем по престарелому отцу, который всегда отличался приверженностью к правительству. Достоин обласкания.

Из Кубы пор. Иса-бек. Отличной храбрости, во многих случаях служил при Русских войсках и получил тяжелую рану. Преданности беспредельной, принадлежит семейству, которое все на службе Государя, не исключая и самого отца, занимающего в Кубинской провинции место первосвященника, — старца уважаемого и Русскими и соотечественниками за добродетель. Благоволение к нему Императора будет незабвенною наградою для всей фамилии.

Из Дербента Хусейн-бек. Человек благонамеренный, значущего происхождения, уважаемый по хорошим качествам, усердно служащий правительству. Заслуживает воззрение.

Из Табасарани прап. Мамед-бек. Испытанный в храбрости и преданный человек, который в родном брате своем не потерпел изменника и лишил его жизни. Достоин быть обласканным.

Из Кайтага пор. Эмир-Гамза-бек. Знатного происхождения бывших владетелей Уцмиев. С недавнего времени женатый на дочери ген.-м. Аслан-хана Кюринского и Казикумухского. Увлеченный изменниками родственниками в горы, явится добровольно н вверил участь свою начальству, служил с пользою и известен характером твердым.

По собственной вражде с владетелем Уцмием он убил его, предупредив несколькими минутами таковое же его намерение, и тем избавил от весьма предприимчивого и смелого злодея. Заслуживает особенное внимание.

От Шамхала Тарковского Гайдер-бек. Сын Шамхала, по незнатности происхождения матери его, лишающийся по закону и обычаям земли преимуществ получаемых другими детьми, весьма привержен правительству и во многих случаях употребляем как чиновник оного, всегда оказывающий отличное усердие. Заслуживает быть обласканным.

Мехтулинского владения владетель Ахмед-хан. В малолетстве был увлечен в горы родственником его изменником Аварским ханом, имевшим чин ген.-м. После смерти отца его, который против Русских возмущал Дагестан и во многих случаях сражался с большими силами мятежников, за что был наказав лишением владения, — он вопреки ближних своих, удерживавших его, явился ко мне в 1823 году и ему возвращена большая часть владений отца его. Поведения отличного, усердия беспредельного и все поступки свои учреждает по произволению совершенно начальства, удерживает порядок в земле своей и уклонился связей отца его, которого друзьями были люди всякого рода. Ныне против Чеченцев предлагал действовать с своими людьми и просил того, как особенной милости. Милостивое воззрение на него Императора будет для других поощрением.

Старший владелец Аксаевский, маиор кн. Муса Хасаев. Во многих случаях оказал верность, которой совершеннее невозможно требовать ни от кого. Человек решительный, примерный твердостью. Управляя народом развращенным, предавшимся всем гнуснейшим свойствам от долговременной н близкой связи с Чеченцами, он обратил его к строгому порядку и послушанию начальству; угрожаем будучи опасностью собственно лицу его, он все превозмог неустрашимостью и когда Аксаевцы в последний мятеж Чеченцев с ними соединились, он долго не допускал к тому; наконец должен был оставить их, предавшихся крайнему буйству, и сам со всем семейством прибегнул в Русским и находился в укреплении Герзель-ауле во время облежания оного мятежниками под предводительством лжепророка. Достоин особенного внимания и благоволения Императора.

Андреевский кн. подпор. Чопан Муртазалиев. Отлично верный и столько же храбрый. Почти беспрерывно употребляется на страже для охранения [92] Кумыкских владений и много раз был при войсках наших в действии. Благоволение к нему Императора будет ободрением прочих верных.

Костюковский князь Чополов. Усердный и старающийся оказывать правительству услуги, также неоднократно употребляем был против неприятеля. Обласкать.

Из Кабарды, подпор. кн. Бекович-Черкасский. Испытанной верности, фамилии здесь знаменитой, издавна служащей России и потому лишившейся состояния и всех выгод между мусульманами, из коих они происходили. Усердие сей фамилии постоянно и теперь брат сего, служащий полковником, много способствует начальству введением в Кабарде устройства, уважаем будучи народом. Достоин благоволения и внимания Императора.

Из Карабага, пор. Гюль Мамед-бек. Во всех до сего случаях известный пламенным усердием и преданностью. Служил при войсках наших и готов на всякие услуги. Достоин благоволения Императора.

Из Акушинской области, сын главного кадия, поставленного над обществом Российским начальством после покорения провинции. Отец его уважаем по достоинствам и происхождению. Из преданности правительству он сам назначил сына, хотя прежде лишился уже одного на службе при мне. Воззрение Императора ободрит новых подданных.