115. Тоже, ген.-л. Вельяминова министру юстиции, от 15-го сентября 1824 года, № 223.

По случаю замеченных упущений и неясности [73] перевода Грузинского Уложения царя Вахтанга, которым в Грузии присутственные места руководствуются, как коренным для здешнего края законом, последовало Высочайшее соизволение на учреждение в Тифлисе коммисии для достижения совершенно ясного и полного перевода сих законов.

Коммисии сей поставлено в обязанность заняться сперва переводом без исключения всех статей Грузинского Уложения на Российский язык, а потом выбрать из оных те только, кои по усмотрению ее признаны будут для судопроизводства приличными и необходимыми и привести в систематический порядок.

Ныне исправляющий должность Грузинского губернатора ген.-м. Ховен, под председательством коего состоит означенная коммисия, представил перевод полный Грузинского Уложения, по ясности своей соответствующий желанию начальства.

Обширность подлинника, темные выражения оного и неясность преодолены уже; но коммисии осталось еще заняться выборкою приличных настоящему положению Грузии законов и приведением оных в систематический порядок. Труд сей немало потребует времени, при всем усердии членов, занимающихся оным; но дабы дела здешних жителей, поступившие в течении нескольких лет в Правительствующий Сенат на рассмотрение, не оставались без движения еще долгое время, в ожидании совершенного окончания возложенной на коммисию обязанности, не признаете ли в. с. возможным в решении дел сих руководствоваться новым переводом и ускорить разрешение участи многих Грузинских уроженцев, остающихся в неизвестности и томящихся по существовавшему доныне недостатку в ясном переводе законов.

Представляя у сего означенный перевод, за подписом всех занимавшихся им членов коммисии, я имею честь предать мнение мое благосклонному усмотрению в. с., и если вам угодно будет предложить Правительствующему Сенату принять в соображение при рассматривании Грузинских дел, в оный поступивших, перевод сей, пока коммисия окончит дальнейший труд свой, к которому она уже приступила, и выбор законов с мнением своим представит благоусмотрению высшего начальства, — то прошу почтить меня уведомлением о последующем.