РАТРАМН ИЗ КОРБИ

ПИСЬМО СВ. РИМБЕРТУ О ЛЮДЯХ С ПЕСЬИМИ ГОЛОВАМИ

Сведения о втором гамбург-бременском архиепископе святом Римберте немногочисленны 1. Они происходят из его жития, написанного в конце IX в. и дошедшего до нас в редакции второй половины XI или даже первой половины XII в. 2. Некоторые известия о Римберте обнаруживаем и в «Деяниях архиепископов гамбургской церкви» Адама Бременского (70-е годы XI в.) 3, однако большая их часть заимствована все из того же «Жития Римберта», возможно, из более ранней редакции, чем та, которой располагаем мы. Несколько упоминаний о Римберте имеется в документальных источниках IX в., хотя с определенностью может быть доказана аутентичность не всех этих упоминаний 4.

Два главных и неоспоримых факта биографии Римберта таковы: во-первых, с 865 по 888 г. он являлся гамбург-бременским архиепископом; во-вторых, он написал житие своего предшественника, «апостола скандинавов» св. Ансгария 5. Сам Ансгарий, о котором сохранилось значительно [425] больше сведений, чем о Римберте (в основном благодаря пространному житию), был монахом французского бенедиктинского монастыря Корби (фр. Corbie, лат. Corbeia) и преподавателем в школе дочернего по отношению к Корби немецкого монастыря Корвей (нем. Corvey, лат. Nova Corbeia) 6. Став архиепископом, Ансгарий не порвал связей со своей alma mater, недаром именно к монахам Корби обращено его житие 7. Преемник Ансгария Римберт уже после своего избрания архиепископом посетил Корвей и принял там постриг. Следующие два архиепископа — Адальгарий (888-909) и Хогер (909-916/917)— также были монахами Корвея. Насколько можно судить, и позднее, по крайней мере до второй половины XI в., Гамбург-Бремен поддерживал активные отношения как с Корби, так и с Корвеем . Архиепископ Адальберт (1043-1072) даже мечтал завладеть аббатством Корвей, что ему почти удалось 9.

Поэтому неудивительно, что дошедшие до нас два письма, адресованные одно самому Римберту, другое — Римберту и аббату Корвея Адальгарию (856—877), были написаны именно монахом Ратрамном из Корби — довольно известным теологом своего времени. Первое из этих писем (датируется временем до 865 г., так как Римберт именуется в нем священником), перевод которого публикуется ниже, посвящено обсуждению вопроса о наличии или отсутствии души у людей с песьими головами. Второе [426] (датируется временем после 865 г., так как Римберт именуется в нем архиепископом) — более традиционной теме, о допустимости или недопустимости браков между родственниками разной степени близости.

Насколько мне известно, последними по времени работами, где рассматривается текст письма о людях с песьими головами (в переводе я использую транслитерацию греческого слова и называю их «кинокефалами», что кажется предпочтительнее принятых в русскоязычной традиции обозначений «песьеглавцы», «песьеголовые», «собакоголовые» и т.п.), являются книга Дж. Б. Фридмана 10 и статья Иэна Вуда 11. Эти исследователи справедливо ставят послание Ратрамна Римберту в двойной контекст. С одной стороны, очень многим средневековым писателям (хронистам, агиографам) свойствен унаследованный от античности интерес к разнообразным племенам чудовищ: они обыкновенно помещаются на край мира, а их необычные свойства весьма охотно обсуждаются. Письмо Ратрамна о людях с песьими головами отлично вписывается в эту традицию, в том числе потому, что все размышления автора не оригинальны, а основаны на авторитетах, главные из которых для него — это Исидор Севильский (дословно повторяющий своих античных предшественников) и «Страсти святого Христофора» 12. С другой стороны, адресат письма— Римберт, как и его знаменитый предшественник Ансгарий, являлся действующим миссионером (в «Житии Римберта» сообщается о его путешествиях в Данию и Швецию 13), а его архиепископство было основано именно с миссионерскими целями, располагалось же оно, по представлениям IX столетия, на самом краю христианской ойкумены 14. Одними из самых животрепещущих вопросов для раннесредневековых миссионеров был вопрос о том, кого можно обращать в христианство, а кого нельзя. Так, крестить [427] мертвых определенно запрещалось 15. А что было делать с теми племенами всевозможных чудищ, которыми, судя по текстам, кишел мир средневекового христианина? Свой ответ искали первые христианские проповедники времен Римской империи 16. Видимо, свой ответ на это должны были дать и первые миссионеры, отправлявшиеся в далекую Скандинавию.

В конечном счете все упиралось в вопрос о наличии или отсутствии у монстрообразных существ человеческой души (коль скоро они лишены человеческого облика). Если у них есть душа, то к ним можно обращаться с проповедью, если же нет — то не только не имеет смысла, но и нельзя. Однако следует отметить, что в послании Ратрамна ни словом не упоминается о миссионерстве, из него никак нельзя заключить, почему у его адресата Римберта возник интерес к вопросу о человеческой либо же звериной природе кинокефалов. Поэтому было бы слишком скоропалительным утверждать вслед за Иэном Вудом, что «Римберт написал письмо, чтобы спросить, являются ли кинокефалы, песьеголовые люди, людьми или животными. Если они — люди, то они должны стать объектом миссионирования» 17. Скорее, дело обстояло несколько иначе. Как же именно?

Адам Бременский в одной из глав своего сочинения отождествляет скандинавское племя ётов, жившее на территории Швеции, с готами, а последних — с библейскими Гогом и Магогом. По средневековым представлениям, Гог и Магог обитают на самом краю земли и просвещение их светом веры должно будет означать окончание проповеди Евангелия и приближение конца света 18. Вот почему, рассказывая о крещении шведов святым Ансгарием, хронист замечает: «И если только [мое] мнение не ошибочно, тогда, по-видимому, в точности осуществилось пророчество Иезекииля о Гоге и Магоге: “И пошлю, — говорит Господь, — огонь на землю Магог и на жителей островов, живущих беспечно" 19. Некоторые полагают, что это и подобные [этому пророчества] относятся к готам, которые захватили Рим. Мы же считаем, что народы готов правят в Свеонии (Швеции. — В. Р.), а вся эта страна целиком разделена на острова (курсив мой. — В. Р.), [и] мы думаем, что пророчество может быть приложено к ним, хотя пророками предсказано многое, что, по-видимому, все еще не исполнилось» 20. Из параллельного места в четвертой книге «Деяний архиепископов гамбургской церкви» можно узнать, что информацию о раздробленности южной части Скандинавии на острова Адам заимствовал из [428] «Жития Ансгария»: «Почти вся страна данов (датчан. — В. Р.) состоит из островов, как и написано в “Деяниях святого Ансгария"» 21.

Итак, Адам считает обращение скандинавских племен, порученное гамбург-бременскому архиепископству, проповедью на самом краю мира 22. Однако в этом хронист XI в. не оригинален — он, как мы видим из последней приведенной цитаты, следует за «Житием Ансгария» (т.е. за Римбертом). Говоря конкретнее, он ссылается на 25-ю главу этого сочинения, где рассказывается о подготовке второй миссионерской поездки Ансгария в Швецию 23. Сначала там описывается видение святого Ансгария, предрекающее ему судьбу миссионера в Швеции, а затем сказано: «Итак, сие видение, которое властью Господа побуждало его отправиться в те края, глубоко запало в душу слуге Божьему (хотя оно и явилось ему задолго до этого путешествия) — в особенности же слова, глаголившие: “Слушайте Меня, острова" 24, ибо почти вся та страна состоит из островов (курсив мой. — В. Р.) 25, а также продолжение: “Я сделаю тебя светом народов, чтобы спасение Мое простерлось до концов земли" 26, ибо в северных странах край мира (finis mundi) лежит в областях свеонов (шведов. — В. Р.)» 27.

Таким образом, Римберт, а вслед за ним и Адам Бременский 28 называют Скандинавию (и уже — Швецию) краем населенного мира, а миссионерскую деятельность там совершенно особой, опасной задачей, ведь именно после обращения северных стран закончится проповедь Евангелия на земле. Однако вписываются ли в эту картину люди с песьими головами? [429]

Как отмечают все специалисты 29, в «Житии Ансгария», несмотря на описания чудес и видений, не упоминается ничего фантастического и невероятного вроде людей с песьими головами. Это видно даже в сравнении с другими каролингскими житиями. В «Житии Римберта» также нет ничего сверхъестественного. Самое же главное — то, что, судя по письму Ратрамна, Римберт рассматривает вопрос о людях с песьими головами не в теоретическом, а в практическом аспекте, ведь он сообщил своему респонденту информацию о внешности, образе жизни и обычаях кинокефалов. Откуда-то до Римберта дошли эти сведения! Может быть, из Скандинавии, куда он ездил и вместе с Ансгарием, и после его смерти, а может быть, и нет — об этом из письма Ратрамна так же невозможно узнать, как и о миссионерской направленности вопросов Римберта. Поэтому мне кажется все же слишком смелым предположение Иэна Вуда, что кинокефалы из публикуемого ниже послания — это скандинавы в ритуальных собачьих и волчьих масках, известных по изображениям эпохи викингов 30.

Как представляется, логика, применяемая большинством исследователей к посланию Ратрамна Римберту, а также к фантастической этнографии Адама Бременского, который во многом был продолжателем Римберта, не работает. Действительно, оба писателя считали Скандинавию краем мира, а поэтому пределом для миссионера. Однако едва ли они просто механически наложили античные представления о монстровидных племенах, живущих где-то очень далеко, на свои христианские представления о крае мира как месте, где заканчивается проповедь Евангелия 31. Маловероятно, что на такое механическое соединение могли оказать влияние язычники в собачьих масках, как бы много их ни встретили миссионеры. Описания Скандинавии, которые дают Римберт и Адам, поражают как раз своей точностью, практичностью, приближенностью к реальной жизни. Даже приводя сведения о чудищах, Адам ссылается на видевших их мореплавателей и купцов.

В рассказе Адама Бременского о тех же самых кинокефалах — рассказе, помещенном в одной из фантастических глав «Описания северных [430] островов» 32, обнаруживается странная реальная деталь: «Говорят также, что близ этих берегов Балтийского моря обитают амазонки, это [место] называют сейчас Краем женщин. Иные рассказывают, что они, [амазонки,] зачинают, выпив воды. Есть и [те,] которые говорят, что они беременеют от проезжающих купцов, либо от тех, кого берут в плен, либо от других чудищ, которые там не редкость. И последнее, полагаем, наиболее вероятно. Когда же доходит до ребенка, [то,] если он мужского пола, это кинокефал, [а] если женского, то прекраснейшая женщина. Они, [амазонки,] живут вместе, презирая общение с мужчинами, которых, если когда приедут, они изгоняют [совершенно] по-мужски. Кинокефалы — [это те,] у которых голова на груди. Их часто берут в плен в Руссии (на Руси. — В. Р.), а говорят [они] мешая слова и лай (курсив мой. — В. Р..)» 33.

Приведенный пассаж составлен, скорее, из современных Адаму суеверий, нежели отражает влияние античной традиции об обитающих на краю мира чудищах. Хорошо известно, что в сознании средневекового человека чудища — «не редкость», однако это никак не объясняет того, что кинокефалов «часто берут в плен в Руссии» 34. Детальное описание жизни и быта людей с песьими головами («как Вы пишете, они пользуются... не только шкурами, но и одеждой»), которым Римберт снабдил Ратрамна, вызывает такое же ощущение реальности, а не фантастичности, как и рассказы Адама. Но этого совершенно нельзя сказать об ученой аргументации Ратрамна, которая как раз вся пронизана античными топосами («антиподы, у которых ступни ног смотрят назад и на каждой из них по восемь пальцев; гиппоподы с телом как у человека, но с лошадиными ногами» и пр.) и опирается на «Страсти святого Христофора» — также продукт позднеантичной мысли.

Сказанное заставляет предложить следующую интерпретацию публикуемого ниже памятника. Под людьми с песьими головами в гамбург-бременской литературной традиции понимались некие племена реальных людей (совсем не обязательно локализуемые в Скандинавии). Сами миссионеры с этими народами контакта не имели, а знали о них по рассказам своей новой паствы — тех, кому они проповедовали и с чьей жизнью были хорошо знакомы. Именно эти информанты приписывали своим отдаленным соседям фантастические свойства. Античная и средневековая традиция представлений о чудищах первоначально не имела со всем этим никакой связи. Лишь впоследствии ученые западноевропейцы, такие, как Ратрамн и Адам Бременский, превосходно знавший античную [431] литературу" 35, стали привлекать для объяснения доходивших до них сведений об этих необычных племенах авторитеты вроде Исидора или Солина. Наличие или отсутствие души у кинокефалов заинтересовало святого Римберта совсем не потому, что он вынашивал планы обратить их в христианство, это не было связано и с его представлениями о проповеди Евангелия на самом краю мира. Просто, узнав от своих информантов о таком необычном племени, он решил проконсультироваться у знатока теологии, следует ли вообще рассматривать такое племя как людей или же это животные. Таким образом, проблемы, волновавшие Римберта и Ратрамна в их переписке, по своей сути не связаны с проблемой обращения в христианство людоедов или же разного рода уродцев и великанов, будоражившей раннехристианскую мысль и вылившейся в создание апокрифических хождений апостолов (см. выше, примеч. 16).

Настоящий перевод выполнен по изданию: Ratramnus Corbeiensis. Epistola 12 / E. Duemmler. В., 1925. (MGH Epp. T. 6 = Epistolae Karolini aevi. T. 4). P. 155-157.


Комментарии

1.Series episcoporum ecclesiae catholicae occidentalis ab initio usque ad annum MCXCVIII. Series V: Germania. Tomus II: Archiepiscopatus Hammaburgensis sive Bremensis / Cur. S. Weinfurter, O. Engels. Stuttgart, 1984. P. 16-17; Seegrun W. Erzbischof Rimbert von Hamburg-Bremen im Erbe des papstlichen Missionsauftrages // Beitraege und Mitteilungen des Vereins fuer Katholische Kirchengeschichte in Hamburg und Schleswig-Holstein. Husum, 1999. Bd. 6. S. 167-181; idem. Rimbert der Nachfolger Ansgars / Mit Beitr. von W. Sanders. Hamburg, 2000.

2. Vita Anskarii auctore Rimberto. Accedit Vita Rimberti / G.Waitz. Hannover, 1884 (MGH SS rer. Germ. T. 55). P. 80-100.

3. Adam. Lib. I, cap. 20-45.

4. May O. H. Regesten der Erzbischoefe von Bremen. Hannover; Bremen, 1928. Bd. 1. Lieferung 1. NN 49-69. S. 15-19; Germania pontificia sive repertorium privilegiorum et litterarum a Romanis pontificibus ante annum MCLXXXXV1II Germaniae ecclesus monasteriis civi-tatibus singulisque personis concessorum. Gottingen, 1981 (Regesta pontificum Romanorum / iubente Academia Gottingensi congerenda curavit Theodoras Schieffer). Vol. VI: Provincia Hammaburgo-Bremensis / Cong. W. Seegrun, Th.Schieffer. NN 24-28. P. 34-36.

5.Vita Anskarii auctore Rimberto. Accedit Vita Rimberti. Cap. 9. P. 87: «Итак, пока был жив муж Господень Ансгарий, сей раб Божий Римберт оставался во всех делах самым близким ему человеком, как свидетельствует... книга деяний названного епископа (Ансгария. — В. Р.), написанная самим Римбертом и еще одним учеником Ансгария. Так вот, пусть [читатель] знает, что везде, где в этой книге (в “Житии Ансгария". — В. Р.) упоминается “некий вернейший его ученик", — а [читатель] часто обнаружит там такое— подразумевается сам Римберт» (далее объясняется: Римберт не назвался из скромности, подобно евангелисту Иоанну, который тоже писал о себе в третьем лице); Adam. Lib. I, cap. 34: «Он (Римберт. — В. Р.) описал житие святейшего отца (Ансгария. — В. Р.) речами истинными, подобно святому Иоанну говоря как бы от имени другого [человека]. Он подразумевал, что это он, вернейший из его учеников, приводит свидетельство о святости, которую узрел в человеке Божьем».

6. Lammers W. Ansgar // Lexikon des Mittelalters. Munchen, 1980. Bd. 1. Sp. 690-691.

7. Vita Anskarii auctore Rimberto. Accedit Vita Rimberti. Cap. 1. P. 18-19: «Сыновья и ученики почтеннейшего отца Ансгария молят Господа господствующих о вечном счастье, мире и процветании для благочестивейших, в любви ко Христу с особым благоговением чтимых и любезных отцов и братьев, служащих Богу в святейшем монастыре Корби... Мы... выражаем огромную благодарность вам за богоугодную отеческую любовь и святое благочестие ваше, ибо только по вашей милости и с вашего позволения удостоились мы иметь над собой такого отца». Адам Бременский ошибочно считает это посвящение обращенным к монахам Корвея (Adam. Lib. I, cap. 34: «Эту книгу он предназначил братьям монастыря Корвей, благословляя их [за то,] что они прислали [нам] такого [пастыря], и поздравляя нас [с тем,] что мы заслужили [право] стяжать такого пастыря»).

8. В частности, одним из источников, использованных Адамом Бременским при написании первой книги своей хроники (главы, посвященные Римберту, Адальгарию и Хогеру), были «Корвейские фасты», которые хронист называет compotus a Corbeia delatus (Adam. Lib. I, cap. 35, 45, 54). Другой текст, имевшийся в распоряжении Адама, — это сочинение аббата Корвея Бовона I (879-890). См.: ibid. Lib. I, cap. 39.

9. Ibid. Lib. III, cap. 28, 45, 6l.

10. Friedman J. B. The Monstrous Races in Medieval Art and Thought. Cambridge, 1981. P. 188-190.

11. Wood I. Christians and Pagans in Ninth-Century Scandinavia // The Christianization of Scandinavia / B.Sawyer, P.Sawyer, I.Wood. Alingsas, 1987. P. 63-67. См. также статью того же автора в настоящем томе.

12. Кроме всего прочего, письмо Ратрамна свидетельствует, что какая-то (очевидно, латинская) редакция «Страстей святого Христофора» была известна каролингским интеллектуалам.

13.Vita Anskarii auctore Rimberto. Accedit Vita Rimberti. Cap. 18. P. 95-96; Cap. 20. P. 96.

14. Показательно в этом смысле следующее высказывание из «Жития Ансгария»: «Памятуя также и о том, что перед этим было уже кое-что сделано для распространения христианства среди датчан, он (Людовик Благочестивый. — В. Р.) вознес хвалу и благодарность всемогущему Богу и, движимый любовью к вере, начал искать способ, как бы можно было ему устроить в северных странах, на краю, стало быть, своей империи (курсив мой.— В. Р.), епископскую кафедру, с тем чтобы поставленному там епископу было бы сподручнее постоянно приезжать в эти страны с проповедью, а также чтобы представители всех тамошних варварских народов имели возможность и проще, и в большем числе принимать христианскую веру» (Vita Anskarii auctore Rimberto. Accedit Vita Rimberti. Cap. 12. P. 33).

15. Ср., напр.: Успенский Ф. Б. Скандинавы. Варяги. Русь: Историко-филологические очерки. М., 2002. С. 141-168.

16. Иванов С. А. Византийское миссионерство: Можно ли сделать из «варвара» христианина? М., 2003. С. 23-27. Там же ссылки на издания «Страстей святого Христофора».

17. Wood I. Christians and Pagans. P. 64.

18. См., напр.: Иванов С. А. Византийское миссионерство. С. 339-340.

19. Иезек. 39:5-6.

20. Adam. Lib. I, cap. 26.

21. Ibid. Lib. IV, cap. I.

22. Ср. также предпоследнюю главу его сочинения (Lib. IV, cap. 43): «[Вот] то, что мы выяснили о природе северных стран, чтобы привести [это] во славу гамбургской церкви. Мы видим: она награждена столь великим даром небесного благочестия, что силой своей проповеди уже обратила в христианство большую часть [того] неисчислимого множества народов, митрополией для которых она поставлена, только там дав замолчать Евангелию, где лежит предел мира (курсив мой. — В. Р.)».

23.В этой главе, кстати, цитируется пророк Исайя (а не Иеремия, как почему-то утверждает автор жития), подобно тому как у Адама в его размышлениях о Гоге и Магоге цитируется пророк Иезекииль.

24. Ис. 49:1.

25. Почти дословное совпадение с приведенной выше цитатой из первой главы четвертой книги «Деяний» Адама Бременского.

26. Ис. 49:6.

27. Vita Anskarii auctore Rimberto. Accedit Vita Rimberti. Cap. 25. P. 55.

28. Ср. работы о географических представлениях Адама: Gunther S. Adam von Bremen, der erste deutsche Geograph // Sitzungsberichte der koeniglichen bohmischen Gesellschaft der Wissenschaften. Prag, 1895. S. 9-68; Lonborg S. Adam af Bremen och hans skildring af Nordeuropas lander och folk. Uppsala, 1897; Bjornbo A. Adam af Bremens Nor-densopfattelse // Aarboger for Nordisk Oldkyndighed og Historie. Kobenhavn, 1909. S. 120-244; Treide B. Nordosteuropa in der Vorstellung Adams von Bremen // Beitraege zur Volkerforschung. Hans Damm zum 65. Geburtstag. B., 1961. S. 693-706, а также составленную А. В. Назаренко карту в кн.: Древняя Русь в свете зарубежных источников / Е. А. Мельникова. М, 1999. С. 278.

29. Lammers W. Ansgar. Visionare Erlebnisformen und Missionsauftrag // Speculum historiale. Geschichte im Spiegel von Geschichtsschreibung und Geschichtsdeutung. Festschrift fur J.Sporl. Munchen, 1965. S. 541-558; Kumlien Kj. Rimberts Vita Anskarii// Kulturhistorisk leksikon for nordisk middelalder fra vikingetid til reformationstid. Kobenhavn, 1969. B. XIV. Sp. 296-299; Haas W. Foris apostolus — intus monachus. Ansgar als Monch und «Apostel des Nordens» // Journal of Medieval History. Amsterdam, 1985. Vol. II. P. 1-30; Ekenberg A. «Ansgars liv» som helgonbiografi // Boken om Ansgar: Rimbert, Ansgars liv / Oversatt av E.Odelman. Kommenterad av A. Ekenberg, C.F.Hallencreutz, S.Helander, A.Hardelin, E.Odelman. Stockholm, 1986. S. 133-I46.

30. Wood 1. Christians and Pagans. P. 64-65.

31. Назаренко A. B. Реальность и ученая традиция в представлениях Адама Бременского (XI в.) о Северной и Восточной Европе // XI Всесоюзная конференция по изучению... скандинавских стран и Финляндии. М., 1989. Ч. 1. С. 114-115; Древняя Русь в свете зарубежных источников. С. 274-277.

32. Adam. Lib. IV, cap. 19, 25, 41.

33. Ibid. Lib. IV, cap. 19.

34. Не слишком убедительна и гипотеза М. Б. Свердлова, что здесь подразумеваются степные кочевники, говорившие на непонятных европейцам языках (Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия: IX— первая половина XII в. / Сост., пер., коммент. М. Б. Свердлова. М.; Л., 1989. Ч. 1. С. 117).

35. Buchner R. Adams von Bremen geistige Anleihen bei der Antike // Mittellateinisches Jahrbuch. B., 1965. Bd. 2. S. 96-101.

Текст воспроизведен по изданию: Ратрамн из Корби Письмо св. Римберту о людях с песьими головами // Древнейшие государства Восточной Европы. 2003. Мнимые реальности в античных и средневековых текстах.   М. Восточная литература. 2005

© текст - Рыбаков В. В. 2005
© сетевая версия - Тhietmar. 2007
© OCR - Ксаверов С. 2007
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Восточная литература. 2005