Пересылка телеграф в Китае.

Как в Китае пересылаются телеграммы? На этот вопрос дает ответ «Seoul Press». Китайская письменность изобилует массой знаков, которые исчисляются десятками тысяч при чем ни один из этих знаков не выговаривается в точности так, как должно бы произноситься; помимо сего, одни и те же иероглифы имеют по несколько различных произношений. Если к этому добавим многообразие диалектов, (до сотни) можно себе представить, насколько является трудным в Китае телеграфное дело. Трудность эту тем не менее превозмогли. В каждой китайской телеграфной конторе имеется специальной каталог или код, в коем помещено ровным счетом 9999 иероглифов. При приеме телеграммы, подаваемой обычным порядком, принимающий чиновник, если не знает каких либо иероглифов, справляется по коду. На каждой китайской иероглиф телеграфисту приходится делать пять выстукиваний, за меняя иероглифы цифрами. Например, «5913, 0013, 0414», значит: «Юань-Ши-кай», имя президента республики. При передаче того же, допустим, латинскими литерами затрачивается далеко меньшая энергия а, следовательно, и стоимость передачи телеграммы меньше. [28]

Если взять во внимание продолжающийся рост в Китае телеграфной сети и затем появление станций беспроволочного телеграфа, ясным становится, что принятая система передачи иероглифов нуждается в коренной переработке. Пекину следует обратит внимание на этот крупный недостаток меры по устранению его.

Текст воспроизведен по изданию: Пересылка телеграф в Китае // Китайский благовестник, № 3-4. 1915

© текст - ??. 1915
© сетевая версия - Thietmar. 2019
© OCR - Иванов А. 2019
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Китайский благовестник. 1915