Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ДИАЛОГИ ПЕТРАРКИ О СОБИРАТЕЛЯХ И АВТОРАХ КНИГ

"Петрарка,- говорит Ф. Монье,- является предком гуманистов, первым по времени и первым по гению" 1.

У этого великого человека были, конечно, свои слабости. Его младший современник, друг и почитатель Боккаччо, признает в нем лишь один недостаток: сладострастие, не победившее его окончательно, но только обуревавшее его 2. Но сам Петрарка признавался в другой слабости: "Хочешь ты знать,- пишет он в одном из писем,- какую болезнь я разумею? я не могу насытиться книгами и имею их значительно больше, чем нужно" 3. И действительно, Петрарка в своих частых скитаниях со страстью разыскивал произведения античных авторов в библиотеках старинных монастырей, где драгоценные рукописи покоились, покрытые вековыми слоями пыли.

Вот картинка из жизни, иллюстрирующая подобные поиски. Правда, героем ее является не Петрарка, а Боккаччо. При посещении монастыря в Монте Кассино Боккаччо спросил монаха: где книгохранилище? Тот показал на лестницу: полезай, оно отперто. Наверху оказался покой, дверей не было, окна поросли травой, на книгах и полках груды пыли. Боккаччо стал перелистывать старые, редкие рукописи, в иных недоставало тетради, у других обрезаны поля. Опечаленный мыслью, что высокие творения попали в руки невежд, он удалился. В монастыре ему объяснили, что монахи вырывали из рукописей листы, чтобы писать на них псалтири для обучающихся грамоте мальчиков и амулеты для женщин 4.

Петрарка в буквальном смысле приобщал найденные рукописи вновь к жизни, делая их содержание достоянием своих ученых друзей и корреспондентов и пополняя ими свое богатое собрание. Боккаччо, также влюбленный в книгу, не располагал средствами для приобретения дорогостоящих книг и вынужден был переписывать нужные ему произведения, не забывая одаривать ими и Петрарку. Так, в Парижской Национальной [180] Библиотеке хранится великолепный экземпляр сочинений Августина, переписанный рукой Боккаччо, на котором Петрарка надписал: "Этот огромный труд, подаренный превосходным мужем господином Иоанном Боккаччо из Чертальдо, поэтом нашего времени, прибыл ко мне из Флоренции Медиоланской 10 апреля 1355" 5.

Петрарка рано стал жаловаться на приближающуюся старость: ему не было тогда и 46 лет. Его латинский труд "О средствах против счастливой и несчастной судьбы" ("De remediis utriusque fortunae") был начат им четырьмя годами позднее (1354 г.) и закончен только в октябре 1366 г. Он содержал две книги, состоящие соответственно из 122 и 132 глав в виде диалогов Разума с Радостью и Надеждой и с Печалью и Страхом, в которых Разум неизменно умеряет Радость и смягчает Печаль 6. Впрочем диалог больше похож на монолог. Основную речь ведет Разум, а его собеседники подают маловыразительные и однообразные реплики.

Основная идея трактата высказана в предисловии: человеку приходится бороться не только с неудачами, но и с внешними благами, причем счастье даже опаснее невзгод; все блага отравлены беспокойством и боязнью 7. Этой пессимистической концепцией проникнуты и приводимые ниже диалоги о радостях собирателей и авторов книг.

Что касается второй части трактата, то она играет роль своеобразного негатива по отношению к позитиву первой части. В ней, как уже говорилось, приводятся утешения в беде. Иногда, на взгляд современного читателя, такие утешения производят несколько комическое впечатление. Вот пример, приводимый М. Корелиным 8. Во время зубной боли следует утешаться мыслями о слабости человеческой природы. Если зубов более нет, то легче бороться с удовольствиями: меньше ешь, реже смеешься и злословишь. Если зубы выпали в старости, то нужно радоваться тому, что не лишился их еще в молодости и т. п.

Трактат Петрарки впоследствии часто переиздавался как в оригинале (первое печатное издание - в Дрездене в 1474 г.), так и в переводах на живые языки. Особую известность и распространение получил немецкий перевод, выполненный под редакцией Себастиана Бранта, знаменитого автора "Корабля дураков". Выпущенный первый раз в Аусбурге в 1532 г. он переиздавался затем в 1539, 1545, 1551, 1559, 1572, 1584, 1596, 1604 и 1620 гг. Успеху книги содействовало не только качество перевода, онемечившего произведение итальянского гуманиста до такой степени, что читатель воспринимал его как подлинно отечественное, но и еще - в высокой степени - его великолепные и многочисленные иллюстрации, выполненные в технике гравюры на дереве. Их неизвестный автор увековечен в истории книжной иллюстрации под именем "Мастера Петрарки" 9.

В публикуемых ниже двух главах трактата Петрарки, как уже упоминалось, речь идет в критическом плане о собирателях и авторах книг: в беседе участвуют Радость (gaudium) и Разум. Первая глава ("Об обилии книг"), по-видимому, повлияла на сатиру С. Бранта "О бесполезных книгах" из "Корабля дураков". Главы эти появляются на русском языке, насколько нам известно, впервые. Мы воспроизводим иллюстрации к этим главам Мастера Петрарки.

А. МАРКУШЕВИЧ


Комментарии

1. Моnniеr Р. Le Quattrocento. Livre II, ch. II, tome 1, р. 133.

2. Веселовский А. Н. Боккаччьо, его среда и сверстники. Т. 2. Пг., 1919, с. 117.

3. Petrarca der Buecherfreund, uebers. u. hrsg. U. F. Rougemoht. Berlin, 1939, s. 6-7.

4. Веселовский А. Н. Указ. соч., с. 93-94.

5. Там же, с. 95-96.

6. В исследовании М. С. Корелина "Ранний итальянский гуманизм и его историография" приводится разбор этого произведения. (Франческо Петрарка, его критики и биографы." Т. 2. СПб., 1914, с. 3 и др.).

7. Корелин М. С. Указ. соч., с. 4-5.

8. Там же, с. 7.

9. См.: Scheidig W. Holzschnitte der Petrarca - Meister. 1955. Henscheeverlag. Berlin, 1955.

Текст воспроизведен по изданию: Диалоги Петрарки о собирателях и авторах книг // Книга. Исследования и материалы, Сборник XXV. М. Книга. 1972.

© текст - Маркушевич А. 1972
© сетевая версия - Тhietmar. 2005
© OCR - Ibicus. 2005
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Книга. 1972