Русская миссия в Китае.

(Беседа).

На этих днях в Петербург приехал глава нашей православной миссии в Китае — епископ Иннокентий.

Редакция «Колокола», интересуясь трудами и жизнью миссии в величайшей языческой стране, поручила мне добиться приема у владыки Иннокентия, и просить ознакомить с положением нашей миссии в просыпающейся от тысячелетнего сна стране дракона.

Отправившись в Пекинское подворье на Воронежскую улицу, и просил доложить о себе владыке, который был за вечерним чаем.

Высокий, цветущий с каким-то величавым спокойствием в манерах, владыка вышел ко мне, благословил, и узнав, что я от редакции «Колокола», охотно согласился со мной побеседовать. Я получил истинное наслаждение от беседы с епископом [15] Иннокентием. Смирение и рядом с ним сознание, высокого достоинства своего сана, краткость и ясность речи, все это поражало меня в моем собеседнике.

— В каком положении, владыко, начал я беседу, — ваша благословенная миссия в Китае.

— С Божией помощью, с теми силами и средствами которые в нашем распоряжении, мы все-таки кой что делаем и к счастью пользуемся симпатиями и уважением к нашим заботам местного населения.

Нельзя, правда, не признать, что наша миссия в сравнении с миссиями других исповедании действует слабо, причина этого в отсутствии средств и сил.

Америка, Франция, Англия тратят на свои миссии миллионы. — Их миссии обставлены большими силами, люди богатые, образованные.

Там смотрят на миссионерство, как на государственное, да еще первой важности, дело.

Заграничные миссии сыграли огромную роль в китайской революции, но многие стороны этой революции остались для Запада неразгаданной загадкой.

Вся подготовка к перевороту была сделана американскими миссионерами. Первый президент китайской республики был учеником протестантской американской школы.

Если бы и наше правительство смотрело на миссионерскую деятельность нашей русской православной Церкви не с узкой точки зрения, что это только дело Церкви, а с широкой государственной, тогда и наше влияние в Китае могло бы возрасти.

Проникнут в широкие массы населения могли только миссионеры.

Западные державы, в особенности Америки, на миссии тратят колосальные средства, у нас же они через край скудны.

Отсутствие людей, — одно из самых больных мест нашей пекинской миссии. А главная беда в том, что в нашей огромной России даже нет такого учреждения, которое подготовляло бы миссионеров.

Наши миссионеры все самоучки. Только то, что долгим горьким опытом на месте приобретет, и составляет его опору, только тем и пользуется.

В количественном отношении нашу миссию нельзя и сравнивать с западно-европейскими. У них миссионеров десятки тысяч, а у нас... даже стыдно сказать... всего на всего семь человек!.. [16]

Незнание китайского языка, вовсе не такое препятствие, которое могло бы смущать желающих поработать на Божьей ниве, так как разговорный язык очень не труден. — Вся трудность китайской речи заключается в тонах, в нюансах произношения звуков. Вот эти тона, правда, даже и для меня представляют затруднения.

Если бы через газету «Колокол» откликнулся на мой призыв кто-нибудь из идейных миссионеров, я благодарил бы Бога.

— Ну, а какое отношение встретили вы, владыко, в наших сферах к вашему делу — вашей миссии?

— К сожалению, везде полное безразличие. — Как видно здесь абсолютно не заинтересованы положением православной миссии в Китае. — Как не понимать, какие величайшие задачи предлежат России по отношению к Китаю!

В одном только В. К. Саблере встретил я то, что, откровенно говоря, уповал встретить везде.

— Чем же, владыко, объясняете вы столь грустное явление?

— Исключительно нашей неосведомленностью.

 

У нас легкомысленно относятся к тому, что России придется серьезно считаться с возрожденным Китаем.

Китайцы — народ очень способный. Даже евреи и те отказались с ними конкурировать.

Нам необходимо близко познакомиться с ними, изучить их, а последнее возможно только при помощи миссионеров.

Действуя в этом направлении, можно было бы сблизить страны.

Китай в своей массе больше тяготеет к православию, чем к другим вероисповеданиям.

Это доказывается напр. тем, что известный протестантский миссионер Эванс в личной беседе со мной просил разграничить сферу деятельности, так как он сделал наблюдения, что там, где воздвигались православные школы, китайцы от них переходили к нам.

Такое явление наблюдалось повсеместно и в конце-концов протестантские миссионеры восстали против православия. — В своих проповедях они уверяли китайцев, будто в деле насаждения православия, русскими руководят совсем не религиозные задачи, а политические и указывали китайцам на наши действия в Монголии.

Но несмотря на то, что китайцев запугивают нашим движением в Монголию, и что из Монголии мы не преминем [17] потянуться и за Северным Китаем, тем не менее китаец тяготеет к русскому. Привлекает китайцев русская простота и бесхитростность.

Вот на этом основании я и говорю, что для проповеди православия нам, русским, в Китае очень благодарная почва.

Христианство в Китае распространяется и среди уже китайских сановников не мало христиан. За последнее время упорно держится слух, что и президент временного китайского правительства, Юань-Ши-кай, тоже готов принять христианство, хотя протестантство, или католичество, а не православие.

— А как велика православная паства в Китае?

— За десять лет в православие обращено 4.000 китайцев.

— Каковы они, как христиане?

В 1900 г. 200 человек китайцев пострадали за веру Христову мученической кончиной.

И легко могли бы избегнуть мучений, только стоило им отречься от православия, однако не отреклись, — стойко выдержали все пытки.

Такие, факты яснее ясного доказывают, что везде есть дети Божии.

И помяните мое слово, что Китай в будущем, как христианин, еще скажет свое слово.

При наших трудах по миссии большую пользу приносит Евангелие, над переводом которого на китайский язык немало потрудился митрополит киевский Флавиан. — Евангелие изложено популярным китайским языком с толкованием.

Из вновь обращенных китайцев являются часто пламенные проповедники.

— Каково отношение китайского правительства к вашей миссии?

— Очень хорошее. Мы живем мирно и пользуемся их вниманием.

Вот 17 лет, как я посвятил себя миссии в Китае и чувствую себя прекрасно.

Часто путешествую на ослике верхом в глубь страны.

Вся моя забота об устройстве миссии. — Сейчас, слава Создателю, она в многом оборудована. — При миссии ремесленные школы и разные технические производства: — печатное дело, ткацкая, мыловаренное, мукомольня, своя словолитня, кот. сейчас занята отливкой китайских шрифтов и знаков, которых, как [18] вы наверное знаете, до 50 тысяч. — Если все эти шрифты покупать, то надо было затратить огромный капитал.

Из всех миссий — наша оборудована разнороднее всех.

Еще немало интересного услышал я от владыки в продолжительной беседе.

С. В. А-в.

Текст воспроизведен по изданию: Русская миссия в Китае. (Беседа) // Китайский благовестник, № 9. 1913

© текст - А-в, С. В. 1913
© сетевая версия - Thietmar. 2018
© OCR - Иванов А. 2018
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Китайский благовестник. 1913