Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

АРТУР ЮНГ

ПУТЕШЕСТВИЯ

ПРЕДПРИНЯТЫЕ В 1787, 1788 И 1789 ГОДАХ ДЛЯ ПОЗНАНИЯ ЗЕМЛЕДЕЛИЯ, БОГАТСТВА И НАЦИОНАЛЬНОГО БЛАГОСОСТОЯНИЯ ФРАНЦУЗСКОГО КОРОЛЕВСТВА

TRAVELS, DURING THE YEARS 1787, 1788, AND 1789:

UNDERTAKEN MORE PARTICULARLY WITH A VIEW OF ASCERTAINING THE CULTIVATION, WEALTH, RESOURCES, AND NATIONAL PROSPERITY, OF THE KINGDOM OF FRANCE. BY ARTHUR YOUNG

ПУТЕШЕСТВИЕ ПО КАТАЛОНИИ

Июль 1787 года

<…> Приехал в Эскало; трактир столь плох, что путеводитель наш не допустил нас даже взойти внутрь и пошел в дом приходского священника. Ни единого стекла во всем городишке, зато в кухне его преподобия есть дымоход; сам он побежал к реке наловить форели; человек принес нам цыплят, коих тут же подвергли смертной казни. Был разведен огонь из сосновых щепок, и две веселые девки вкупе с тремя или четырьмя мужиками, которые сбежались поглазеть на нас и которым мы отвечали тем же, принялись за дело, дабы утолить наш голод. Нам подали такое прокисшее красное вино, что я не мог и притронуться к нему; водка оказалась отравленной анисом – куда было деваться? Но явилась бутылка превосходнейшего белого вина, и все стало прекрасно. Когда же пошли мы спать, то нашли всего одну кровать, и приятель мой снова весьма любезно настоял, чтобы я занял ее. А сам он устроился на столе, но по причине клопов, блох, крыс и мышей так и не смог заснуть. На меня же никто не покушался, и хотя постель по мягкости была не лучше булыжной мостовой, усталость превратила ее в пух. С виду сей городок нисколько не лучше: дыры для дыма вместо труб, совершенное отсутствие оконных стекол; все женщины одеты в черное, на головах ткань того же цвета, свисающая на спину; нет ни башмаков, ни чулок; в целом удручающее зрелище, столь же дикое, как их скалы и горы.

<...> Поразительна бедность внутри страны. Городки старые, плохо выстроенные, грязные, какие-то покосившиеся. Люди дурно одеты и по большей части лишены того, что должно составлять богатство такой страны, а именно скота. Несколько лучше в сем отношении Верхние Пиренеи, там есть стада, хорошие пастбища и обилие лесов. Те овцы, которых мы зидели, не составляют и двадцатой части того, что могли бы прокормить лежащие впусте земли, сколь они ни плохи. Сие весьма подтверждается почти совершенным отсутствием коз. [343] Таковая бедность не есть следствие недостаточного трудолюбия, а, скорее всего, проистекает от безразличия правительства и, возможно, притеснений с его стороны, равно как и полнейшего абсентеизма высших сословий. Пока мы не добрались до богатого края близ Барселоны, то есть на протяжении 200 миль, нигде не было и признаков хоть чего-либо подобного жилищу деревенского дворянина. Владельцы имений сдают их внаем, а те, о коих нам приходилось слышать, живут в Барселоне, так что вся округа предоставлена людям самого низшего состояния, деньги же и предприимчивость, которые могли бы способствовать росту благосостояния, используются в совершенно иных целях. Сие есть превеликое бедствие, отчего положение дел еще долго будет сохраняться в теперешнем своем виде. По таковой же причине и дороги, кои непременно надобны для процветания страны, остаются непроезжими для колесных экипажей, что вкупе с несудоходностью всех рек, по которым сплавляются только связанные в плоты бревна, не дозволяет установиться торговле, каковая могла бы быть лучше, чем где-либо. Все сии пороки возможно исправить при жительстве здесь состоятельных людей, одним только крестьянам и горцам это не под силу. При всех сих неблагоприятностях все-таки есть другие обстоятельства, вызывающие удивление тем, что обрабатывается так мало земли. Виноград и оливы прекрасно растут на самых скудных и засушливых почвах. Их изобилие и роскошество по берегам водоемов с не лучшими землями убеждает, что и в других местах они приносили бы не меньше плодов. А ежели рассмотреть воспоследовавшие от сего прибытки, то не может быть никакого сомнения в выгодности сего дела. Внимание наше привлекли здесь, во-первых, отсутствие капитала для производства работ и, второе, то, что запустелые земли принадлежат, вероятно, отсутствующим владельцам, но сии последние нимало не поощряют кого-либо к пренебрегаемому ими самими делу.

Там, где обрабатываемые земли расползаются вверх по склонам гор, земледелием занимаются мелкие хозяева, покупающие землю у приходских общин. Нет большего побуждения к трудолюбию, нежели обладание куском земли, который в стране со столь ограниченными возможностями есть единственно достойная опора для человека, желающего быть отцом семейства. Приходская община, продающая за умеренную плату лежащую впусте землю, может с уверенностью рассчитывать, что оная земля будет обрабатываться. Но богатый владелец, который почти никогда ничего не продает из своей собственности, исключая те случаи, когда, разорившись, он спускает все, с таковой же верностию будет сохранять позорящую его страну пустыню. Он мог бы сдать свои земли внаем, и даже на выгодных условиях, но тут надобны немалые деньги и весьма цивилизованное сельское хозяйство. Единственным для [344] сего капиталом в Каталонии являются руки людей, желающих работать, к чему добавляются, быть может, небольшие сбережения, к коим побуждает зрелище лежащих впусте земель. Все, что уже сделано, а в некоторых местах и немало, несомненно восходит к таковым побудительным причинам.

Справедливость сих наблюдений подтверждается ценами на все жизненные припасы в сей провинции. У них нет ничего дешевого; всякая вещь дороже, чем во Франции, и уже не единожды замечалось, что все мясо, которое они употребляют, привозится из сего Королевства, равно как и их мулы.

<...> Опять на несколько миль одни пустоши. Кое-где виноградники перемежаются землей под паром, урожаи ничтожны и дают только семена. Проезжал виноградники, окруженные со всех сторон пустошами; воды нет, но гроздья самого роскошного вида, из чего я заключаю, что множество запустелых земель могли бы приносить не меньший доход, ежели отыскались бы для сего люди и достаточные капиталы. Проехал Ривельяс – деревню с белой церковью на вершине скалистого холма, зрелище необычное среди унылости всего вокруг. Обедал в Санузье; невероятная жара и тучи мух, противу которых придумали хитроумное приспособление, для того чтобы отгонять их от стола: под потолком на двух шарнирах подвешена легкая рамка с холстом, и пока вы обедаете, служанка за веревку раскачивает ее, отпугивая мух. Там, где не используется сие изобретение, в ход идет ручная мухобойка. Здесь орошаемые посевы кукурузы, высотою от семи до девяти футов. Всякий раз, видя хоть какую-то ирригацию, все более и более убеждаешься, сколь нужна вода: даже на голой скале и самых засушливых пустошах она сразу же дает изобильнейшую растительность. Только виноград и оливы не нуждаются в ней и великолепно произрастают на самых сухих местах. Тем не менее их не сажают хотя бы на одном акре из 20, где это вполне возможно. Встретили, фермера, который показал нам полосу земли, в точности равную каталонскому хорналю, каковой почти таков же, что и английский акр. Пошли более орошаемые места, вперемешку сады и поля; персики, яблоки, спелые груши; дикие гранаты величиною с грецкий орех, лук, салат, все это в величайшем изобилии. Некоторые орошаемые земли были проданы по цене 1.300 livres (Ливров (франц.).) за хорналь.

<...> Выехали на превосходнейшую дорогу, проложенную королем Испанским. Она имеет ширину 50 или 60 футов; а по обеим сторонам стенки, дабы не осыпалась образующая ее земля. Работникам платят от 18 до 25 sous в день и дают пинту вина за хорошую работу.

Местность здесь более населенная и благоустроенная; много виноградников и обширное земледелие, хотя и с парами. [345] Почва представляет собой твердый красный суглинок. Проехали мимо большой бумажной мельницы. Далее по той же дороге; она соединяется с другой, не меньшей протяженности, ведущей в Вильяфранку. Свернули влево по превосходнейшему мосту, целиком из красного гранита. Массивное и прочное сооружение длиною в 440 шагов, возведенное 8 лет назад, но дурного стиля. Великолепнейшая конопля; орошение; кукуруза уже дает початки; вдоль реки много прекрасных высоких тополей.

Встречаем превеликое множество повозок и телег, запряженных крепкими мулами; все говорит о приближении к большому городу. Сейчас здесь жнивье пашут под фасоль; последовательность такая: 1. конопля, 2. пшеница, после которой идет фасоль; посему за два года снимают три урожая. Очень хороши тутовники. Хорналь неорошаемой плодородной земли в долине, который здесь также приблизительно равен английскому акру, продается за 500 livres (21 ф. 17 ш. 6 п.), орошаемой – за 1.000 (43 ф. 15 ш.). Снопы пшеницы еще на поле, но все жнивье уже вспахано, исключая узкие полоски для снопов. Сие показывает добрую заботу об урожае.

<...> Подъезжаем к Барселоне: много хороших строений и загородных домов в округе 2-х или 3-х миль. Они видны на всей местности по левую и правую сторону. С первого взгляда город весьма хорош, красиво расположен, а превосходная дорога немало способствует общему впечатлению; и в самом деле трудно представить себе что-либо лучшее: она ровно проложена через все узкие долины, благодаря чему не приходится испытывать множество неудобств, кои сопряжены с подъемами и спусками. Новизну для северного глаза представляют изредка встречающиеся пальмы. Последнюю полумилю ехали мы в превеликой спешке, дабы успеть до закрытия городских ворот, которые запираются в девять часов. На протяжении 40 миль нас нещадно палило солнце, но, несмотря на немалую усталость, нам пришлось подвергнуться строжайшему досмотру, ибо за все, что ввозится в город, берут пошлину. По завершении сего отправились мы во «Французскую корону», но там было полно народу, и пришлось ехать в «La Forde» (Вероятно, «La Fonda» (исп.) – таверна, кабачок, постоялый двор.), где нашлось для нас изрядное пристанище.

Приятель мой почитает сей день самым утомительным, чрезмерная жара страшно угнетала его. В трактире нашел много прислуги, и притом весьма расторопной, почти как в Англии; отменный ужин с превосходной морской рыбой, сочными грушами, добрым вином и наиприятнейшим в свете лимонадом и проч. и проч., не говоря уже о покойных постелях. Все сие являет собой разительную противоположность с [346] нищенской и вонючей едой, каковую подавали нам во всех других местах.

17-го осматривали город, который довольно обширен. По виду всех улиц можно заключить, что население его весьма велико. Как это часто бывает в старых городах, многие улицы узки, но немало и широких с добрыми домами, Однако же в целом нельзя почитать его хорошо выстроенным, исключая разве общественные здания, отличающиеся великолепием. Есть также и значительные свободные пространства, кои, не являясь в прямом смысле площадями, весьма украшают город и служат местом для новых домов. Один из кварталов, именуемый Барселонета, выстроен совсем недавно и пок вполне регулярному плану, так что улицы пересекают друг друга под прямым углом. Правда, дома невелики и назначены для житья матросов, мелких лавочников и ремесленников, но тем не менее они суть немалое украшение города. Сия новопостроенная часть выходит к набережной. Улицы хорошо освещены, но некоторые, особливо широкие, столь захламлены, что не поймешь, есть ли на них мостовая. Губераторский дом и новый фонтан свидетельствуют о понимании истинной красоты. Превосходно королевское заведение для литья пушек. Строения обширны, и все свидетельствует о том, что не скупились ни на какие расходы. Пушки 24-фунтового калибра отливаются по большей части из бронзы в виде цельных болванок, которые потом подвергаются сверлению, каковое действо по своей любопытности не может не вызывать чувство восхищения перед гением его изобретателя. Во время войны здесь держат 300 работников, но теперь их число незначительно. Театр весьма велик, сиденья по обе стороны партера необыкновенно удобны, у них есть подлокотники для разделения мест, и сидишь как в кресле. Мы были на представлении испанской комедии, после которой давали итальянскую оперу, и нас немало удивило множество людей духовного звания. Сие, чего никогда не увидишь во Франции, указывает на послабление в обычаях религиозных, каковое с течением времени может возыметь свое влияние. Итальянскую оперу дают дважды в неделю, а также другие представления в остальные вечера. Мне довелось видеть еще не остывшего от своего горна кузнеца, который усаживался в партере с закатанными выше локтя рукавами. Здешний театр больше нашего Ковентгарденского 20. Все хорошо одетые люди следуют французской моде, но многие еще сохраняют испанский обычай не пудрить голову и прикрывать волосы плотной черной сеткой, которая свисает на спину. Что может быть хуже при столь жарком климате? Но самое поразительное и бесподобное в Барселоне – это набережная; и замысел, и исполнение равно превосходны. Протяженность ее, насколько я мог измерить оную глазом, составляет около полумили. Нижняя часть, сложенная из камня, поднята всего на несколько футов [347] выше уровня воды и служит для причаливания судов. Она имеет достаточную ширину, чтобы вместить всевозможные грузы; вдоль нее аркадами устроены складские помещения, по крышам их идет верхняя часть набережной вровень с улицей; верх и низ сообщаются между собою посредством лестниц и пандусов для экипажей. Все это прочно построено из тесаного камня и отделано таким манером, который показывает истинный дух величия в сем наиполезнейшем виде общественных сооружений, что делает честь всему Королевству. Те несколько миль дороги, по которой мы ехали до Барселоны, мост через реку и сия набережная – все это суть свидетельства, кои послужат к вящей славе нынешнего короля Испанского как воистину великие дела. Сейчас в здешней гавани около 140 судов, но часто их бывает много больше.

Барселонские мануфактуры изрядны. Когда ходишь по улицам, все свидетельствует об обширной и деятельной промышленности. Куда бы вы ни пошли, везде слышен стук прядильных машин. Шелк перерабатывается на чулки, платки (хотя и не в таком количестве, как в Валенсии), кружева и прочие предметы. Производятся также и шерстяные изделия, но в небольшом числе. Весьма процветают здесь комиссионеры, ибо лишь немногие суда принадлежат городу, а торговля весьма значительна.

Вкоренившимся и преуспевающим в сем городе коммерции и промышленности пришлось, однако, подвергаться постоянным преследованиям со стороны двора противу всей каталонской провинции. Государи из дома Бурбонов долго не могли забыть те известные всему свету усилия каталонцев в начале сего века посадить на испанский престол принца Австрийской династии 21. С Барселоны берут тяжелые налоги; ничто не попадает в город без пошлины на ввоз. За 220 бутылок вина надобно отдать 12 песет, что составляет около 12 английских шилингов; из сего не исключена даже пшеница. Строения обложены с такой строгостью, что малейшее улучшение или изменение надобно оплачивать дополнительно. Налоги не единственная тягота сей провинции. Дворянам, к примеру, не дозволено носить шпагу, ежели нет у них на то особливой привилегии или же не состоят они на какой-нибудь службе. По сей причине известны случаи, когда ради сего знака отличия делались они осведомителями инквизиции. В связи с упоминанием сей последней спросили мы о нынешнем состоянии сего святого учреждения и были уведомлены, что теперь оно представляет угрозу только для людей, пользующихся чрезмерно дурной славой, и когда действует она противу преступников, то для ведения дел из Мадрида присылают нарочитого инквизитора. Однако же по тем выражениям, кои употреблялись, и по приводимым примерам явствовало, что занимается она и делами, совершенно не связанными с верою и религией, и ежели [348] какие-то мужчины или женщины повинны в особливо опасных пороках, то именно инквизиция и есть власть, оные пресекающая. Таковой порядок нельзя почитать благопотребным, ибо предполагалось ограничить полномочия сей власти лишь теми преступлениями, которые направлены противу католической веры, а отнюдь не против общественной нравственности. Сия последняя должна в любой стране охраняться совершенно иными судебными учреждениями.

Полагают, что в сем городе живет от 1.200 до 1.500 монахов и монахинь.

Цены на съестные припасы:

Хлеб 4 sous с небольшим (2 п.) 2 п. з.а двенадцатиунцевый фунт.

Баранина 22½ sous (1 ш.) за тридцатишестиунцевый фунт.

Свинина 45 sous (2 ш.) за двенадцатиунцевый фунт.

То, что продается беднякам, немногим дешевле, но они покупают простой солдатский хлеб и едят преимущественно вяленую рыбу.

Окорока стоят три или четыре песеты, или шиллинга, за двенадцатиунцевый фунт, вино четыре или пять sous (2½ п.) бутылка.

Рынки сейчас завалены спелыми фигами, грушами, дынями и прочими плодами. Я купил три большие груши за пенни, и наш laquais de place (Наемный лакей (франц.).) сказал, что это слишком дорого и с меня взяли как с иностранца. В городских садах множество превосходных апельсиновых деревьев с изобильными плодами. Все сорта овощей в огромном количестве и безупречного качества. О здешних зимах можно судить по тому, что в любой месяц года у них всегда есть зеленый горох.

Труд. Обычая дневная плата составляет 25 французских sous (1 ш. 1 п.), иногда доходит она до 33 sous (1 ш. 5 п.), самая низкая – 22½ (1 ш.). Прядильщик чулок зарабатывает 33 sous.


Комментарии

19. Пейн, Томас (1737–1809) – общественный, политический и государственный деятель США и Англии, памфлетист. В 1774 г. уехал в Америку и стал там одним из руководителей борьбы за независимость колоний. Сторонник освобождения негров. В 1777–1779 гг. секретарь Комитета Конгресса по иностранным делам. Приверженец Французской Революции, во время которой находился во Франции, был членом Конвента, но выступил против казни короля и был заключен в тюрьму (1793–1794). После возвращения в США (1802) подвергся гонениям за атеистические сочинения со стороны религиозных кругов, умер в бедности.

20. «Ковент-Гарден» – полное название «Королевский оперный театр Ковент-Гарден» (с 1890-х гг.). Оперный театр в Лондоне, основан в 1732 г. Название получил по месту расположения. Первоначально, наряду с музыкальными, балетными и драматическими спектаклями, в нем устраивались и цирковые представления.

21. Имеется в виду война за испанское наследство 1701–1714 гг., вызванная пресечением испанской ветви династии Габсбургов. Основными претендентами на вакантный престол выступали: племянник французского короля Людовика XIV Филипп Анжуйский (Бурбон) и эрцгерцог Карл, сын императора Священной Римской Империи Леопольда I Габсбурга. Против Франции к Австрии присоединились Англия, Нидерланды, большинство германских княжеств, Португалия, Дания, а впоследствии и бывший союзник Франции – Савойя. В итоге войны Испания была отдана Филиппу V Бурбону при условии отказа от наследования французской короны. Австрийские Габсбурги получили испанские владения в Нидерландах (Бельгию) и в Италии (Милан, Неаполь и др.). Англии достался Гибралтар, о-в Менорка, территории в Северной Америке, а также монопольное право торговли африканскими рабами в испанских колониях.

(пер. С. Н. Искюля и Д. В. Соловьева)
Текст воспроизведен по изданию: Артур Юнг. Путешествия по Франции 1787, 1788, 1789. СПб. Инапресс. 1996

© текст - Искюль С. Н., Соловьев Д. В. 1996
© сетевая версия - Strori. 2015
© OCR - Андреев-Попович И. 2015
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Инапресс. 1996