№ 39

Письмо герцога д'Этампа к Антуану Бурбону

Нант, 26 июля 1562 г.

Государь, из писем, которые вам было угодно мне написать 20-го дня этого месяца, я увидел, что вы желаете получить все деньги из этой области, где после ассигнования, присланного мне на 7 тысяч и столько-то ливров для набора войск, назначенных мне с апреля месяца, я был вынужден взять от казначея штатов [Бретани] для содержания и увеличения войска в течение мая, июня и настоящего месяца 26 тысяч ливров, а из окружного казначейства только 12 тысяч, которые я тратил столь бережно, что взял себе в течение апреля месяца только 5 тысяч ливров. Если же вам, государь, неугодно оставить мне то, что полагается за август и приказать, чтобы мне оплатили хотя бы те [войска], что вы соизволили мне предоставить, я не смогу продолжить их [содержание] и еще меньше смогу пресечь возникающие беспорядки, ибо хотя в этом месяце я и имею возможность отнять оружие у горожан, но наибольшая их (т. е. гугенотов, — Ред.) сила в дворянстве, в сельских местностях, где нелегко навести порядок в несколько дней. Тем не менее, государь (хотя я и вижу эти трудности), узнав о данном мне вами приказе, я не дотронусь до этих денег, пока не узнаю, сколько вы мне оставите [войск], откладывая окончательную оплату за прошлое и по ведомости на август (а вы не можете дать мне меньше 20 тысяч ливров в месяц) вплоть до окончания наших штатов, которые соберутся в будущем сентябре и на которых я постараюсь добиться, чтобы впредь область нам помогала. Что касается того, что вам угодно мне приказать насчет охраны, которую я должен дать для сопровождения упомянутых денег, то, если, несмотря на вышесказанное, вы решите, чтобы я их вам отправил (хотя явился еще один человек, чтобы взять 30 тысяч ливров поступлений от десятины в силу lettre de cachet) 1 поскольку полагаете, что эта область приведена в состояние такой безопасности, что тут не произойдет важных событий, г. де Сансэ сможет выделить тому, кого вы пришлете для перевозки этих денег, конвой из числа двухсот пятидесяти человек, которых я ему оставлю, не считая тех пятидесяти, которые вам было угодно предоставить для этого города лишь до тех пор, пока его жители наберут отряд, который они мне, наряду с другими вещами, обещали содержать в течение двух месяцев для службы королю и для защиты указанного города, каковой в противном случае не будет в безопасности как по причине раздоров, которые в нем весьма очевидны, так и вследствие других важных событий, угрожающих извне. В связи с этим, государь, желая распорядиться до того, как отсюда уехать (что, может быть, произойдет завтра), чтобы принять подобные меры во многих других городах данной области (где это не менее необходимо), и поскольку упомянутые горожане представили мне статьи, я на них написал ответы, которые вы увидите, ибо они их вам отправят с несколькими людьми из своей среды, каковые прибудут к вам почти одновременно с этим нарочным.

Государь, смиреннейше препоручая себя вашей милости, молю создателя, да дарует он вам в своей милости святейшую, прекраснейшую и долгую жизнь. Из Нанта, 26-го дня июля 1562.

Собственноручная подпись: Ваш смиреннейший и покорнейший слуга Жан Бретонский.

[На обороте 2-го листа: Королю Наварры.

Другой рукой XVI в.: Господин д’Этамп, XXVI июля 1562 г.]

Авт. 88, № 44.


Комментарии

1. Королевский приказ в форме письма, запечатанного королевской печатью.